- Sigur: „Mi-e dor de sentimentul de siguranță”
- Curățenie: „Mi-e dor de gara și de toaletele curate”
- Bun serviciu: „Păreau pur și simplu fericiți că sunt la muncă”
- Cuviincios: „Vocile puternice m-au enervat în mod constant.”
- Mai puțin spațioase: ” A trebuit să mă întorc într-o parte pentru a trece prin unele dintre coridoare”
- Manifestări: „Nu sunt sigur că ar fi fost un șoc cultural atât de mare dacă nu aș fi călătorit mai întâi în Japonia”
- Cultura Kawaii: „Muzica drăguță și desenele animate erau peste tot!”
- Magazine de proximitate: „Acolo unde locuiesc există un singur 7-Eleven și nu este foarte mare”
- Gustul și prezentarea alimentelor: ” Chiar și farfuriile, bolurile și tacâmurile erau interesante de privit”
- Toalete: „Scena toaletelor de acasă a fost greu de adaptat înapoi”
- Înclinarea: „Am descoperit că am început pur și simplu să mă înclin tot timpul”
- Să vorbești în japoneză: „Totuși, nu m-am putut abține, a devenit o parte din memoria mea corporală”
- Să vorbești la telefon în public: „Mi-am dat seama cât de mulți oameni vorbesc la telefon”
- NICI un bacșiș: „Mi-e dor să nu las bacșișuri în Japonia”
- Moda: „A fost atât de ciudat pentru mine să văd oamenii arătând atât de casual în public”
Sigur: „Mi-e dor de sentimentul de siguranță”
Mulți vizitatori ai Japoniei au observat că, în comparație cu țara lor, Japonia este foarte sigură. Deși Tokyo este cel mai populat oraș din lume, este și cel mai sigur oraș, ocupând primul loc în clasamentul Safest City Index, care a clasificat marile zone metropolitane din întreaga lume. Dintre primele zece orașe, alături de Tokyo, Osaka s-a clasat pe locul trei. Așadar, nu este de mirare că Japonia, în general, este mult mai sigură decât alte locuri din lume.
Mulți americani, precum Chelsea din Texas, au fost surprinși de cât de sigură este Japonia. „Texanii sunt destul de manierați, dar îmi lipsește sentimentul de siguranță și asta este foarte deprimant.” Pe lângă lucrurile evidente, cum ar fi faptul că are o rată a criminalității mai mică și legi foarte stricte privind armele de foc, Japonia are o atmosferă sigură, indiferent dacă se află la țară sau în centrul orașului.
Pe lângă faptul că cetățenii japonezi au mereu grijă de ceilalți, Japonia are cutii de poliție numite Koban, unde ofițerii sunt disponibili pentru asistență. Cele mai multe locuri au paznici, paznici de parcare și o mulțime de personal pentru a descuraja, de asemenea, criminalitatea.
Curățenie: „Mi-e dor de gara și de toaletele curate”
O altă opinie populară care a tot apărut în rândul străinilor care se întorc în țara lor este cât de curată este Japonia în comparație cu propriile lor țări. „Mi-e dor de gara și de toaletele curate, fără gumă de mestecat sau țigări pe jos, fără graffiti în clădire sau pe trenuri. În Europa este mult mai rău”, a declarat Alain din Luxemburg.
Belle din Filipine a fost, de asemenea, surprinsă de oamenii din Japonia. „Mi s-a părut că oamenii sunt mult mai grijulii și curăță după ei. Chiar dacă nu erau coșuri de gunoi prin preajmă, pur și simplu luau gunoiul cu ei în loc să arunce gunoaie.” Veți observa că există coșuri de gunoi în gări și în fața magazinelor de proximitate, dar nu în multe alte locuri, așa că mulți japonezi sunt rugați să își ia gunoiul cu ei acasă.
În Japonia, sistemul de colectare a gunoiului este destul de complex, iar separarea gunoiului este mai detaliată în ceea ce privește modul în care acesta este separat. Arse, nearse, cutii de conserve, sticle, carton și sticle de plastic sunt doar câteva dintre categoriile în care se separă gunoiul înainte de a fi ridicat.
