7 Quality Spanish Translation Websites That Directly Translate into Better Learning

ただそれを認める-あなたはその複雑な本を読むために、またはその重要なメールを書くために翻訳ツールを使用しました。

確かに、誰も礼儀正しい会話でそれについて話しません。

結局、どんな自尊心のスペイン人学習者はそのようなものに触れるでしょうか? スペイン語を学ぶ方法は実にたくさんあり、頭を悩ませています。 スペイン語学習サイトは、あなたのスペイン語スキルを急上昇させるのに役立ちます。 アプリを使えば、ネイティブスピーカーのような発音がすぐにできるようになります。

では、これだけのものがあるのに、なぜスペイン語翻訳ウェブサイトを使うのでしょうか?

さて、翻訳が必要な大きなテキストブロックがあり、辞書アプリではどうしても切れない場合、すべてのスペイン語学習者の昔からの伝統に頼ることを恥じることはないでしょう。

そして、これらのサイトは翻訳するだけではなく、スペイン語を学び、練習するための優れたリソースであることがわかりました。 このブログの記事は、どこにでも持ち運べる便利な PDF 形式で提供されています。 こちらをクリックしてください。 (ダウンロード)

Why Use a Spanish Translation Website?

スペイン語翻訳サイトは、大量のテキストを迅速かつ簡単に翻訳する方法です。 大量のテキストがある場合、翻訳はネイティブ・スピーカーであっても時間がかかることがあります。 スペイン語翻訳サイトでは、カット、ペースト、翻訳をするだけ。 通常なら何時間もかかる作業が数秒で済みます。

また、比較的正確な翻訳が可能です。 スペイン語翻訳サイトは、ここ数年で大きく進歩しました。 翻訳された文章が必ずしも100%完璧でなくても、少なくともあなたの言いたいことを伝えるには十分な正確さを持っているのが普通です。 単語を覚えるのはもちろんですが、動詞の活用を練習するのにも役立ちます。 たとえば、不完了体接続法や過去形接続法に悩んだら、「If I were an animal, I would be… 」や「If I were rich, I would buy… 」などのフレーズを突っ込んでみてください。 活用を確認することができますよ。

さらに多くの活用をその場で見て、文脈で学ぶには、ウェブサイトとアプリのコンボをツールボックスに追加するとよいでしょう。 FluentU.

FluentU は、音楽ビデオ、映画の予告編、ニュース、感動的な講演などの実世界のビデオを、個人用の言語学習レッスンに変えています。 FluentUは自然なアプローチで、時間をかけてスペイン語や文化になじむことができます。

FluentUには様々なビデオトピックがあります。

FluentU はインタラクティブなトランスクリプトでネイティブビデオを身近にします。 単語をタップすると、すぐに調べることができます。 すべての定義には、その単語がどのように使われているかを理解するために書かれた例文があります。

さらに、知らない面白い単語を見つけたら、ボキャブラリーリストに追加することができます。

ダイアログタブで完全な対話型トランスクリプトを確認し、ボキャブラリーの下にリストされている単語やフレーズを見つけることができます。

一番の特徴は、FluentUが学習中の語彙を記録し、難しい語彙の追加練習をしてくれることです。 また、学習した内容を復習するタイミングをお知らせします。 同じビデオで学習していても、学習者一人ひとりに合わせた学習が可能です。

パソコンやタブレットでウェブサイトからFluentUを使い始めるか、iOSまたはAndroidのFluentUアプリをダウンロードしてください。

翻訳に特化したFluentUの使い方は、この記事の後のリストで詳しく説明します!

6 Steps to Effectively Use a Spanish Translation Website for Learning

Avoid using colloquialisms in the text that you want translated.

Most translation websites do not recognize colloquialisms, euphemisms or slang (in any language) and will generate a direct, literal translation.

So when you write something in English to be translated, try to omit this kind of language.That’s in the world? スペイン語から翻訳するとき、ちょっと変な訳が出てきたら、個々のフレーズに細心の注意を払うこと。 Google 翻訳は口語体を使わないというルールの顕著な例外で、実際にいくつかのスラングを認識するようにプログラムされており、「編集を提案する」をクリックしたすべての人々が、この点でサイトの進歩に貢献していることはほぼ間違いないでしょう。 ほとんどの翻訳サービスでは、これを非常に直訳的な pegue un tiro a la brisa または disparar la brisa と訳しています。 しかし、Google 翻訳では、スペイン語の口語表現で「おしゃべりする」という意味にも使われる darle a la lengua と翻訳されます。 この珍しい機能のため、Google 翻訳は、スペイン語の口語表現を拾うためにも使えるサービスです。

Enter text and translate.

