Sólo admítelo: usaste una herramienta de traducción para ayudarte a leer ese libro complejo, o para escribir ese correo electrónico importante.
Seguro que nadie habla de ello en una conversación educada.
Después de todo, ¿qué estudiante de español que se respete tocaría una cosa así?
¿Y por qué, de todas las cosas, necesitas un sitio web de traducción? Hay tantas maneras de aprender español que es realmente alucinante. Los sitios web para aprender español pueden ayudar a disparar tus conocimientos de español. Las grandes aplicaciones pueden ayudarte a sonar más como un hablante nativo sobre la marcha. Incluso leer las noticias te acerca a la fluidez.
Entonces, ¿por qué trabajar con sitios web de traducción de español cuando todo esto está ahí fuera?
Bueno, cuando tienes un gran bloque de texto que necesita ser traducido y una aplicación de diccionario simplemente no lo hace, no verás ninguna vergüenza en recurrir a la tradición consagrada de todos los estudiantes de español: Recurrir a los sitios web de traducción de español.
Y, como resulta, estos sitios hacen más que traducir: son excelentes recursos para aprender y practicar el idioma.
Descargar: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
- ¿Por qué usar un sitio web de traducción al español?
- 6 pasos para utilizar eficazmente un sitio web de traducción de español para aprender
- Evita utilizar coloquialismos en el texto que quieres traducir.
- Introduce el texto y traduce.
- Revise cuidadosamente su documento traducido.
- Anota las frases que no parecen correctas y compáralas con el texto original para valorar por qué se ha producido el error y cómo corregirlo.
- Utilice una función de entrada de voz para practicar el habla del español.
- Usa un generador de voz para escuchar las palabras pronunciadas.
- Google Translate
- Reverso
- FluentU
- SDL
- PROMT-Online
- Linguee + DeepL
- The Free Dictionary
¿Por qué usar un sitio web de traducción al español?
Los sitios web de traducción al español son una forma rápida y fácil de traducir grandes bloques de texto. Cuando tienes mucho texto, traducir puede llevar mucho tiempo incluso para los hablantes nativos. Los sitios web de traducción de español te permiten simplemente cortar, pegar y traducir. Una tarea que normalmente podría llevar horas se realiza en segundos.
También son relativamente precisos. Los sitios web de traducción de español han avanzado mucho a lo largo de los años. Incluso si el texto que producen no es siempre 100% perfecto, la traducción suele ser lo suficientemente precisa como para, al menos, conseguir que se entienda lo que quieres decir.
También puedes aprender de los sitios web de traducción. Aparte del vocabulario obvio que pueden enseñarte, pueden ser útiles para practicar la conjugación de los verbos. Por ejemplo, si tienes problemas con el imperfecto de subjuntivo o el pasado de subjuntivo, prueba a introducir frases como «Si fuera un animal, sería…» o «Si fuera rico, compraría…». Te ayudará a ver las conjugaciones en acción. También son estupendas para practicar la escucha, ya que muchas ofrecen traducciones en audio.
Para ver aún más conjugaciones sobre la marcha y aprender en contexto, hay otra combinación de sitio web y aplicación que deberías añadir a tu caja de herramientas: FluentU.
FluentU toma vídeos del mundo real -como vídeos musicales, trailers de películas, noticias y charlas inspiradoras- y los convierte en lecciones de aprendizaje de idiomas personalizadas.
Otros sitios utilizan contenido guionizado. FluentU utiliza un enfoque natural que te ayuda a introducirte en la lengua y la cultura españolas con el tiempo. Aprenderás el español tal y como lo habla la gente de verdad.
FluentU tiene una gran variedad de temas en vídeos, como puedes ver aquí:
FluentU pone los vídeos nativos a tu alcance con transcripciones interactivas. Puedes tocar cualquier palabra para buscarla al instante. Cada definición tiene ejemplos que han sido escritos para ayudarte a entender cómo se usa la palabra.
Además, si ves una palabra interesante que no conoces, puedes añadirla a una lista de vocabulario.
Revisa una transcripción interactiva completa en la pestaña Diálogo, y encuentra palabras y frases listadas en Vocab.
Aprende todo el vocabulario de cualquier vídeo con el sólido motor de aprendizaje de FluentU. Desliza el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás.
Lo mejor de todo es que FluentU hace un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo y te ofrece práctica adicional con las palabras difíciles. Incluso te recordará cuándo es el momento de repasar lo que has aprendido. Cada alumno tiene una experiencia verdaderamente personalizada, aunque esté estudiando con el mismo vídeo.
