7 webbplatser för spanska översättningar av hög kvalitet som direkt leder till bättre inlärning

Du har använt ett översättningsverktyg för att hjälpa dig att läsa den komplicerade boken eller skriva det viktiga mejlet.

Säkerligen är det ingen som talar om det i en artig konversation.

Varken självrespekterande spanskstudent skulle röra vid en sådan sak?

Och varför, av alla saker, behöver du en översättningswebbplats? Det finns så många sätt att lära sig spanska att det faktiskt är förbluffande. Webbplatser för spanska inlärning kan hjälpa dig att få dina kunskaper i spanska att skjuta i höjden. Bra appar kan hjälpa dig att låta mer som en infödd talare i farten. Hej, till och med genom att läsa nyheterna kommer du ett steg närmare flytande språkkunskaper.

Så, varför arbeta med spanska översättningswebbplatser när allt detta finns där ute?

Nja, när du har ett stort textblock som behöver översättas och en ordboksapp helt enkelt inte räcker till, kommer du inte att se någon skam i att ta till den gamla traditionen som alla spanska språkstudenter har:

Och det visar sig att dessa webbplatser gör mer än att översätta – de är utmärkta resurser för att lära sig och öva språket.

Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och portabel PDF-fil som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Nedladdning)

Varför använda en spansk översättningswebbplats?

Spanska översättningswebbplatser är ett snabbt och enkelt sätt att översätta stora textblock. När du har mycket text kan översättningen vara tidskrävande även för modersmålstalare. Med spanska översättningswebbplatser kan du bara klippa, klistra in och översätta. En uppgift som normalt kan ta timmar tar bara några sekunder.

De är också relativt exakta. Webbplatser för spanska översättningar har kommit långt under årens lopp. Även om texten de producerar inte alltid är 100 procent perfekt är översättningen oftast tillräckligt exakt för att åtminstone få fram din poäng.

Du kan också lära dig av översättningswebbplatserna. Förutom det uppenbara ordförrådet som de kan lära dig kan de vara till hjälp för att öva böjning av verb. Om du till exempel kämpar med imperfekt konjunktiv eller förfluten konjunktiv kan du försöka lägga in fraser som ”Om jag var ett djur skulle jag vara…” eller ”Om jag var rik skulle jag köpa…”. Det kommer att hjälpa dig att se konjugationerna i praktiken! De är också bra för att öva på att lyssna eftersom många erbjuder ljudöversättningar.

Om du vill se ännu fler böjningar i farten och lära dig i sammanhanget finns det ytterligare en webbplats/app-kombination som du bör lägga till i din verktygslåda: FluentU.

FluentU tar videor från den verkliga världen – musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal – och förvandlar dem till personliga lektioner för språkinlärning.

Andra webbplatser använder sig av skriptat innehåll. FluentU använder sig av ett naturligt tillvägagångssätt som hjälper dig att över tid komma in i det spanska språket och den spanska kulturen. Du lär dig spanska så som det faktiskt talas av riktiga människor.

FluentU har ett brett utbud av videoämnen, som du kan se här:

FluentU ger modersmålsvideor inom räckhåll med interaktiva transkriptioner. Du kan trycka på ett ord för att slå upp det direkt. Varje definition har exempel som har skrivits för att hjälpa dig att förstå hur ordet används.

Och om du ser ett intressant ord som du inte känner till kan du lägga till det i en vokabellista.

Se en fullständig interaktiv transkription under fliken Dialog och hitta ord och fraser som listas under Vocab.

Lär dig all vokabulär i alla videor med FluentU:s robusta inlärningsmotor. Svep till vänster eller höger för att se fler exempel på det ord du är inne på.

Det bästa är att FluentU håller koll på det ordförråd du lär dig och ger dig extra träning på svåra ord. Den påminner dig till och med om när det är dags att gå igenom det du har lärt dig. Varje inlärare får en verkligt personlig upplevelse, även om de studerar med samma video.

Börja använda FluentU på webbplatsen med din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner FluentU-appen för iOS eller Android.

Vi kommer att prata mer om hur du kan använda FluentU specifikt för översättningar i vår lista senare i det här inlägget!

6 steg för att effektivt använda en spansk översättningswebbplats för inlärning

Undvik att använda vardagliga uttryck i texten som du vill ha översatt.

