Joo, tämä on hieman hämmentävää, koska englanninkieliset ovat hieman epäselviä. 1. Riippuu siitä, haluatko vuoden mukaan. Tarkkaan ottaen syntymäaika sisältää vuosiluvun, mutta et ehkä oikeastaan *tarvitse* tietää hänen ikäänsä, joten hänen *täydellisen* syntymäaikansa kysyminen saattaa olla enemmän tietoa kuin tarvitset ja enemmän tietoa kuin hänen on mukava antaa. Se riippuu siis siitä. Jos *tarvitset* vuosiluvun, kysymys kuuluu: ”Mikä on syntymäaikasi?”, ja he kertovat sinulle päivämäärän, johon sisältyy vuosiluku (jos se sopii heille). Jos et tarvitse vuosilukua, niin kysy vain ”when’s your birthday”, ja he kertovat vain kuukauden ja kuukauden päivän. 2. Ei. Mutta tässä kohtaa englanninkieliset ovat epämääräisiä. Sanon ”ei”, koska kun englantia äidinkielenään puhuvat sanovat ”birthday”, he eivät tarkoita ”vuotta/kuukautta/päivää, jolloin olet syntynyt”, vaan ”mitä tahansa syntymäpäiväsi vuosipäivää”. Jos olet täyttämässä virallista lomaketta, sinulta EI kysytä ”syntymäpäivääsi” vaan ”syntymäaikaasi”. Syntymäaika on vuosi/kuukausi/päivä. Syntymäpäivä on syntymäpäiväsi vuosipäivä, joten määritelmän mukaan se ei sisällä vuotta. Kun ystävä haluaa tietää, milloin hänen on annettava sinulle lahja, hän ei kysy ”syntymäaikaasi”, vaan hän kysyy ”milloin on syntymäpäiväsi?”, toisin sanoen ”minä päivänä joka vuosi on syntymäpäiväsi vuosipäivä”. He haluavat vain kuukauden/päivän. Ymmärrät siis, miksi vastasin tähän kysymykseen ”ei”. ”Tarkoittaako syntymäpäivä syntymäpäivää?”. Ei, ei tarkoita. :)3. En ole varma, millaisia asiaan liittyviä kysymyksiä tarkoitat. Jos tarkoitat kysymyksiä, joista olemme puhuneet, niin ne eivät ole ”liittyviä” kysymyksiä, vaan ”niitä kysymyksiä” tai ”Ja miten vastaisin näihin samoihin kysymyksiin?”. Toivottavasti olen osoittanut sen.