Orașele din jurul Japoniei angajează mult personal de curățenie pentru a curăța străzile și zonele publice, iar companiile private au personal de curățenie care vine și el să facă curățenie. Se pare că toată lumea, inclusiv personalul obișnuit, studenții, seniorii și voluntarii sunt întotdeauna vigilenți în ceea ce privește păstrarea curățeniei nu numai a proprietății lor private, ci și a zonei înconjurătoare, ceea ce face ca Japonia să fie relativ lipsită de gunoaie, graffiti sau daune materiale.
Bun serviciu: „Păreau pur și simplu fericiți că sunt la muncă”
Mulți vizitatori care au vizitat Japonia în scop turistic au considerat Japonia ca fiind o țară cu servicii de înaltă excelență și cu standarde de servicii superioare în comparație cu cele de acasă.
Amanda din Australia a comparat transportul public din Japonia cu experiențele sale de acasă, lăudând eficiența sistemului feroviar, recunoscând: „Am crescut în Sydney, Australia, unde serviciul de trenuri folosește un orar mai mult ca un ghid aproximativ decât ceva de care să te ții.”
Pe lângă trenurile impecabil cronometrate, serviciile din restaurante, hoteluri, magazine și atracții turistice sunt întotdeauna aplaudate de către vizitatori, deoarece personalul japonez acordă o atenție sporită nevoilor clienților, iar întreprinderile au orientări și politici stricte pe care personalul trebuie să le respecte atunci când se ocupă de clienți.
„Mi-e dor de cât de mult personal era în preajmă pentru a te ajuta în orice moment. Când ne-am întors în Toronto, ne-am rătăcit în aeroport și nu am găsit nicio persoană căreia să îi cer ajutorul”, a spus Drew, iar Jay din America a recunoscut: „Este destul de normal ca atunci când iei mâncare sau mergi la magazinul de proximitate, funcționarii să își facă treaba și să treacă mai departe. Dar în Japonia literalmente toți lucrătorii păreau atât de veseli, mai ales femeile. Pur și simplu, peste tot pe unde am fost a fost un serviciu excelent pentru clienți. Păreau pur și simplu fericiți să fie la muncă.”
Cuviincios: „Vocile puternice m-au enervat în mod constant.”
Japonezilor le place să bea și știu cum să petreacă cu unele dintre cele mai bune zone de muzică și viață de noapte din lume. Dar, acestea fiind spuse, zonele publice din Japonia pe parcursul zilei sunt destul de liniștite. Veți auzi uneori clopotele școlilor, anunțuri importante din partea guvernelor sau dube de politicieni care promovează un candidat, dar publicul general tinde să se deplaseze prin oraș destul de liniștit și fără probleme.
Nu există prea multe claxoane sau muzică răsunătoare din mașini în comparație cu alte țări. Oamenii din trenuri, metrouri și autobuze dorm de obicei, vorbesc la telefon sau citesc o carte. Nu există prea multe conversații zgomotoase în restaurantele publice, cafenelele sau parcurile. Chiar și tinerii care stau la colțuri de stradă sau în fața magazinelor de proximitate vorbesc cât mai puțin sau se joacă în liniște jocuri video sau se uită la anime-uri pe telefon.
Steffi, din Germania, a observat diferența față de orașul ei și de perioada petrecută în Japonia, spunând: „Vocile zgomotoase m-au enervat constant”.
Jill, din Spania, care a vizitat Japonia doar pentru o scurtă călătorie, a observat, de asemenea, diferența de zgomot. „Oamenii gălăgioși care vorbesc la telefon în locuri publice m-au iritat cu siguranță când m-am întors.”
Japonezii au tendința de a fi mai rezervați și mai atenți la ceea ce îi înconjoară, sperând să nu-i deranjeze pe cei din jur, ceea ce ar putea fi motivul pentru care par să prefere liniștea și calmul.
Mai puțin spațioase: ” A trebuit să mă întorc într-o parte pentru a trece prin unele dintre coridoare”
Desigur, Japonia nu este o utopie și întotdeauna vor exista lucruri pe care le veți găsi mai bune în propria voastră țară. Din punct de vedere al spațiului, Japonia este o insulă mică, cu o majoritate a oamenilor înghesuiți în orașe mari precum Tokyo, Osaka și Yokohama.
Din acest motiv, utilizarea și optimizarea modalităților eficiente de utilizare a acelui spațiu a făcut din Japonia o țară foarte conștientă de spațiu. Fie că este vorba de arhitectura locuințelor oamenilor, de dispunerea orașului sau de interioarele restaurantelor, barurilor sau magazinelor, Japonia încearcă să obțină cât mai multă utilizare a spațiilor. Acest lucru face ca multe zone din Japonia să fie înguste, înghesuite sau pline până la refuz de produse.
