7 kvalitních španělských překladatelských webových stránek, které přímo převádějí do lepšího učení

Přiznejte si to – použili jste překladatelský nástroj, který vám pomohl přečíst tu složitou knihu nebo napsat ten důležitý e-mail.

Jistě, nikdo o tom ve slušné konverzaci nemluví.

Který student španělštiny, který si váží sám sebe, by po něčem takovém sáhl?

A proč vlastně potřebujete překladatelské webové stránky? Existuje tolik způsobů, jak se učit španělsky, že je to vlastně až zarážející. Webové stránky pro výuku španělštiny mohou pomoci nebývale zvýšit vaše znalosti španělštiny. Skvělé aplikace vám mohou pomoci znít více jako rodilý mluvčí za pochodu. Hej, dokonce i čtení zpráv vás dostane o krok blíž k plynulosti.

Takže, proč pracovat s webovými stránkami pro překlad španělštiny, když tohle všechno existuje?

No, když máte velký blok textu, který potřebuje překlad, a slovníková aplikace to prostě nezvládne, neuvidíte žádnou ostudu v tom, že se uchýlíte k osvědčené tradici všech studentů španělštiny:

A jak se ukazuje, tyto stránky umí víc než jen překládat – jsou to vynikající zdroje pro učení a procvičování jazyka.

Stáhnout: Tento příspěvek na blogu je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)

Proč používat španělské překladové webové stránky?

Španělské překladové webové stránky představují rychlý a snadný způsob překladu velkých bloků textu. Při velkém množství textu může být překlad časově náročný i pro rodilé mluvčí. Španělské překladatelské webové stránky umožňují pouze vystřihnout, vložit a přeložit. Úkol, který by za normálních okolností mohl trvat hodiny, trvá několik sekund.

Jsou také poměrně přesné. Španělské překladatelské webové stránky urazily v průběhu let dlouhou cestu. I když text, který vytvoří, není vždy stoprocentně dokonalý, překlad je obvykle dostatečně přesný na to, abyste alespoň pochopili, o co vám jde.

Na překladatelských webech se můžete také učit. Kromě samozřejmé slovní zásoby, kterou vás mohou naučit, mohou být užitečné pro procvičování časování sloves. Pokud například bojujete s nedokonavým subjunktivem nebo minulým subjunktivem, zkuste si zapojit věty jako „Kdybych byl zvířetem, byl bych…“ nebo „Kdybych byl bohatý, koupil bych si…“. Pomůže vám to vidět konjugace v akci! Jsou také skvělé pro procvičování poslechu, protože mnohé z nich nabízejí zvukové překlady.

Chcete-li vidět ještě více konjugací za běhu a učit se v kontextu, je tu ještě jedna kombinace webových stránek a aplikací, kterou byste měli přidat do své sady nástrojů:

FluentU využívá videa z reálného světa – hudební videa, filmové upoutávky, zprávy a inspirativní rozhovory – a proměňuje je v personalizované lekce jazykového vzdělávání.

Další stránky používají skriptovaný obsah. FluentU používá přirozený přístup, který vám pomůže snadno proniknout do španělského jazyka a kultury v průběhu času. Naučíte se španělštinu tak, jak ji skutečně mluví skuteční lidé.

FluentU má širokou škálu témat videí, jak se můžete přesvědčit zde:

FluentU přináší nativní videa na dosah s interaktivními přepisy. Můžete klepnout na libovolné slovo a okamžitě ho vyhledat. U každé definice jsou napsány příklady, které vám pomohou pochopit, jak se dané slovo používá.

Pokud navíc uvidíte zajímavé slovo, které neznáte, můžete si ho přidat do seznamu slovíček.

Prohlédněte si kompletní interaktivní přepis na kartě Dialog a najděte slova a fráze uvedené na kartě Slovíčka.

Naučte se veškerou slovní zásobu v každém videu pomocí robustního výukového systému FluentU. Přejetím prstem doleva nebo doprava zobrazíte další příklady slovíčka, na kterém se právě nacházíte.

