15 måder at sige “nej” på spansk på formelle og uformelle måder

juni 21, 2020af Ashley ReidHomeschooling0 kommentarer

Som børn er et af vores første ord “nej”. I en meget ung alder lærer vi at udtrykke os, være uenige og rette misforståelser ved hjælp af dette lille ord. Efterhånden som vi vokser op, lærer vi mange andre måder at udtrykke den samme idé på, såsom “på ingen måde” og “i dine drømme”. Ligesom med engelsk er det vigtigt at vide, hvordan man siger “nej” på forskellige måder på spansk. Der findes mange forskellige ordsprog fra dagligdags til formelle sætninger til at sige nej på spansk. Lad os se, hvad de er!

Det grundlæggende i at sige “nej” på spansk

Lære at sige “nej” på spansk er en af de første ting, som nye studerende lærer. Det er ret simpelt, fordi det er det samme på engelsk og spansk. Nej er nej. Udtalen er næsten nøjagtig den samme, men på spansk er “o”-lyden kortere. På engelsk har “nej” mange intonationer og svingninger (nooO, nOo, noOo, noOo). Men “o” på spansk er altid bare et “oh”. Hvis du vil vide mere om vokallyd på spansk, kan du læse vores blogindlæg om vokallyde!

En interessant ting ved at sige nej på spansk er, at både “no” og “not” på engelsk oversættes til bare nej på spansk! På grund af dette hører man ofte et dobbelt “nej” på spansk.

Engelsk: Nej, det vil jeg ikke have.

Spansk: Nej, det vil jeg ikke have: No, no lo quiero.

Dette gør det faktisk ret nemt at sige negative sætninger. Lad dig dog ikke forvirre af det dobbelte “nej”; det er helt normalt og meget almindeligt. Når vi nu taler om populære sætninger, så lad os se på de 15 bedste måder at sige nej på spansk.

Politært “nej”: Nej, tak på spansk

Formalitet er vigtig på spansk. Hvis du husker fra vores blogindlæg om formel vs. uformel, er der mange situationer, der kræver det formelle pronomen usted og derfor en mere formel måde at sige “nej” på spansk. Hvis du taler med en person, du ikke kender særlig godt, eller hvis du befinder dig i en formel arbejdssituation, skal du sørge for at bruge følgende sætninger:

No, gracias

Høflighed hjælper altid i formelle situationer! Hvis nogen tilbyder dig noget, som du ikke har brug for eller ønsker, skal du holde det høfligt ved at sige “nej, tak” på spansk, som er no, gracias. Du kan bruge dette på restauranter, i arbejdsmiljøer eller endda på gaden, når nogen tilbyder dig noget, som du ikke er interesseret i.

¿Le puedo ofrecer un postre? No, gracias.

Kan jeg tilbyde dig dessert? Nej, tak.

¿Necesitas algo, señor? No, gracias.

Har De brug for noget, sir? No, thank you.

Mire, tengo lindas bufandas a un buen precio para usted. No, gracias.

Se, jeg har smukke tørklæder til en god pris til dig. Nej, tak.

Disse næste to former for at sige “nej tak” på spansk er for særlige situationer.

Nej, gracias. Estoy bien.

Når du bliver spurgt, om du har brug for noget, f.eks. et tæppe, tid eller mere kaffe, skal du bruge denne sætning! Oversat betyder det: “Nej, tak. Jeg har det fint.” Dette er specielt til, når nogen spørger, om du personligt ønsker eller har brug for noget.

¿Tienes frío? ¿Quieres una cobija? No, gracias. Estoy bien.

Er du kold? Do you want a blanket? No, thank you. Jeg har det fint.

¿Necesitas más tiempo? No, gracias. Estoy bien.

Har du brug for mere tid? No, thank you. Jeg har det fint.

¿Quieres más café? No, gracias. Estoy bien.

Vil du have mere kaffe? No, thank you. Jeg har det fint.

No, gracias. Está bien así.

Nu, hvis du bliver spurgt, om du vil have noget ændret (f.eks. en dør lukket eller klimaanlægget sænket), skal du bruge denne form for at sige “nej tak” på spansk, som betyder “Nej, tak. Det er fint som det er.”

¿Quieres que te cierre la puerta? No, gracias. Está bien así.

Vil du have mig til at lukke døren for dig? No, thank you. Det er fint sådan.

¿Tienes mucho calor? ¿Te pongo el aire acondicionado? No, gracias. Está bien así.

Er du varm? Skal jeg tænde for klimaanlægget? No, thank you. Det er fint sådan.

¿Tienes suficiente espacio? ¿Te quito esto? No, gracias. Está bien así.

Har du nok plads? Skal jeg flytte den for dig? No, thank you. Det er fint sådan.

Kolloquial “Nej”

Naturligvis er det ikke alle situationer, der er formelle. Når du taler med dine venner, vil du høre flere, hvis ikke alle, af disse følgende dagligdags måder at sige “nej” på spansk.