„Ceea ce m-a șocat puțin a fost cât de înghesuite erau unele dintre magazinele din Akihabara și de pe strada Takeshita. A trebuit să mă întorc pe o parte pentru a trece prin unele dintre raioane. Ceea ce a fost, de asemenea, un pic surprinzător a fost călcarea inegală în unele locuri. Existau locuri în care trebuia să urci sau să cobori până la intrarea în magazin, iar dacă nu erai atent te puteai împiedica cu ușurință. Unele scări erau, de asemenea, destul de înguste”, a declarat Alan, din Alabama, despre vacanța petrecută în Tokyo.
Manifestări: „Nu sunt sigur că ar fi fost un șoc cultural atât de mare dacă nu aș fi călătorit mai întâi în Japonia”
Manners a părut să fie un șoc major pentru cei care au vizitat și au interacționat cu oamenii din Japonia și apoi s-au întors în țara lor de origine. În timpul pe care l-au petrecut în Japonia, la aeroport, în oraș și în spațiile publice, mulți străini au fost uimiți de cât de diferit se comportă oamenii din Japonia în public în comparație cu orașele lor de origine.
Susan din Australia a avut probleme în a se întoarce în țara sa după ce a fost martoră la politețea oamenilor din Japonia. „Șocul cultural de aici a fost brutal. Am constatat că oamenii sunt neprietenoși, adesea nepoliticoși, egocentrici și gălăgioși. Mi-a fost greu să mă distrez. Nu sunt sigură că ar fi fost un asemenea șoc cultural dacă nu aș fi călătorit mai întâi în Japonia.”
Pe lângă faptul că Japonia este liniștită în comparație cu alte țări, oamenii din Japonia tind să respecte regulile, sunt atenți cu cei din jur și respectă spațiile și politicile publice. Zoe din Gold Coast și-a amintit cum în Japonia oamenii respectă reguli și au moduri specifice de a se comporta cu ceilalți în comparație cu orașul ei. „Am constatat că atunci când banii nu erau înmânați politicos și oamenii care foloseau scările rulante nu stăteau în lateral, acestea m-au enervat!”
Reguli și maniere în trenuri sunt diferite și în ceea ce privește urcarea și coborârea din tren. „Nimeni nu a așteptat ca oamenii să coboare înainte de a se urca în tren și apoi a procedat la împingeri și îmbrânceli la urcare. Am fost ca LINE UP PEOPLE înainte ca partenerul meu a trebuit să-mi amintească că nu mai suntem în Japonia”, a spus Payton amintindu-și de călătoria lor în Japonia.
Cultura Kawaii: „Muzica drăguță și desenele animate erau peste tot!”
Kawaii, care înseamnă drăguț în japoneză, este o parte importantă a culturii și nu doar pentru copiii mici. Se pare că totul, de la îmbrăcăminte, mâncare, produse, desene, semne, afișe și publicitate, are o notă de kawaii, ceea ce este destul de diferit față de alte țări. Lipsa de kawaii în alte țări devine mai vizibilă atunci când ne întoarcem acasă. Samantha, o studentă din Colorado, a spus: „Muzica drăguță și desenele animate erau peste tot!” Și nu se înșeală. În magazine, supermarketuri, farmacii și chiar și în unele birouri se aud jingle-uri kawaii.
Nu doar pentru copii sau fete, bunurile și cultura kawaii sunt proeminente la toate vârstele și în toate mediile și sunt folosite chiar și de servicii precum departamentul de poliție și spitale. Cele mai multe produse au adesea o mascotă, un logo sau un personaj asociat care este colorat și drăguț.
Inclusiv orașele din Japonia au propriile mascote de oraș în stil anime, numite yuru-kyara, care simbolizează orașul și sunt adesea folosite în toate materialele publicitare și promoționale.
Magazine de proximitate: „Acolo unde locuiesc există un singur 7-Eleven și nu este foarte mare”
Magazinele de proximitate precum 7-Eleven, FamilyMart și Lawson ar putea fi disponibile în multe țări, dar mulți oameni și-au dat seama cât de mult mai convenabile sunt și cât de ușor accesibile sunt în comparație cu magazinele de proximitate din țările lor de origine.