Nejlepší na tom je, že FluentU sleduje slovní zásobu, kterou se učíte, a poskytuje vám dodatečné procvičování obtížných slovíček. Dokonce vám připomene, kdy je čas zopakovat si, co jste se naučili. Každý student má skutečně individuální zážitek, i když se učí se stejným videem.

Začněte používat FluentU na webových stránkách pomocí počítače nebo tabletu, nebo si ještě lépe stáhněte aplikaci FluentU pro iOS nebo Android.

O tom, jak můžete FluentU používat konkrétně pro překlady, si povíme více v našem seznamu dále v tomto příspěvku!

6 kroků, jak efektivně používat překladatelské webové stránky pro výuku španělštiny

Vyhněte se používání hovorových výrazů v textu, který chcete přeložit.

Většina překladatelských webových stránek nerozpozná hovorové výrazy, eufemismy nebo slang (v jakémkoli jazyce) a vygeneruje přímý, doslovný překlad.

Pokud tedy píšete něco v angličtině k překladu, snažte se tento druh jazyka vynechat. Při překladu ze španělštiny věnujte velkou pozornost jednotlivým frázím, pokud vám překlad vyjde poněkud zvláštně.

Z toho se můžete skutečně hodně naučit. Mnohdy si ani neuvědomíte, že používáte hovorové výrazy, dokud si nevšimnete, že váš přeložený text nedává úplně smysl.

Překladač Google je významnou výjimkou z pravidla o nepoužívání hovorových výrazů – je skutečně naprogramován tak, aby rozpoznal některé slangové výrazy, a všichni lidé, kteří klikli na „Navrhnout úpravu“, téměř jistě pomohli webu v tomto ohledu pokročit.

Příklad slangový výraz „střílet do větru“. Většina překladatelských služeb ho přeloží na velmi doslovné pegue un tiro a la brisa nebo disparar la brisa. Překladač Google to však překládá jako darle a la lengua, což je španělský hovorový výraz, který se používá také ve významu „povídat si“. Díky této vzácné funkci je Překladač Google službou, kterou můžete použít i k zachycení některých španělských hovorových výrazů.

Vložení textu a překlad.

Většina služeb má textové pole, do kterého můžete text přímo zadat. Jiné také nabízejí okno, do kterého můžete nahrát soubor jako dokument nebo zadat adresu URL a nechat přeložit text na webové stránce.

Jakmile označíte, jaký text chcete přeložit, vyberete, z kterého jazyka překládáte a do kterého překládáte, a kliknete na „přeložit“. Přeložený text se okamžitě objeví!

Přeložený dokument si pečlivě prohlédněte.

Překladatelské služby jsou dobré, ale nejsou dokonalé. Většina dokumentů bude pravděpodobně obsahovat alespoň několik oblastí, které můžete s využitím svých dovedností a znalostí vylepšit.

Několik krátkých textů může dopadnout naprosto přesně, ale i tak je přezkoumání přeloženého dokumentu důležitým krokem. Počítačem přeložený text potřebuje lidský dotek, aby byl přesný.

Dále je to cenný krok v procesu vašeho učení. Je to dobrý způsob, jak si procvičit čtení a kritickou analýzu textu, což může celkově zlepšit vaše znalosti španělštiny. Hledejte chyby a vše, co zní nešikovně.

Všimněte si vět, které se vám nezdají správné, a porovnejte je s původním textem, abyste posoudili, proč k chybě došlo a jak ji opravit.

To vám pomůže naučit se více o španělštině, protože budete kriticky analyzovat text, který máte k dispozici, a zjistíte, proč překladatelský web vytvořil tento text.

Pokud text přeložený z angličtiny do španělštiny vytváří něco, co nezní zcela přirozeně, zkuste přeložit jednotlivá slova a fráze z angličtiny do španělštiny a zjistěte, jaké změny by bylo možné provést a jaké další možnosti překladu byste mohli prozkoumat. Můžete zkusit překládat z angličtiny do španělštiny a pak zpět do angličtiny (nebo naopak), abyste zjistili, zda něco v překladu zcela nesedí.