Comienza a usar FluentU en el sitio web con tu ordenador o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación FluentU para iOS o Android.
¡Hablaremos más sobre cómo puedes usar FluentU específicamente para traducciones en nuestra lista más adelante en este post!
6 pasos para utilizar eficazmente un sitio web de traducción de español para aprender
Evita utilizar coloquialismos en el texto que quieres traducir.
La mayoría de los sitios web de traducción no reconocen los coloquialismos, eufemismos o jerga (en cualquier idioma) y generarán una traducción directa y literal.
Así que, cuando escribas algo en inglés para ser traducido, intenta omitir este tipo de lenguaje. Cuando traduzca del español, preste mucha atención a las frases individuales si la traducción resulta un poco extraña.
En realidad puede aprender mucho de esto. Muchas veces, ni siquiera te darás cuenta de que estás utilizando coloquialismos hasta que notes que tu texto traducido no tiene mucho sentido.
Google Translate es una notable excepción a la regla de no utilizar coloquialismos: en realidad está programado para reconocer algunas jergas, y toda la gente que ha hecho clic en «Sugerir una edición» casi seguro que ha ayudado al sitio a avanzar en este sentido.
Toma, por ejemplo, la frase de jerga «shoot the breeze». La mayoría de los servicios de traducción la traducen al muy literal pegue un tiro a la brisa o dispare la brisa. Sin embargo, Google Translate lo traduce como darle a la lengua, un coloquialismo español que también se utiliza para significar «charlar». Debido a esta rara característica, Google Translate es un servicio que también puedes utilizar para recoger algunos coloquialismos en español.
Introduce el texto y traduce.
La mayoría de los servicios tienen un cuadro de texto en el que puedes introducirlo directamente. Otros también ofrecen una ventana en la que puedes subir tu archivo como documento o introducir una URL para que se traduzca el texto de una página web.
Una vez que hayas indicado qué texto quieres traducir, seleccionarás de qué idioma estás traduciendo y a cuál estás traduciendo y harás clic en «traducir». Su texto traducido aparecerá al instante.
Revise cuidadosamente su documento traducido.
Los servicios de traducción son buenos, pero no son perfectos. La mayoría de los documentos probablemente tendrán al menos algunas áreas que usted puede mejorar utilizando sus habilidades y conocimientos.
Puede que algunos textos cortos resulten perfectamente precisos, pero la revisión del documento traducido sigue siendo un paso importante. El texto traducido por ordenador necesita un toque humano para ser preciso.
Además, este es un paso valioso en su proceso de aprendizaje. Es una buena manera de practicar la lectura y el análisis crítico del texto, y esto puede mejorar sus habilidades de español en general. Busca errores y cualquier cosa que suene incómoda.
Anota las frases que no parecen correctas y compáralas con el texto original para valorar por qué se ha producido el error y cómo corregirlo.
Esto te ayudará a aprender más sobre el español ya que estarás analizando críticamente el texto que tienes y viendo por qué la web de traducción generó este texto.
Si el texto traducido del inglés al español produce algo que no suena del todo natural, intente traducir palabras y frases individuales del inglés al español para ver qué cambios se podrían hacer, y qué otras opciones de traducción podría explorar. Puede intentar traducir del inglés al español y luego de nuevo al inglés (o viceversa) para ver si hay algo en la traducción que no suena del todo bien.
Además, este paso en el proceso le ayudará a producir un texto mejor traducido en el futuro. Si puede notar lo que está fallando con ciertas palabras o frases, puede evitar usarlas en el futuro cuando quiera que el texto se traduzca automáticamente, haciendo así que las futuras traducciones sean más precisas.
Si, por ejemplo, se da cuenta de que sus traducciones son inexactas porque ha usado muchos coloquialismos, jerga o faltas de ortografía, puede centrarse en evitarlos en el futuro.
Utilice una función de entrada de voz para practicar el habla del español.
Sí. Esto es algo real. Tendrás que conectar un micrófono para hacerlo desde un ordenador que no tenga uno incorporado, o usar el micrófono de tu teléfono en la aplicación, pero Google Translate y un número de otros traductores pueden traducir texto hablado.
Esta es una gran manera de practicar tu español. Si hablas con claridad, Google Translate o el programa que utilices debería ser capaz de traducir todo lo que digas al inglés. ¿No se traduce correctamente? Vuelve a intentarlo hasta que lo haga. Esto te ayudará a practicar tu pronunciación.