Nel

Nel oversættes bogstaveligt talt til “nope”, men det forstås bedre som en måde at sige “nah” på. Det er en god måde at sige “nej” på en afvisende måde.

¿Te gustó la película? Nel.

Kunne du lide filmen? Nah.

¿Ya terminaste la tarea? Nel.

Er du blevet færdig med lektierne? Nah.

¿Quieres ir al gimnasio conmigo? Nel.

Har du lyst til at gå i gymnastiksalen med mig? Nah.

Nop

Hvad tror du, at nop kan oversættes til på engelsk? Hvis du sagde “nope”, har du ret! Der er blot en lille forskel i stavemåden mellem disse to ord, og de bruges på samme måde på begge sprog.

¿Entendiste la clase? Nop.

Forstod du klassen? Nope.

¿Vas a ir a la fiesta? Nop.

Har du tænkt dig at tage til festen? Nope.

¿Tienes dinero? Nop.

Har du nogen penge? Nope.

Nones

Nones ser måske lidt mærkeligt ud, men det betyder “nope” eller “på ingen måde”.

¡Tienes que ayudarme! ¡Nones!

Du er nødt til at hjælpe mig! No way!

¿Vas a tomar 10 clases el siguiente semestre? ¡Nones!

Har du tænkt dig at tage 10 klasser næste semester? No way!

¿Quieres tener una mascota? ¡Nones!

Vil du have et kæledyr? Nej tak!

No hombre

Dette er en sjov måde at sige nej på spansk og kan bogstaveligt oversættes til “nej, mand”. Lignende engelske vendinger ville være “no, dude” eller “no, bro”. Udtalen no hombre kan være ret forvirrende, hvis du ikke er bekendt med sætningen. Fordi “h” er stumt, når du siger disse to ord sammen, kommer det til at lyde som nombre, eller “navn”. Den korrekte udtale er imidlertid en dobbelt “o”-lyd: no’ombre (noh-ohm-bray). I hurtig tale er der dog næsten ingen forskel.

No hombre er ikke kun til at sige “nej, mand”, men også til at udtrykke vantro.

¿Ya escuchaste que Héctor ganó? No hombre, ¿en serio?

Hørte du, at Hector vandt? No, man, seriøst?

¿Así está bien? No hombre. Hazlo así.

Er det okay sådan her? No, dude. Do it like this.

¿Sabes que el coronavirus ya llegó a esta ciudad? No hombre. No te creo.

Vidste du, at coronavirus er her i denne by nu? Nej, mand. Jeg tror ikke på dig.

Flere måder at sige “nej” på spansk i enhver situation

Vi har dækket både formelle og uformelle måder at sige “nej” på spansk, men der er stadig mange sætninger, som du kan bruge i begge situationer.

Espero que no / creo que no

Disse er ret ligetil; de betyder henholdsvis “jeg håber ikke” og “jeg tror det ikke”. Du kan bruge disse sætninger, når nogen spørger dig om oplysninger, som du ikke har et endegyldigt svar på.

¿Vamos a tener una reunión hoy? Espero que no.

Har vi et møde i dag? Jeg håber ikke.

¿Ya nos van a entregar las notas? Creo que no.

Giver de os vores karakterer endnu? Det tror jeg ikke.

De ninguna manera / de ningún modo

Disse to sætninger er begge mere formelle måder at sige “på ingen måde” på. De kan også oversættes med “bestemt ikke” og “på ingen måde”.”

¿Podemos ver una película en lugar de tener clase? De ninguna manera.

Kan vi se en film i stedet for at have undervisning? Bestemt ikke.

¿Podemos entregar tarde este proyecto? De ningún modo.

Kan vi aflevere dette projekt for sent? På ingen måde.

¿Puedo comer helado para la cena? De ninguna manera.

Kan jeg spise is til aftensmad? No way.

Todo lo contrario.

Todo lo contrario betyder “det stik modsatte” eller “det stik modsatte”. Denne måde at sige “nej” på spansk kan være lidt formel, og den bruges, når dine meninger eller smag er det stik modsatte af, hvad den anden person siger.

Te gustan películas de horror, ¿verdad? Todo lo contrario. Me gustan películas de comedia.

Du kan godt lide gyserfilm, ikke sandt? Helt tværtimod. Jeg kan godt lide komediefilm.

¿Crees que el café es dañino? Todo lo contrario. Hace mucho bien.

Tænker du, at kaffe er skadeligt? Tværtimod. Det gør en masse godt.

A mí me gustan los gatos. Y ¿a ti? Todo lo contrario. A mí me encantan los perros.

Jeg kan godt lide katte. Hvad med dig? Helt det modsatte. Jeg elsker hunde.

Todavía no.

Todavía no, eller “not yet” på engelsk, er at udtrykke, at noget, som vi har ventet på, ikke er sket endnu. Det indledes ofte af ordet ya i spørgsmålet (læs mere om ya i vores blogindlæg!).