ほとんどのサービスには、テキストを直接入力できるテキストボックスがあります。 その他にも、ファイルをドキュメントとしてアップロードしたり、ウェブサイト上のテキストを翻訳してもらうためにURLを入力したりできるウィンドウを提供しています。

翻訳したいテキストを指定したら、どの言語から翻訳し、どの言語に翻訳するかを選択し、”翻訳 “をクリックします。 翻訳されたテキストはすぐに表示されます!

翻訳されたドキュメントを慎重に確認します。

翻訳サービスは良いものですが、完璧ではありません。 ほとんどの文書は、自分のスキルや知識を駆使して改善できる部分が少なくともいくつかあるはずです。

いくつかの短いテキストは完璧に正確なものに仕上がるかもしれませんが、翻訳文書を見直すことは依然として重要なステップです。 コンピュータで翻訳されたテキストが正確であるためには、人間の手が必要です。

さらに、これはあなたの学習プロセスにおける貴重なステップでもあります。 テキストを読み、批判的に分析する練習になり、全体としてスペイン語のスキルを向上させることができます。

正しくないと思われるフレーズをメモし、原文と比較して、なぜエラーが起きたのか、どう修正すればいいのかを評価します。

これは、あなたが持っているテキストを批判的に分析し、翻訳サイトがなぜこのテキストを生成したのかを見ることになるので、スペイン語についての学習がよりはかどります。

英語からスペイン語に翻訳されたテキストが、あまり自然に聞こえない場合、個々の単語やフレーズを英語からスペイン語に翻訳してみて、どのような変更が可能か、また、他の翻訳オプションがあるかを調べてみてください。 英語からスペイン語に翻訳してから、英語に戻して(またはその逆)、翻訳がうまくいかないかどうかを確認することもできます。

さらに、このプロセスのステップは、将来、より良い翻訳テキストを作成するのに役立ちます。 たとえば、口語体、スラング、スペルミスを多用したために翻訳が不正確になったことに気づいたら、今後はこれらを避けることに集中できます。 これは実際にあることです。 内蔵されていないコンピュータから行うにはマイクを接続するか、アプリで電話のマイクを使用する必要がありますが、Google 翻訳やその他多くの翻訳者が話し言葉のテキストを翻訳してくれます。 もしあなたがはっきりと話しているのであれば、Google翻訳やあなたが使っているどのプログラムでも、あなたが言ったことすべてを英語に翻訳して返してくれるはずです。 正しく翻訳されませんでしたか? 正しく翻訳されるまで、もう一度試してみてください。

翻訳サイトに加えて、FluentUのYouTubeチャンネルのビデオでご紹介しているように、型にはまらない翻訳ツールを使ってスペイン語を練習することも検討してみてください。

FluentU YouTubeチャンネルに登録して、言語学習ビデオを見るのを忘れないでください!

スピーチジェネレータを使って、話し言葉を聞いてみましょう。

多くの翻訳サービスでは、翻訳の音声バージョンを提供しています。

これらの音声サンプルは、理解しやすいようにかなりゆっくり話されていますが、これは正確な発音を聞き取るのに役立ちます。

次に、録音を使わずに単語を言ってみて、学んだことをまだ覚えているかどうか確認します。

Google 翻訳

このオプションについては、おそらくすでによくご存じでしょう。 Google 翻訳は、迅速かつ簡単で、非常によく考えられたプログラムです。 翻訳しながら学習できる素晴らしい機能がたくさんありますが、まだご存知ない方もいらっしゃるでしょう。 これは、個々のフレーズがどのように翻訳されるかを確認するのに役立ちます。

Intelligently enough, as you enter more text, the translation will change to reflect the context. たとえば、”How are you?” と入力すると、”¿Cómo estás?” と翻訳されます。 しかし、”How are you, sir?” と入力すると、ウェブサイトはこれがフォーマルな状況であると認識し、動詞の usted 形に切り替え、”¿Cómo está usted señor?”