Además de un sitio web de traducción, también deberías considerar el uso de algunas herramientas de traducción no convencionales para practicar tu español, como mencionamos en este vídeo del canal de YouTube de FluentU.
El uso de estas herramientas no convencionales te permitirá ver el español y el inglés auténticos uno al lado del otro, y al hacerlo, podrás ver cómo tu vocabulario y tu competencia gramatical en español se disparan. Ya sea que recorras una galería de arte española, navegues con Google Maps en español o leas literatura española en dos idiomas, estas herramientas de traducción poco convencionales harán que tus ejercicios de traducción sean divertidos.
Usa un generador de voz para escuchar las palabras pronunciadas.
Muchos de los servicios de traducción ofrecen versiones de audio de las traducciones. Utilízalas.
Aunque estos ejemplos de audio suelen ser hablados bastante despacio para facilitar la comprensión, esto te ayudará a conseguir la pronunciación exacta. Diga las palabras junto con la grabación.
A continuación, intente decirlas sin la grabación para ver si sigue recordando lo aprendido. Esto te ayudará a practicar tus habilidades de lectura, escucha y habla al mismo tiempo.
Google Translate
Probablemente ya estés algo familiarizado con esta opción. Google Translate es un programa rápido, fácil y muy bien pensado. Tiene un montón de grandes características para ayudarle a aprender mientras se traduce-algunos de los cuales puede no ser consciente todavía.
Para empezar, sólo tiene que establecer sus idiomas de elección y Google Translate con traducir a medida que escribe o pega en el texto. Esto le ayudará a ver cómo se traducen las frases individuales.
De forma inteligente, a medida que introduzca más texto, la traducción cambiará para reflejar el contexto. Por ejemplo, si escribes «How are you?» se traduce como «¿Cómo estás?». Sin embargo, si escribe «How are you, sir?», el sitio web reconoce que se trata de una situación formal y cambia a la forma usted del verbo, traduciendo la frase como «¿Cómo está usted señor?»
Además, en situaciones ambiguas como «How are you?»mientras que muestra la forma informal tú en la ventana principal de traducción, ofrece la forma formal como alternativa justo debajo de la ventana principal.
Incluso puedes utilizar Google Translate para traducir un documento, un sitio web o palabras habladas.
Otra buena característica es que puedes hacer que Google Translate diga el texto en voz alta para que puedas practicar tu pronunciación y tus habilidades de escucha. Sin embargo, es importante tener en cuenta que la versión hablada es muy lenta. Si bien esto es genial para trabajar en tu pronunciación, no querrás hablar tan despacio en una conversación si buscas sonar más como un nativo.
Se pone aún mejor: Google Translate utiliza el poder humano para hacer traducciones más precisas y que suenen naturales. Si ves una traducción que no te convence, haz clic en «Sugerir una edición». Ten por seguro que cada día hay más estudiantes y hablantes nativos que hacen lo mismo, mejorando la calidad general del resultado del sitio.
También puedes hacer clic en el botón de la estrella para guardar tu traducción en una lista de favoritos y volver a ella más tarde, hacer clic en el botón «Copiar» para copiar y pegar fácilmente o incluso compartir las traducciones con tus amigos a través de las redes sociales, si te apetece.
Reverso
Reverso es otra buena opción para cualquiera de tus necesidades de traducción. Al igual que Google Translate, puedes escuchar las versiones habladas del texto que introduzcas.
Una característica única de Reverso es que te da ejemplos de uso de la frase que has escrito en contexto extraídos de textos traducidos con frecuencia. Otra es la selección de caracteres de lenguas extranjeras que se ofrece debajo del cuadro de entrada, para que no tengas que averiguar cómo escribir la ñ o la é si quieres hacer una traducción rápida o estás utilizando un teclado que no es compatible con el español.
También hay un ingenioso modo «contexto» en el que puedes ver cómo se utilizan las palabras y frases en oraciones completas. Aquí también encontrarás una aplicación de traducción para móviles, un diccionario, un conjugador y un traductor de sitios web/documentos independiente.
Cuando escribes «tú», Reverso suele utilizar el formal «usted» independientemente del contexto. Sin embargo, a menudo generará textos de ejemplo que utilizan la forma tú, así que esto es algo que hay que tener en cuenta.