¿Ya escuchaste las noticias? Todavía no.

Hørte du nyhederne? Ikke endnu.

¿Ya llamaste al banco? Todavía no.

Har du ringet til banken? Ikke endnu.

¿Ya llegó el paquete? Todavía no.

Er pakken ankommet? Ikke endnu.

¡Jamás!

Hvis du vil have en stærkere måde at sige nej på spansk, kan du bruge jamás, som betyder “aldrig” (ja, jamás og nunca betyder det samme!). Du kan bruge det til at tale om noget, du aldrig har gjort, eller noget, du aldrig vil gøre i fremtiden.

¿Vas a mudarte a otra ciudad? ¡Jamás!

Vil du flytte til en anden by? Aldrig!

¿Has probado la comida picante? ¡Jamás!

Har du prøvet krydret mad? Aldrig!

¿Te gustaría hacer paracaidismo deportivo? ¡Jamás!

Vil du gerne gå til faldskærmsudspring? Aldrig!

Yo no / a mí no

Disse to sætninger har meget lignende betydninger, men bruges i forskellige situationer. Begge kan betyde “Nej, det vil jeg ikke” eller “Nej, ikke mig” afhængigt af situationen. Dog bruges a mí no altid om handlinger, der er sket (eller ikke er sket) for dig – med andre ord, når der bruges et refleksivt verbum eller refleksive pronominer. Yo no bruges til at sige, at du ikke har udført handlingen.

¿Alguien sabe dónde está mi mochila? Yo no.

Er der nogen, der ved, hvor min rygsæk er? Nej, det gør jeg ikke.

¿José ya les llamó? A mí no.

Har José allerede ringet til jer alle? Nej, ikke til mig.

¿Te gusta el chocolate? A mí no.

Lid du godt lide chokolade? Nej, det gør jeg ikke.

No mucho.

No mucho betyder bare det, som det ser ud: “ikke meget”. Det kan bruges som “ikke rigtig.”

¿Cuánto te falta? No mucho.

Hvor meget mere har du tilbage? Ikke meget.

¿Te gustó la comida? No mucho.

Kunne du lide maden? Ikke rigtig.

¿Cuánto dinero tienes? No mucho.

Hvor mange penge har du? Ikke meget.

Ni pensarlo / Ni se te ocurra.

Disse sætninger til at sige nej på spansk er lidt kraftigere og betyder “du skal ikke engang tænke på det”. De kan bruges i flæng til at henvise til noget, der er så latterligt, at det ikke bør nævnes.

¿Podemos comer el pastel de cumpleaños? Ni se te ocurra. Es para mañana.

Kan vi spise fødselsdagskagen? Du skal ikke engang tænke på det. Den er til i morgen.

¿Quieres que le diga la verdad? Ni pensarlo.

Vil du have mig til at fortælle ham sandheden? Du skal ikke engang tænke på det.

¿Debo hacer dieta? Ni se te ocurra. Te ves bien.

Bør jeg gå på slankekur? Du skal ikke engang tænke på det. Du ser godt ud.

Et bonusord

Du ved nu, hvordan man siger nej på spansk, men hvad nu hvis nogen siger en negativ sætning til dig, og du ønsker at rette dem. For eksempel:

No te gusta el chocolate, ¿verdad?

Du kan ikke lide chokolade, vel?

Denne sætning er i den negative form, og du vil gerne rette dem, fordi du VIRKELIG godt kan lide chokolade. I stedet for at sige sí, som kan blive forvekslet med, at du er enig i deres negative sætning, kan du sige bien.

No te gusta el chocolate, ¿verdad? ¡Bien!

Du kan ikke lide chokolade, vel? Jo, det gør jeg!

Samarbejd videre!

Nu, hvor du har en omfattende liste over måder at sige nej på spansk på, er det tid til at øve dig med din spansklærer. Hvis du ikke har en sådan, kan du prøve et gratis kursus med en af vores spansktalende lærere med spansk som modersmål online. De levende klasser vil give dig mulighed for at stille spørgsmål og have sjove, interaktive samtaler på spansk. ¡No esperes más!

Vil du gerne have flere fantastiske spanske ressourcer? Tjek vores seneste indlæg!

  • Author
  • Reneste indlæg
Freelance Writer at Homeschool Spanish Academy
Jeg har en B.A. i lingvistik og en passion for spansk. Jeg har boet i Latinamerika i næsten et årti. Jeg er freelance skribent og ESL-lærer samt en kærlig mor og kone. I min fritid beskæftiger jeg mig med kunst og musik.

Sidste indlæg af Ashley Reid (se alle)
  • Ir + a + infinitiv: Den nære fremtidstid på spansk – 26 februar 2021
  • Latinamerikansk mad: 15 nationalretter fra Latinamerika der skal smages – 2 januar 2021
  • Den ultimative guide til konjugation i konjunktiv på spansk – 27 december 2020

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.