Mikor használjuk a tökéletlen és mikor a múlt időt olaszul

Az epizód hanganyaga nem létezik, és a technológiát okolhatjuk (puff! eltűnt a kibertérben!). Az epizód meghallgatása helyett használd bátran az alábbi jegyzeteket, hogy többet megtudj a témáról. Ha pedig úgy érzed, hogy “CHER, NEM. Szükségem van erre az epizódra”, akkor tudasd velem az alábbi hozzászólásokban. Felveszem a listámra, hogy újra felvegyem!

Most már tudod, hogy az olasz nyelvben jellemzően a l’imperfetto (imperfektus) időt használod a múltban szokásosan megtörtént dolgok leírására, a passato prossimo (múlt idő) időt pedig egy olyan cselekvés leírására használod, ami a múlt egy adott időpontjában történt.

De fogadok, hogy elmentél már, és megpróbáltad alkalmazni ezeket a szabályokat, és rájöttél, hogy folyton kijavítanak, hogy az egyik vagy a másik időt használd, ami olyan bosszantó, amikor azt hitted, hogy tudod, miről beszélsz.

Lehet, hogy soha nem fogod tudni, miről beszélsz.

És ez nem baj!

Mert nem azért vagyunk ebben a játékban, hogy igazunk legyen. Azért vagyunk ebben a játékban, hogy jól érezzük magunkat, hogy megtapasztaljuk Olaszországot, és hogy imádjuk, imádjuk, imádjuk, hogy mennyi tésztát eszünk.

De ha mégis szeretnél ritkábban tévedni (mert igen, így sokkal kényelmesebb), összeállítottam egy kis útmutatót, ami segít megkülönböztetni, mikor kell mindkét időt használni.

Ne szeretnéd felfrissíteni a memóriádat a tökéletlen idővel kapcsolatban? Olvasd el ezt a cikket.

A múlt idővel kapcsolatban szeretnéd felfrissíteni a memóriádat? Read this article.

Oh, and to make you feel better, Italian learning English have the same problem with choosing past tenses.

The way of the world, I suppose.

Most obvious differences

– The past tense uses 2 parts – You choose Essere or Avere to connect to the verb you want to express in the past. (Ho mangiato la pasta. – Megettem a tésztát.)

– A tökéletlen idő vo-ra végződik, a múlt idő pedig to és so keverékére.

– A tökéletlen idő nem használ segédigéket, mint az Essere vagy Avere.

Főbb különbségek

– A tökéletlen időt az időjárás vagy a múltbeli idő leírására használod.

– Az imperfect tense-t használod annak leírására, hogy valaki mit érzett vagy gondolt a múltban

– Egy cselekvés, amit valaki csinált, miközben egy másik cselekvés már befejeződött vagy még folyamatban volt (Eating while she left)

– A past tense-t használod, hogy egy múltban történt cselekvésről beszélj, ami már befejeződött.

Kisebb nyilvánvaló különbségek

– Az olaszban néhány ige jelentése megváltozik, ha imperfektusban vagy múlt időben áll.

Az Italki oktatója, Maria azt mondta:

“Attenzione ad alcuni verbi che in italiano cambiano significato se sono usati all’imperfetto o al passato prossimo!”

Vigyázz néhány igével az olaszban, amelyek jelentése megváltozik, ha imperfektusban vagy múlt időben használjuk őket!

Per esempio – Sapere

A jelen időben a sapere azt jelenti, hogy tudom, hogyan kell valamit csinálni, tudok valamiről, vagy képes vagyok valamire.

– Abbiamo saputo – Megtudtuk, hallottuk (ezt úgy képzelem, mint a pletykásat)

VS.

– Sapevamo – Tudtuk

És ami a legszebb, hogy ezek elég barátságosak ahhoz, hogy együtt létezzenek egy mondatban.

– Ho saputo che sapeva la verità. – Rájöttem, hogy tudta az igazságot.

Altri esempi

– Purtroppo, abbiamo saputo che non è andata così fino in fondo. – Sajnos rájöttünk, hogy végül nem így alakult.

– Sapevo, soprattutto, che non dovevo innamorarmi di un uomo sposato. – Tudtam, mindenekelőtt, hogy nem szabad beleszeretnem egy nős férfiba.

Volere

– Ho voluto – akartam

VS.

– Volevo – akartam

– Ho voluto parlarti stamattina. – Beszélni akartam veled ma reggel (de nem tudtam)

– Volevo parlarti stamattina. – Beszélni akartam veled ma reggel (és talán sikerült/lehet, hogy nem sikerült)

– Ho avuto la reazione che volevo e lo spirito è stato incredibile. – Megkaptam a reakciót, amit akartam, és a szellem/energia hihetetlen volt.

– Ma io non ho voluto andarci, mica c’era qualcosa da chiarire. – De nem akartam odamenni, mert egyáltalán nem volt mit tisztázni.

Potere

Ez egy kicsit zavarossá válik, ezért különösen figyelj oda.

Hanno potuto – Tudnának

VS

Potevano – Tudnának

Az olaszok inkább a passato prossimo-t használják a potere-vel, ha negatív kontextusban használják, például nem voltál képes valamire, és ennek következményei még a jelenben is hatnak rád.

A l’imperfetto-t a potere-vel együtt használnád negatív vagy pozitív kontextusban, és azt a konnotációt adja, hogy bármit is voltál/nem voltál képes megtenni a múltban, az nem képesség, hanem választás kérdése volt, ÉS az ezekből a döntésekből származó következmények a múltban maradtak, és már nem hatnak rád.

HOGY bizonyos kontextusokon belül ez bizonyára megváltozhat.

Altri esempi

– Potevo fare di meglio – Jobban is megtehettem volna (és úgy döntöttem, hogy nem csinálom jobban)

– Non ho potuto fare di meglio – Nem tudtam jobban csinálni (megpróbáltam jobban csinálni, de nem sikerült)

– E quando mi è arrivata la proposta non ho potuto dire di no. – És amikor megkaptam a javaslatot, nem tudtam nemet mondani.

– Potevano però continuare a guardare il paesaggio fuori dalla finestra. – Azonban továbbra is nézhették a kilátást az ablakból.

Kell még egy kis gyakorlás: Tegye meg ezt a 10 kérdéses hangos kvízt!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.