FluentU
Ya hemos hablado de FluentU como una gran forma de aprender español gracias a la experiencia de aprendizaje personalizada que crea para sus usuarios, pero ¿cómo se puede aprovechar al máximo cuando se trata de la traducción?
Comencemos con su diccionario contextual. La mayoría de los sitios de traducción y diccionarios en línea sólo ofrecen la traducción general o más frecuente de una palabra. Si estás tratando de traducir palabras sueltas, esto puede servir, pero si quieres traducir un texto más largo o aprender español a través de la traducción, necesitas mucho más que una simple traducción.
Entra en el diccionario contextual de FluentU. El diccionario de FluentU va un paso por delante de la competencia al ofrecerte traducciones matizadas y adaptadas al contexto. Nunca verás una palabra sola en FluentU. El contexto es totalmente importante, y el diccionario de FluentU te ofrece traducciones que se adaptan al contexto de la palabra que estás tratando de traducir o aprender. Pasa el ratón por encima de cualquier palabra que veas en el sitio y obtendrás toda la información primaria que necesites, traducción incluida.
Por ejemplo, si decides ver un clip de «Into the Woods» de Disney, puedes reproducir el vídeo hasta que te encuentres con algo que quieras entender mejor:
Entonces, pasa el cursor por encima de la palabra o frase que quieres aprender para obtener una traducción rápida, o haz clic en ella para ver una definición completa, la pronunciación en audio, frases de ejemplo e incluso otros vídeos que utilizan la frase en su contexto:
A continuación, puedes hacer clic en «Añadir a…» y añadir la palabra a tu lista de vocabulario personal o a un mazo específico de tu creación.
Hablando de flashcards, las flashcards de FluentU son otra característica fuera de este mundo que puede ayudarte a aprender español como los maestros. El sistema de flashcards interactivo tiene todo lo que necesitas saber sobre la palabra o frase que estás tratando de traducir. Además de encontrar nuevas palabras mientras ves los vídeos, puedes buscar cualquier palabra en español o en inglés para encontrar más flashcards que añadir a tu lista.
Además, ¡puedes ver en qué país se utiliza cada palabra! Así podrás saber, por ejemplo, por qué en el clip de «Into the Woods» que mencionamos se utiliza el término habichuelas para referirse a los frijoles, cuando tú podrías haber oído llamarlos así.
Por último, para que esas palabras queden realmente grabadas en tu memoria, FluentU te da la oportunidad de estudiar cada palabra mediante cuestionarios de repetición espaciada que ponen a prueba tu comprensión a través de preguntas para rellenar los espacios en blanco.
Pruébalo con la prueba gratuita de FluentU para experimentar la belleza de las traducciones contextuales y mejoradas con vídeo por ti mismo
SDL
Al igual que otros servicios de traducción, SDL ofrece traducción de texto con audio. Además, puedes subir un documento de Word para su traducción, y puedes enviar tu traducción a alguien a través de plataformas de medios sociales o por correo electrónico con un solo clic.
Es importante tener en cuenta que este sitio web utilizará la forma casual tú de los verbos incluso si no es contextualmente apropiado, así que siempre presta atención.
Actualización: La opción de traducción gratuita ha sido descontinuada. Sin embargo, si estás dispuesto a pagar por alguna traducción automática, ofrecen dos posibilidades:
- SLATE: Se supone que es una versión de pago del servicio de traducción gratuito que tenían, orientado a empresas.
- SDL Machine Translation (TRADOS): Este es un software de traducción automática muy caro para los traductores profesionales. Es una herramienta maravillosa si te ganas la vida traduciendo. Sin embargo, no es una buena opción si usted está tratando de aprender un idioma.
PROMT-Online
PROMT-Online ofrece la función estándar de traducción de texto con audio, con algunas campanas y silbatos que vale la pena comprobar. Por ejemplo, puedes abrir un teclado en español directamente en la página y simplemente hacer clic en los caracteres especiales que puedas necesitar.
Sin embargo, lo que realmente diferencia a PROMT-Online es que ofrece pestañas que también te permiten ver las traducciones de Google y Microsoft de la misma frase.
Otra característica interesante es que ofrece «traducción inversa», lo que significa que si empiezas en inglés, el sitio web traducirá el texto al español y luego de nuevo al inglés para que puedas asegurarte de que no se ha perdido el significado en la traducción.
Tenga en cuenta que este sitio web utiliza el formal usted cuando se refiere a «usted», por lo que si está buscando escribir o leer sobre una situación casual, tendrá que cambiar esto.