さらに、”How are you?” というあいまいな状況下では、このフレーズは、”How are you, sir?” と訳されるのです。

さらに、「お元気ですか」のようなあいまいな表現では、メインの翻訳ウィンドウに非公式な tú の形式が表示されますが、メインウィンドウのすぐ下には正式な形式も表示されます。

Google翻訳を使って、文書やウェブサイト、音声を翻訳することも可能です。 ただし、音声版は非常に遅いので、注意が必要です。

さらに、Google 翻訳では、人間の力を使って、より正確で自然な翻訳を実現しています。 もし、気になる翻訳があったら、”編集を提案する “をクリックしてください。 より多くの学習者やネイティブスピーカーが日々同じことを行っており、サイト全体の質を高めていますので、ご安心ください。

また、星ボタンをクリックして翻訳をお気に入りリストに保存し、後で読み返したり、「コピー」ボタンをクリックして簡単にコピー&ペーストしたり、ソーシャル メディアを通じて友人と翻訳を共有したりすることもできます。 Google 翻訳と同様、入力したテキストの音声バージョンを聞くことができます。

Reverso のユニークな機能の 1 つは、頻繁に翻訳されたテキストから抽出した文脈で入力したフレーズを使用する例を示してくれることです。 もう一つは、入力ボックスの下に提供される外国語の文字の選択で、素早く翻訳したい場合や、スペイン語対応でないキーボードを使用している場合に、ñ や é をどのように入力すればよいかを考える必要はありません。 また、モバイル翻訳アプリ、辞書、活用法、そしてウェブサイトや文書の翻訳もあります。

「あなた」と入力すると、通常 Reverso は文脈に関係なく正式な usted を使用します。

FluentU

FluentUについては、ユーザーに合わせた学習体験により、スペイン語を学ぶ素晴らしい方法だとすでに述べましたが、翻訳に関しては、どのように活用すればよいのでしょうか。 ほとんどの翻訳サイトやオンライン辞書は、その単語の一般的な、または最も頻繁に使用される翻訳しか教えてくれません。 しかし、長い文章を翻訳したり、翻訳を通してスペイン語を学びたいのであれば、単純な翻訳以上のものが必要です。

そこで、FluentUのコンテクスト辞書を使いましょう。 FluentUの辞書は、ニュアンス、文脈に適応した翻訳を与えることによって、競合他社の一歩先を行く。 FluentUでは、単語単体で表示されることはありません! 文脈は非常に重要であり、FluentUの辞書は、あなたが翻訳したり、学習しようとしている単語の文脈に合う翻訳を提供します。 サイト上で目にした単語にマウスを乗せると、翻訳を含む必要なすべての主要情報を得ることができます。

たとえば、ディズニーの「イントゥ・ザ・ウッズ」のクリップを見ようと決めたら、もっと理解したいことが出てくるまで、ビデオを再生することができます。

次に、学びたい単語やフレーズにカーソルを合わせると、簡単な翻訳が表示され、それをクリックすると、詳しい定義、発音、例文、さらにそのフレーズを文脈で使用した他の動画が表示されます。

フラッシュカードといえば、FluentUのフラッシュカードも、巨匠のようなスペイン語学習を可能にする、この世のものとは思えない機能です。 このインタラクティブなフラッシュカードシステムは、あなたが翻訳しようとしている単語やフレーズについて知っておく必要があるすべてを備えています。 ビデオを見ながら新しい単語を見つけるだけでなく、スペイン語や英語の単語を検索して、リストに追加するフラッシュカードを見つけることができます。

さらに、それぞれの単語がどの国で使用されているかを見ることができます!

さらに、各単語がどの国で使われているかを見ることもできます!たとえば、「イントゥ・ザ・ウッズ」のクリップでは、豆のことをfrijolesと呼んでいたのに、なぜhabichuelasという言葉を使っているかを知ることができるのです。

FluentU の無料トライアルで、文脈に応じたビデオ翻訳の素晴らしさを体験してください!

SDL

他の翻訳サービス同様、SDL では音声付きのテキスト翻訳を提供しています。 さらに、Word文書をアップロードして翻訳することができ、ワンクリックでソーシャルメディアプラットフォームや電子メールで誰かに翻訳を送ることができます。

このウェブサイトでは、文脈上適切ではない場合でも、動詞のカジュアルなtú形を使用するので、常に注意を払うことが重要です。

  • SLATEは、機械翻訳にお金を払ってもいいという人には、2つの可能性を提供しています。
  • SDL Machine Translation (TRADOS).これは、かつてあった無料翻訳サービスの有料版で、企業向けと思われる。 これはプロの翻訳者向けの非常に高価な機械翻訳ソフトウェアです。 翻訳を生業とするならば、素晴らしいツールです。