Tento krok v procesu vám navíc pomůže v budoucnu vytvořit lépe přeložený text. Pokud si můžete všimnout, v čem jsou některá slova nebo fráze špatně, můžete se jejich používání v budoucnu, kdy budete chtít text automaticky přeložit, vyhnout, a tím budoucí překlady zpřesnit.

Pokud si například uvědomíte, že vaše překlady jsou nepřesné, protože jste použili mnoho hovorových slov, slangových výrazů nebo pravopisných chyb, můžete se zaměřit na to, abyste se jich v budoucnu vyvarovali.

Pomocí funkce zadávání řeči si můžete procvičit mluvení španělsky.

Jak. Tohle je skutečná věc. Abyste to mohli dělat z počítače, který nemá vestavěný mikrofon, nebo použít mikrofon telefonu v aplikaci, budete muset připojit mikrofon, ale Překladač Google a řada dalších překladačů umí překládat mluvený text.

Je to skvělý způsob, jak si procvičit španělštinu. Pokud mluvíte zřetelně, měl by být Překladač Google nebo jakýkoli program, který používáte, schopen přeložit vše, co řeknete, zpět do češtiny. Nepřeložili jste správně? Zkuste to znovu, dokud se to nepodaří. To vám pomůže procvičit si výslovnost.

Kromě překladatelské webové stránky byste měli zvážit také použití některých netradičních nástrojů překladače k procvičování španělštiny, jak zmiňujeme v tomto videu na kanálu FluentU na YouTube.

Používání těchto netradičních nástrojů vám umožní vidět vedle sebe autentickou španělštinu a angličtinu, a díky tomu můžete sledovat, jak se zvyšuje vaše slovní zásoba a gramatické kompetence ve španělštině. Ať už si prohlížíte španělskou uměleckou galerii, navigujete pomocí Google Maps ve španělštině nebo čtete dvojjazyčnou španělskou literaturu, díky těmto netradičním překladatelským nástrojům budou vaše překladatelská cvičení zábavná.

Nezapomeňte se přihlásit k odběru kanálu FluentU YouTube, kde najdete další videa pro výuku jazyků!

Pomocí generátoru řeči uslyšíte namluvená slova.

Mnoho překladatelských služeb nabízí zvukové verze překladů. Použijte je.

Ačkoli jsou tyto zvukové příklady obvykle namluveny poměrně pomalu pro snadnější porozumění, pomůže vám to zaznamenat přesnou výslovnost. Říkejte slova spolu s nahrávkou.

Poté je zkuste říkat bez nahrávky, abyste zjistili, zda si stále pamatujete, co jste se naučili. Tím si procvičíte čtení, poslech i mluvení zároveň.

Překladač Google

Tuto možnost již pravděpodobně trochu znáte. Překladač Google je rychlý, snadný a velmi dobře promyšlený program. Má spoustu skvělých funkcí, které vám pomohou učit se při překládání – o některých možná ještě nevíte.

Chcete-li začít, stačí nastavit vybrané jazyky a Překladač Google s překládá při psaní nebo vkládání textu. To vám pomůže zjistit, jak se jednotlivé fráze překládají.

Jakmile zadáte další text, překlad se změní tak, aby odrážel kontext. Například pokud zadáte „How are you?“, přeloží se to jako „¿Cómo estás?“. Pokud však zadáte „Jak se máte, pane?“, webová stránka rozpozná, že se jedná o formální situaci, a přepne na tvar slovesa usted a větu přeloží jako „¿Cómo está usted seňor?“

Ve dvojznačných situacích, jako je „Jak se máte?“, se navíc překládá jako „Jak se máte?“.“ sice v hlavním okně překladu uvádí neformální formu tú, ale hned pod hlavním oknem nabízí jako alternativu formální formu.