De flesta översättningswebbplatser känner inte igen vardagliga uttryck, eufemismer eller slang (på något språk) och kommer att generera en direkt, bokstavlig översättning.

När du skriver något på engelska som ska översättas, försök alltså att utelämna den här typen av språk. När du översätter från spanska bör du vara uppmärksam på enskilda fraser om översättningen blir lite konstig.

Du kan faktiskt lära dig mycket av detta. Många gånger kommer du inte ens att inse att du använder vardagliga uttryck förrän du märker att din översatta text inte riktigt stämmer.

Google Translate är ett anmärkningsvärt undantag från regeln om att inte använda vardagliga uttryck – den är faktiskt programmerad för att känna igen en del slang, och alla de människor som har klickat på ”Föreslå en redigering” har med största sannolikhet hjälpt webbplatsen att göra framsteg i det här avseendet.

Titta, till exempel, slangfrasen ”shoot the breeze”. De flesta översättningstjänster översätter det till det mycket bokstavliga pegue un tiro a la brisa eller disparar la brisa. Google Translate översätter det dock till darle a la lengua, en spansk vardaglig term som också används för att betyda ”chatta”. På grund av den här sällsynta funktionen är Google Translate en tjänst som du också kan använda för att få upp några spanska vardagliga uttryck.

Inför text och översätt.

De flesta tjänster har en textruta som du kan skriva in text i direkt. Andra erbjuder också ett fönster där du kan ladda upp din fil som ett dokument eller ange en URL för att få texten på en webbplats översatt.

När du har angett vilken text du vill ha översatt väljer du vilket språk du ska översätta från och vilket du ska översätta till och klickar på ”översätt”. Din översatta text visas omedelbart!

Se igenom ditt översatta dokument noggrant.

Översättningstjänster är bra, men de är inte perfekta. De flesta dokument kommer förmodligen att ha åtminstone några områden som du kan förbättra med hjälp av dina kunskaper och färdigheter.

För några korta texter kan det hända att de blir helt korrekta, men att granska det översatta dokumentet är ändå ett viktigt steg. Datoröversatt text behöver en mänsklig touch för att bli korrekt.

Det här är dessutom ett värdefullt steg i din inlärningsprocess. Det är ett bra sätt att öva på att läsa och kritiskt analysera text, och detta kan förbättra dina kunskaper i spanska på det hela taget. Sök efter fel och allt som låter konstigt.

Notera fraser som inte verkar korrekta och jämför dem med originaltexten för att bedöma varför felet inträffade och hur du kan rätta till det.

Detta kommer att hjälpa dig att lära dig mer om spanska eftersom du kritiskt analyserar den text du har och ser varför översättningswebbplatsen genererade denna text.

Om en text som översatts från engelska till spanska ger något som inte låter helt naturligt kan du försöka översätta enskilda ord och fraser från engelska till spanska för att se vilka ändringar som kan göras och vilka andra översättningsalternativ du kan undersöka. Du kan prova att översätta från engelska till spanska och sedan tillbaka till engelska (eller vice versa) för att se om något i översättningen inte riktigt stämmer.

Detta steg i processen kommer dessutom att hjälpa dig att producera bättre översatt text i framtiden. Om du kan notera vad som går fel med vissa ord eller fraser kan du undvika att använda dem i framtiden när du vill ha texten automatiskt översatt, vilket gör framtida översättningar mer korrekta.

Om du till exempel inser att dina översättningar är felaktiga på grund av att du har använt många vardagliga uttryck, slang eller felstavningar kan du fokusera på att undvika dessa i framtiden.

Använd en funktion för inmatning av tal för att öva på att prata spanska.

Ja. Det här är en riktig sak. Du måste ansluta en mikrofon för att göra det från en dator som inte har en inbyggd mikrofon, eller använda telefonens mikrofon i appen, men Google Translate och ett antal andra översättare kan översätta talad text.

Det här är ett utmärkt sätt att öva din spanska. Om du talar tydligt bör Google Translate eller det program du använder kunna översätta allt du säger tillbaka till engelska. Översatte du inte korrekt? Försök igen tills det gör det. Detta hjälper dig att öva ditt uttal.

Förutom en översättningswebbplats bör du också överväga att använda några okonventionella översättningsverktyg för att öva din spanska, som vi nämner i den här videon på FluentU:s YouTube-kanal.