PROMT-Online

PROMT-Online は音声付きのテキスト翻訳という標準機能を提供しますが、チェックアウトする価値のあるいくつかのベルやホイッスルを備えています。 たとえば、ページ上でスペイン語のキーボードを開き、必要な特殊文字をクリックするだけです。

しかし、PROMT-Online が本当に優れているのは、同じフレーズの Google と Microsoft の翻訳を見ることができるタブを提供していることです。

もうひとつのクールな機能は、「逆翻訳」を提供することで、英語で始めたテキストをスペイン語に翻訳し、英語に戻すことで、翻訳中に意味が失われないことを確認できます。

このウェブサイトでは、「あなた」を指すときに正式な usted を使用しているため、カジュアルな状況について書いたり読んだりしたい場合は、これを変更する必要があります。

Linguee + DeepL

以上、1つの値段で2つ!…というわけで、「Linguee + DeepL」は「あなた」を指すとき、「usted」という語を使用します。 (これらは無料です。ご心配なく。)

もしあなたがスペイン語を学ぶツールとして翻訳を使うなら、Linguee が最適です。 検索バーに単語や文章を入力することから始めます。 入力中に、入力中の単語を含むいくつかのオプションが表示されます。

最初に気づくことは、Linguee はあなたが探している単語やフレーズのすべての可能な翻訳を、対応する音声とともに提供することでしょう。

また、英語とスペイン語の両方でその単語の Wikipedia の定義(存在する場合)、文脈の中でその用語を示す外部リソースのリスト、およびその翻訳も提供します。 Linguee は、英語版とスペイン語版を並べて、その単語を文脈で使用する膨大な種類のリソースから文章を表示します。 リソースのリンクをクリックすると、その Web サイトに移動して、その単語を「実際に」見ることができます。 テキストを自分で入力したり、貼り付けたり、さらには .docx や .pptx のドキュメントをドラッグ アンド ドロップすると、プログラムが自動機械翻訳を生成します。

自分でテキストを入力または貼り付けると、その翻訳(および、代替訳がある場合はその一部)が自動的に右側のボックスに表示されます。 翻訳をクリップボードにコピーしたり、オンラインで共有したり、テキスト ファイルとしてダウンロードしたりできます。

DeepL は Linguee に含まれるすべての情報を考慮に入れているので、得られる翻訳はかなり正確で、文法的に正しく、文脈固有のものになる傾向があります。 しかし、翻訳するために機械を使用していることを忘れないでください。そして、翻訳に関しては、人間の方がはるかに優れています。 これは、ドキュメントを印刷して、それを使ってスペイン語の作業をしようと思っていた場合、多くの時間を節約することができます。 DeepLに加入している場合のみ、ドキュメントを編集することができますので、スペイン語の学習や上達のために翻訳サイトを使用している場合、この場合、唯一の選択肢は、スクリーン上でドキュメントを読むか、印刷することです。

The Free Dictionary

もう1つの素晴らしい翻訳ウェブサイトはThe Free Dictionaryで、スペイン語の学習に利用することができます。

ある単語を検索すると、その翻訳だけでなく、その単語に関連するあらゆる情報、たとえば、定義、同義語、連語、イディオムなどを教えてくれます。 しかし、複数の単語や、buenas tardes(良い午後)のような連語を翻訳したい場合は、The Free Dictionaryは最適な選択ではありません。

このサイトには、私が個人的にとても気に入っている機能があります。 特定の文字で始まる、または終わる単語を検索することができます。 これは、同じ系列の単語(pan/panadero/panadería – bread/baker/bakery など)を探しているときや、韻を踏む単語(canción/emoción – song/emotion など)を探すのに便利です。

このサイトを使う場合、スペイン語で言葉を入力すると、最初にすべての情報、すなわち、定義、同義語、連語などのスペイン語が得られることを心に留めておいてください。

翻訳が必要なテキストがあり、学習する覚悟があるなら、スペイン語翻訳サイトを敬遠しないでください。

ご覧のように、彼らは提供するものがたくさんあります!

Francisco J. Vareは英語の教授でフリーランス翻訳者です。 言語フリークであり、普段は新しい言語を学んだり、生徒に教えたり、あるいはただ外国語で本を読んだりしている姿が見られます。 この投稿を気に入っていただけたなら、きっとFluentUを気に入っていただけると思います!

オンラインでスペイン語漬けになる!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。