Překladač Google můžete použít i k překladu dokumentu, webové stránky nebo mluveného slova.

Další příjemnou funkcí je, že můžete nechat Překladač Google namluvit text nahlas, takže si můžete procvičit výslovnost a poslech. Je však třeba mít na paměti, že mluvená verze je velmi pomalá. To je sice skvělé pro procvičování výslovnosti, ale pokud chcete mluvit více jako rodilí mluvčí, nebudete chtít takto pomalu mluvit při konverzaci.

Je to ještě lepší – Překladač Google využívá lidskou sílu, aby překlady byly přesnější a zněly přirozeněji. Pokud na vás vyskočí překlad, který vám nesedí, klikněte na „Navrhnout úpravu“. Buďte si jisti, že totéž dělá každý den více studentů a rodilých mluvčích, čímž se zlepšuje celková kvalita výstupů webu.

Můžete také kliknout na tlačítko s hvězdičkou, abyste překlad uložili do seznamu oblíbených a vrátili se k němu později, kliknout na tlačítko „kopírovat“ pro snadné kopírování a vkládání nebo dokonce sdílet překlady s přáteli prostřednictvím sociálních médií, pokud vás to napadne.

Reverso

Reverso je další silnou možností pro všechny vaše překladatelské potřeby. Stejně jako u překladače Google si můžete poslechnout mluvenou verzi zadaného textu.

Jednou z jedinečných funkcí Reverso je, že vám nabízí příklady použití zadaného výrazu v kontextu vybrané z často překládaných textů. Další možností je výběr cizojazyčných znaků nabízených pod zadávacím polem, takže se nemusíte snažit přijít na to, jak napsat ñ nebo é, pokud chcete provést rychlý překlad nebo používáte klávesnici, která není vybavena španělštinou.

K dispozici je také šikovný režim „kontext“, ve kterém si můžete prohlédnout, jak se slova a fráze používají v celých větách. Najdete zde také mobilní překladatelskou aplikaci, slovník, konjugátor a samostatný překladač webových stránek/dokumentů.

Když zadáte „vy“, Reverso obvykle používá formální usted bez ohledu na kontext. Často však generuje ukázkové texty, které používají tvar tú, takže na to je třeba dávat pozor.

FluentU

O FluentU jsme již hovořili jako o skvělém způsobu učení španělštiny díky personalizované výuce, kterou vytváří pro své uživatele, ale jak jej můžete maximálně využít, pokud jde o překlad?

Začněme jeho kontextovým slovníkem. Většina překladových stránek a online slovníků vám poskytne pouze obecný nebo nejčastěji používaný překlad daného slova. Pokud se snažíte přeložit jednotlivá slova, může to stačit, ale pokud chcete přeložit delší text nebo se prostřednictvím překladu učit španělsky, potřebujete mnohem víc než jen prostý překlad.

Vstupte do kontextového slovníku FluentU. Slovník FluentU je o krok napřed před konkurencí, protože vám poskytne nuancované, kontextově přizpůsobené překlady. Na FluentU nikdy neuvidíte slovo samo o sobě! Kontext je naprosto důležitý a slovník FluentU vám poskytuje překlady, které odpovídají kontextu slova, které se snažíte přeložit nebo naučit. Najeďte myší na libovolné slovo, které na webu vidíte, a zobrazí se vám všechny základní informace, které potřebujete, včetně překladu.

Pokud se například rozhodnete sledovat klip z Disneyho filmu „Into the Woods“, můžete si video přehrávat, dokud nenarazíte na něco, čemu chcete lépe porozumět:

Poté můžete najet kurzorem na slovo nebo frázi, kterou se chcete naučit, pro rychlý překlad, nebo na ni kliknout a zobrazit úplnou definici, zvukovou výslovnost, příkladové věty a dokonce i další videa, kde je fráze použita v kontextu:

Poté můžete kliknout na „Přidat do…“ a přidat slovo do svého osobního seznamu slovíček nebo do konkrétního balíčku, který si vytvoříte.