Om du använder dessa okonventionella verktyg kan du se autentisk spanska och engelska sida vid sida, och genom att göra det kan du se ditt spanska ordförråd och din spanska grammatikkompetens stiga i höjden. Oavsett om du besöker ett spanskt konstgalleri, navigerar med Google Maps på spanska eller läser spansk litteratur på två språk, kommer dessa okonventionella översättningsverktyg att göra dina översättningsövningar roliga.

Glöm inte att prenumerera på FluentU:s YouTube-kanal för att få fler videor om språkinlärning!

Använd en talgenerator för att höra orden talas.

En stor del av översättningstjänsterna erbjuder ljudversioner av översättningarna. Använd dem.

Men även om dessa ljudexempel vanligtvis talas ganska långsamt för att underlätta förståelsen hjälper det dig att få ner det exakta uttalet. Säg orden tillsammans med inspelningen.

Nästan kan du försöka säga dem utan inspelningen för att se om du fortfarande kommer ihåg vad du lärt dig. På så sätt kan du träna på att läsa, lyssna och tala samtidigt.

Google Translate

Det här alternativet är du förmodligen redan någorlunda bekant med. Google Translate är ett snabbt, enkelt och mycket genomtänkt program. Det har massor av bra funktioner som hjälper dig att lära dig medan du översätter – några som du kanske inte känner till ännu.

För att komma igång ställer du bara in dina önskade språk och Google Translate med översätter när du skriver eller klistrar in texten. På så sätt kan du se hur enskilda fraser översätts.

Intelligent nog ändras översättningen när du skriver in mer text så att den återspeglar sammanhanget. Om du till exempel skriver ”Hur mår du?” översätts det till ”¿Cómo estás?”. Om du däremot skriver ”How are you, sir?” inser webbplatsen att detta är en formell situation och byter till usted-formen av verbet och översätter frasen till ”¿Cómo está usted señor?”

I tvetydiga situationer som ”How are you?”, medan den informella formen tú visas i huvudöversättningsfönstret, erbjuds den formella formen som ett alternativ strax under huvudfönstret.

Du kan till och med använda Google Translate för att översätta ett dokument, en webbplats eller talade ord.

En annan trevlig funktion är att du kan låta Google Translate tala texten högt så att du kan öva på ditt uttal och din förmåga att lyssna. Det är dock viktigt att komma ihåg att den talade versionen är mycket långsam. Även om detta är bra för att träna på ditt uttal kommer du inte att vilja tala så här långsamt i en konversation om du vill låta mer infödd.

Det blir ännu bättre – Google Translate använder sig av mänsklig kraft för att göra översättningarna mer exakta och naturligt klingande. Om du ser att en översättning dyker upp som inte passar dig, klicka på ”Föreslå en ändring”. Du kan vara säker på att fler inlärare och modersmålstalare gör samma sak varje dag, vilket förbättrar den övergripande kvaliteten på webbplatsens resultat.

Du kan också klicka på stjärnknappen för att spara din översättning till en favoritlista och återkomma till den senare, klicka på ”kopiera”-knappen för att enkelt kopiera och klistra in eller till och med dela översättningar med vänner via sociala medier, om det faller dig i smaken.

Reverso

Reverso är ett annat starkt alternativ för alla dina översättningsbehov. Precis som Google Translate kan du lyssna på de talade versionerna av den text du skriver in.

En unik funktion hos Reverso är att den ger dig exempel på hur du kan använda den fras du skrivit in i ett sammanhang, hämtade från ofta översatta texter. En annan är det urval av tecken på främmande språk som erbjuds under inmatningsrutan, så att du inte behöver försöka lista ut hur du skriver ñ eller é om du vill göra en snabb översättning eller använder ett tangentbord som inte är spansktalande.

Det finns också ett smart ”kontext”-läge där du kan se hur ord och fraser används i hela meningar. Här hittar du också en mobilöversättningsapp, en ordbok, en konjugator och en separat översättare för webbplatser/dokument.

När du skriver ”du” använder Reverso vanligtvis det formella usted oavsett sammanhang. Den genererar dock ofta exempeltexter som använder formen tú, så det är något att hålla koll på.

FluentU

Vi har redan talat om FluentU som ett bra sätt att lära sig spanska tack vare den personliga inlärningsupplevelsen som den skapar för sina användare, men hur kan du få ut det mesta av den när det gäller översättning?