Linguee + DeepL
¡Eso es, dos por el precio de uno! (Son gratis, no te preocupes.)
Si estás usando la traducción como tu herramienta para aprender español, Linguee es lo mejor. Empieza escribiendo una palabra o frase en la barra de búsqueda. Mientras escribes, se te darán varias opciones que contienen la(s) palabra(s) que estás escribiendo. Elige la que estás buscando o simplemente haz clic en el icono de la lupa para iniciar la búsqueda.
Lo primero que notarás es que Linguee te ofrece todas las posibles traducciones de la palabra o frase que estás buscando con su correspondiente audio. También obtienes frases de ejemplo con su traducción, colocaciones y traducciones menos comunes de la palabra, entre otra información.
Linguee también proporciona la definición de la palabra en Wikipedia (si existe) tanto en inglés como en español, una lista de recursos externos que muestran tu término en contexto así como su traducción. Linguee muestra frases de una gran variedad de recursos que utilizan la palabra en su contexto, emparejando las versiones en inglés y en español una al lado de la otra. Puedes hacer clic en el enlace de cualquier recurso para visitar el sitio web y ver la palabra «al natural».
Por otro lado, tenemos DeepL, que es básicamente el traductor de textos de Linguee. Puedes escribir tu texto, pegarlo e incluso arrastrar y soltar un documento .docx o .pptx, y el programa generará una traducción automática para ti.
Si escribes o pegas tú mismo el texto, tu traducción (y algunas traducciones alternativas si están disponibles) aparecerá automáticamente en el cuadro de la derecha. Puedes copiar la traducción en el portapapeles, compartirla en línea o descargarla como archivo de texto.
DeepL tiene en cuenta toda la información incluida en Linguee, por lo que las traducciones que obtienes suelen ser bastante precisas, gramaticalmente correctas y adaptadas al contexto. Sin embargo, no olvides que estás utilizando una máquina para traducir, y cuando se trata de traducir, los humanos son mucho mejores.
Si decides arrastrar y soltar un documento, conseguirás descargar el mismo documento, en el mismo formato, pero ya traducido. Esto puede ahorrarte mucho tiempo si pensabas imprimir el documento y trabajar en tu español con él.
Nota que he dicho imprimir, no editar. La cuestión es que sólo puedes editar los documentos si te suscribes a DeepL, así que si sólo utilizas los sitios web de traducción para aprender o mejorar tu español, tu única opción, en este caso, es leer el documento en pantalla o imprimirlo.
The Free Dictionary
Otro gran sitio web de traducción que puedes utilizar para aprender español es The Free Dictionary.
Cuando busques una palabra, este diccionario te dará no sólo su traducción, sino también cualquier otra información relacionada con ella, por ejemplo, definiciones, sinónimos, colocaciones, modismos, etc.
Este es un sitio muy útil si estás tratando de obtener el mayor conocimiento posible sobre una palabra, ya que tendrás todo lo relacionado con ella en un par de clics. Sin embargo, The Free Dictionary no es tu mejor opción si quieres traducir más de una palabra o una colocación como buenas tardes.
El sitio tiene una característica que personalmente disfruto mucho. Puedes buscar palabras que empiecen o terminen con letras específicas. Esto puede ser útil si buscas palabras de la misma familia (como pan/panadero/panadería) o necesitas encontrar palabras que rimen (como canción/emoción).
Si vas a utilizar esta web, ten en cuenta que si escribes una palabra en español, primero obtendrás toda la información en español, es decir, definiciones, sinónimos, colocaciones, etc. Para ver la traducción de la palabra, tendrás que desplazarte hacia abajo en la página hasta encontrar la sección Traducciones/Traducciones.
Cuando tengas un texto que necesite ser traducido y estés preparado para una faceta de aprendizaje, no rehúyas de las webs de traducción de español.
¡Como ves, tienen mucho que ofrecer!
Francisco J. Vare es un profesor de inglés y traductor freelance al que le encanta enseñar y escribir sobre gramática. Fanático de los idiomas, normalmente se le puede encontrar ya sea aprendiendo un nuevo idioma, enseñando a los estudiantes o simplemente leyendo en una lengua extranjera. Lleva casi siete años escribiendo para FluentU y recientemente se ha convertido en uno de sus Staff Writers
Si te ha gustado este post, algo me dice que te va a encantar FluentU, la mejor forma de aprender español con vídeos del mundo real.
¡Experimenta la inmersión en español online!