Když už mluvíme o kartičkách, kartičky FluentU jsou další nadpozemskou funkcí, která vám pomůže naučit se španělsky jako mistři. Interaktivní systém flashcard obsahuje vše, co potřebujete vědět o slově nebo frázi, kterou se snažíte přeložit. Kromě toho, že při sledování videí najdete nová slovíčka, můžete vyhledat jakékoli španělské nebo anglické slovo a najít další flashkarty, které si můžete přidat do svého seznamu.

Navíc se můžete podívat, v jaké zemi se každé slovo používá! Takže můžete například zjistit, proč se v klipu „Into the Woods“, který jsme zmínili, používá pro fazole výraz habichuelas, když jste je místo toho mohli slyšet jako frijoles.

A nakonec, abyste si tato slovíčka opravdu zapamatovali, FluentU vám dává možnost studovat každé slovíčko prostřednictvím kvízů s rozloženým opakováním, které testují vaše porozumění prostřednictvím otázek na vyplnění prázdných políček!

Vyzkoušejte to s bezplatnou zkušební verzí FluentU a poznejte krásu kontextových překladů s podporou videa na vlastní kůži!

SDL

Stejně jako ostatní překladatelské služby nabízí SDL překlad textu se zvukem. Kromě toho můžete k překladu nahrát dokument ve Wordu a jedním kliknutím můžete svůj překlad někomu odeslat prostřednictvím platforem sociálních médií nebo e-mailem.

Důležité je si uvědomit, že tato webová stránka bude používat neformální tvar tú u sloves, i když to není kontextově vhodné, takže vždy dávejte pozor.

Aktualizace: Možnost bezplatného překladu byla ukončena. Pokud jste však ochotni za nějaký strojový překlad zaplatit, nabízí dvě možnosti:

  • SLATE:
  • Strojový překlad SDL (TRADOS): Předpokládá se, že se jedná o placenou verzi bezplatné překladatelské služby, kterou dříve nabízeli, zaměřenou na podniky: Jedná se o velmi drahý software pro strojový překlad pro profesionální překladatele. Je to skvělý nástroj, pokud se překládáním živíte. Není však dobrou volbou, pokud se snažíte jazyk naučit.

PROMT-Online

PROMT-Online nabízí standardní funkci překladu textu se zvukem s několika zvonky a píšťalkami, které stojí za vyzkoušení. Přímo na stránce si například můžete pohodlně otevřít španělskou klávesnici a jednoduše kliknout na všechny speciální znaky, které byste mohli potřebovat.

V čem však PROMT-Online opravdu vyniká, je to, že nabízí záložky, které umožňují zobrazit také překlady stejné fráze od Googlu a Microsoftu.

Další skvělou funkcí je, že nabízí „zpětný překlad“, což znamená, že pokud začnete v angličtině, webová stránka přeloží text do španělštiny a pak zpět do angličtiny, abyste se mohli ujistit, že se při překladu neztratil žádný význam.

Upozorňujeme, že tento web používá při oslovení „vy“ formální usted, takže pokud chcete psát nebo číst o běžné situaci, budete to muset změnit.

Linguee + DeepL

To je ono, dva za cenu jednoho! (Jsou zdarma, nebojte se.)

Pokud používáte překlad jako nástroj k učení španělštiny, Linguee je to pravé. Začněte zadáním slova nebo věty do vyhledávacího řádku. Během psaní se vám zobrazí několik možností, které obsahují zadané slovo (slova). Vyberte si tu, kterou hledáte, nebo prostě klikněte na ikonu lupy a spusťte vyhledávání.

První věc, které si všimnete, je, že vám Linguee nabízí všechny možné překlady hledaného slova nebo věty s jejich odpovídajícím zvukem. Kromě dalších informací získáte také ukázkové věty s jejich překladem, kolokace a méně obvyklé překlady slova.