Låt oss börja med dess kontextuella ordbok. De flesta översättningssajter och onlineordböcker ger dig bara den allmänna eller mest använda översättningen av ett ord. Om du försöker översätta enstaka ord kan detta räcka, men om du vill översätta en längre text eller lära dig spanska genom översättning behöver du mycket mer än en enkel översättning.

Till FluentU:s kontextuella ordbok. FluentU:s ordbok går ett steg före konkurrenterna genom att ge dig nyanserade, kontextanpassade översättningar. Du kommer aldrig att se ett ord för sig självt på FluentU! Kontexten är ytterst viktig, och FluentU:s ordbok ger dig översättningar som passar in i sammanhanget för det ord du försöker översätta eller lära dig. För musen över ett ord du ser på webbplatsen så får du all primär information du behöver, inklusive översättning.

Om du till exempel bestämmer dig för att titta på ett klipp från Disneys ”Into the Woods” kan du spela upp videon tills du stöter på något som du vill förstå bättre:

Därefter kan du föra markören över ordet eller frasen du vill lära dig för att få en snabb översättning, eller klicka på det för att se en fullständig definition, ljuduttal, exempelmeningar och till och med andra videoklipp som använder frasen i sitt sammanhang:

Du kan sedan klicka på ”Lägg till i…” och lägga till ordet i din personliga ordförrådslista eller i en särskild däck som du själv har skapat.

När vi talar om flashcards är FluentU:s flashcards en annan fantastisk funktion som kan hjälpa dig att lära dig spanska som en mästare. Det interaktiva flashcard-systemet innehåller allt du behöver veta om ordet eller frasen du försöker översätta. Förutom att du hittar nya ord när du tittar på videor kan du söka efter vilket spanskt eller engelskt ord som helst för att hitta fler flashcards som du kan lägga till i din lista.

På samma sätt kan du se vilket land varje ord används i! Så du kan till exempel ta reda på varför klippet ”Into the Woods” som vi nämnde använder termen habichuelas för bönor, när du kanske har hört dem kallas frijoles i stället.

För att verkligen få in orden i ditt minne ger FluentU dig chansen att studera varje ord med hjälp av frågesporter för upprepning som testar din förståelse med hjälp av frågor som du kan fylla i tomrummet!

Du kan prova på FluentU:s kostnadsfria provversion för att själv uppleva skönheten i kontextuella, videoförstärkta översättningar!

SDL

Likt andra översättningstjänster erbjuder SDL textöversättning med ljud. Dessutom kan du ladda upp ett Word-dokument för översättning, och du kan skicka din översättning till någon via plattformar för sociala medier eller e-post med ett enda klick.

Det är viktigt att notera att den här webbplatsen kommer att använda den avslappnade tú-formen av verb även om det inte är lämpligt i sammanhanget, så var alltid uppmärksam.

Uppdatering: Alternativet för gratis översättning har upphört. Om du däremot är villig att betala för lite maskinöversättning erbjuder de två möjligheter:

  • SLATE: Det ska vara en betalversion av den kostnadsfria översättningstjänsten som de tidigare hade, inriktad på företag.
  • SDL Machine Translation (TRADOS): Detta är en mycket dyr maskinöversättningsprogramvara för professionella översättare. Det är ett fantastiskt verktyg om du översätter för att försörja dig. Det är dock inget bra val om du försöker lära dig ett språk.

PROMT-Online

PROMT-Online erbjuder standardfunktionen för textöversättning med ljud, med några klockor och visselpipor som är väl värda att kolla in. Du kan till exempel behändigt öppna ett spanskt tangentbord direkt på sidan och helt enkelt klicka på de specialtecken du kan behöva.

Det som verkligen skiljer PROMT-Online från mängden är dock att det erbjuder flikar där du också kan se Googles och Microsofts översättningar av samma fras.

En annan häftig funktion är att den erbjuder ”back translation”, vilket innebär att om du börjar på engelska kommer webbplatsen att översätta texten till spanska och sedan tillbaka till engelska så att du kan försäkra dig om att ingen mening har gått förlorad i översättningen.

Bemärk att den här webbplatsen använder det formella usted när man hänvisar till ”du”, så om du vill skriva för eller läsa om en avslappnad situation måste du ändra detta.

Linguee + DeepL

Det var det, två för priset av en! (De är gratis, oroa dig inte.)

Om du använder översättning som ditt verktyg för att lära dig spanska är Linguee det bästa alternativet. Börja med att skriva ett ord eller en mening i sökfältet. Medan du skriver får du flera alternativ som innehåller det eller de ord du skriver. Välj det du letar efter eller klicka bara på förstoringsglasikonen för att starta sökningen.

Det första du kommer att märka är att Linguee ger dig alla möjliga översättningar av det ord eller den mening du letar efter med tillhörande ljud. Du får också exempelmeningar med deras översättning, kollokationer och mindre vanliga översättningar av ordet, bland annat.

Linguee ger också Wikipedia-definitionen av ordet (om en sådan finns) på både engelska och spanska, en lista över externa resurser som visar din term i sitt sammanhang samt dess översättning. Linguee visar meningar från ett stort antal resurser som använder ordet i sitt sammanhang och parar ihop den engelska och den spanska versionen sida vid sida. Du kan klicka på en resurslänk för att besöka webbplatsen och se ordet ”in the wild”.

Å andra sidan har vi DeepL, som i princip är Linguees textöversättare. Du kan skriva in din text, klistra in den och till och med dra och släppa ett .docx- eller .pptx-dokument, så genererar programmet en automatisk maskinöversättning åt dig.

Om du skriver in eller klistrar in texten själv kommer din översättning (och några alternativa översättningar om de finns tillgängliga) att visas automatiskt i rutan till höger. Du kan kopiera översättningen till klippbordet, dela den online eller ladda ner den som en textfil.

DeepL tar hänsyn till all information som ingår i Linguee, så de översättningar du får brukar vara ganska exakta, grammatiskt korrekta och kontextspecifika. Glöm dock inte att du använder en maskin för att översätta, och när det gäller översättning är människor mycket bättre på det.

Om du väljer att dra och släppa ett dokument får du ladda ner samma dokument, i samma format, men redan översatt. Detta kan spara dig mycket tid om du hade tänkt skriva ut dokumentet och arbeta på din spanska med det.

Märk väl att jag sa skriva ut, inte redigera. Saken är den att du bara kan redigera dokumenten om du prenumererar på DeepL, så om du bara använder översättningswebbplatser för att lära dig eller förbättra din spanska är ditt enda alternativ i det här fallet att antingen läsa dokumentet på skärmen eller skriva ut det.

The Free Dictionary

En annan bra översättningswebbplats du kan använda för att lära dig spanska är The Free Dictionary.

När du söker efter ett ord kommer denna ordbok att ge dig inte bara dess översättning utan också all annan information som är relaterad till det, t.ex. definitioner, synonymer, kollokationer, idiom etc.

Detta är en mycket användbar webbplats om du försöker skaffa dig så mycket kunskap om ett ord som möjligt, eftersom du kommer att få allt som är relaterat till det med ett par klick. The Free Dictionary är dock inte det bästa valet om du vill översätta mer än ett ord eller en sammansättning som buenas tardes (god eftermiddag).

Sajten har en funktion som jag personligen tycker mycket om. Du kan söka efter ord som börjar eller slutar med specifika bokstäver. Detta kan vara praktiskt om du letar efter ord i samma familj (som pan/panadero/panadería – bröd/bagare/bageri) eller om du behöver hitta ord som rimmar (som canción/emoción – sång/emotion).

Om du ska använda den här webbplatsen ska du komma ihåg att om du skriver in ett ord på spanska kommer du först att få all information på spanska, det vill säga definitioner, synonymer, kollokationer osv. För att titta på översättningen av ordet måste du bläddra nedåt på sidan tills du hittar avsnittet Translations/Traducciones.

När du har en text som behöver översättas och är beredd på en sida av inlärning, ska du inte skygga för spanska översättningswebbplatser.

Som du ser har de mycket att erbjuda!

Francisco J. Vare är professor i engelska och frilansöversättare som älskar att lära ut och skriva om grammatik. Han är en språkfreak och du kan vanligtvis hitta honom antingen när han lär sig ett nytt språk, undervisar studenter eller bara läser på ett främmande språk. Han har skrivit för FluentU i nästan sju år och har nyligen blivit en av deras Staff Writers

Om du gillade det här inlägget är det något som säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig spanska med verkliga videor.

Upplev spansk fördjupning på nätet!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.