Linguee také poskytuje definici slova na Wikipedii (pokud existuje) v angličtině a španělštině, seznam externích zdrojů, které ukazují váš termín v kontextu, a také jeho překlad. Linguee zobrazuje věty z velkého množství zdrojů, které používají dané slovo v kontextu, a páruje vedle sebe anglickou a španělskou verzi. Kliknutím na libovolný odkaz na zdroj můžete navštívit webovou stránku a vidět slovo „ve volné přírodě“.

Na druhé straně máme DeepL, což je v podstatě textový překladač Linguee. Můžete do něj napsat text, vložit ho a dokonce přetáhnout dokument .docx nebo .pptx a program vám vygeneruje automatický strojový překlad.

Pokud text napíšete nebo vložíte sami, váš překlad (a některé alternativní překlady, pokud jsou k dispozici) se automaticky objeví v rámečku vpravo. Překlad můžete zkopírovat do schránky, sdílet online nebo stáhnout jako textový soubor.

DeepL bere v úvahu všechny informace obsažené v Linguee, takže překlady, které dostanete, bývají poměrně přesné, gramaticky správné a kontextově specifické. Nezapomínejte však, že k překladu používáte stroj, a pokud jde o překlad, lidé jsou v něm mnohem lepší.

Pokud se rozhodnete dokument přetáhnout, dostanete ke stažení stejný dokument ve stejném formátu, ale již přeložený. To vám může ušetřit spoustu času, pokud jste měli v plánu dokument vytisknout a pracovat s ním ve španělštině.

Všimněte si, že jsem řekl tisknout, ne upravovat. Jde o to, že dokumenty můžete upravovat pouze v případě, že se přihlásíte k odběru DeepL, takže pokud používáte překladatelské webové stránky pouze k učení nebo zdokonalování španělštiny, vaší jedinou možností je v tomto případě buď dokument číst na obrazovce, nebo si ho vytisknout.

The Free Dictionary

Další skvělou překladatelskou webovou stránkou, kterou můžete použít pro učení španělštiny, je The Free Dictionary.

Pokud vyhledáte nějaké slovo, tento slovník vám nabídne nejen jeho překlad, ale i veškeré další informace, které s ním souvisejí, např. definice, synonyma, kolokace, idiomy atd.

Je to velmi užitečná stránka, pokud se snažíte získat co nejvíce znalostí o nějakém slově, protože na pár kliknutí budete mít vše, co s ním souvisí. The Free Dictionary však není nejlepší volbou, pokud chcete přeložit více než jedno slovo nebo kolokaci jako buenas tardes (dobré odpoledne).

Stránka má funkci, kterou já osobně velmi využívám. Můžete vyhledávat slova začínající nebo končící na určitá písmena. To se může hodit, pokud hledáte slova ze stejné rodiny (jako pan/panadero/panadería – chléb/pekař/pekárna) nebo potřebujete najít rýmující se slova (jako canción/emoción – píseň/emoce).

Pokud se chystáte tuto stránku používat, mějte na paměti, že pokud zadáte slovo ve španělštině, dostanete nejprve všechny informace ve španělštině, tj. definice, synonyma, kolokace atd. Abyste se mohli podívat na překlad daného slova, budete muset stránku posouvat dolů, dokud nenajdete sekci Translations/Traducciones.

Pokud máte text, který je třeba přeložit, a jste připraveni se po straně učit, nevyhýbejte se španělským překladatelským webům.

Jak vidíte, mají vám co nabídnout!

Francisco J. Vare je profesor angličtiny a překladatel na volné noze, který rád učí a píše o gramatice. Je to blázen do jazyků a běžně ho najdete, jak se buď učí nový jazyk, učí studenty, nebo si jen čte v cizím jazyce. Pro FluentU píše už téměř sedm let a nedávno se stal jedním z jejich Staff Writers

Pokud se vám tento příspěvek líbil, něco mi říká, že si FluentU, nejlepší způsob, jak se naučit španělsky pomocí videí z reálného světa, zamilujete.

Zažijte ponoření do španělštiny online!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.