Anil, din Ontario, a fost uimit de cantitatea de magazine din jur. „Unde locuiesc eu există un singur 7-Eleven și nu este foarte mare. Alegerea este limitată, nu au nimic în afară de băuturi răcoritoare, gustări și câteva opțiuni de fast-food. Dar magazinele de proximitate din Japonia erau pline de articole de tip băcănie, produse de înfrumusețare, alcool, mâncare pentru animale de companie și chiar îmbrăcăminte. Și erau cam trei magazine de proximitate la câteva minute distanță unul de celălalt. Cred că le-am vizitat în fiecare zi pe parcursul celor șase luni cât am stat în Japonia.”
Magazinele de proximitate sunt cu adevărat convenabile în Japonia, deoarece au o varietate de bunuri și servicii, iar Japonia are peste 58.000 de astfel de magazine în toată țara. De obicei, acestea au fotocopiatoare, bancomate, puncte de vânzare de bilete pentru divertisment, un serviciu de expediere și acceptă plata facturilor. Aproape orice tip de serviciu sau produs pe care îl căutați cel mai probabil poate fi achiziționat sau trimis la un magazin de proximitate pentru a fi luat cu ușurință.
Gustul și prezentarea alimentelor: ” Chiar și farfuriile, bolurile și tacâmurile erau interesante de privit”
Care țară are propria cultură alimentară, preferințe și specialități care sunt unice. Japonia a fost recunoscută la nivel mondial ca fiind o țară cu abilități excepționale de pregătire și prezentare a mâncării. Pe lângă faimoasele mâncăruri japoneze, cum ar fi sushi și tempura, Japonia are o gamă largă de specialități culinare, cum ar fi takoyaki, sukiyaki, nabe, okonomiyaki, tăiței soba, yakitori și chifteluțe de orez care nu sunt doar delicioase, ci și plăcute din punct de vedere vizual.
Mulți vizitatori străini au simțit că un lucru care lipsește țării lor este prezentarea și mâncărurile delicioase pe care le oferă Japonia. Lu, din Florida și o iubitoare de mâncare japoneză, a spus „Am devenit dependentă de mochi, yakitori și shochu”.
Magda, din Canada și pasionată de gastronomie, a comparat stilul de prezentare a mâncării din țara sa cu cel din Japonia. „În zona mea, toate restaurantele sunt despre porții uriașe și despre îngrămădeală. Dar fiecare restaurant pe care l-am vizitat în Japonia a pus atât de multă atenție în aranjarea felurilor de mâncare, aranjând mâncarea pe farfurie pentru a arăta frumos și adăugând atât de multe culori și texturi diferite împreună pentru a da un aspect artistic. Chiar și farfuriile, bolurile și tacâmurile erau interesante de privit.”
Toalete: „Scena toaletelor de acasă a fost greu de adaptat înapoi”
O trăsătură surprinzătoare a Japoniei care a apărut în mod constant atât din partea vizitatorilor, cât și a celor care locuiesc sau lucrează în Japonia a fost diferențele dintre toalete, baie și eticheta de la baie. Mulți străini păreau să complimenteze curățenia și eficiența băilor.
„Scena toaletelor de acasă a fost greu de adaptat înapoi, în special toaletele noastre publice”, a spus Linda din Noua Zeelandă, iar John din Scoția a oglindit, de asemenea, aceste opinii, simțind că „Nimeni în Scoția nu ar îndrăzni să intre într-o toaletă publică decât dacă nu ar avea absolut nicio șansă. Este destul de înfricoșător acolo. După ce am văzut locurile din Tokyo și cât de curate și strălucitoare sunt, am fost destul de dezamăgit de orașul meu.”
Pe lângă curățenie, automatizarea chiuvetelor, a ușilor, a scaunelor de toaletă și a toaletei în sine este o caracteristică populară a băilor japoneze. Mulți oameni au simțit lipsa ridicării automate a scaunului, a încălzitoarelor de scaun, a bideului și a altor funcții pe care le oferă toaletele japoneze moderne.
Înclinarea: „Am descoperit că am început pur și simplu să mă înclin tot timpul”
Înclinarea este o parte importantă a culturii japoneze de zi cu zi. Fie că este făcută ca un salut către prieteni, vecini sau concetățeni sau ca o etichetă formală în afaceri, plecăciunea este un obicei tradițional japonez care continuă până în zilele noastre.
Japonezii sunt obișnuiți să facă plecăciuni în atât de multe situații, încât adesea o fac în mod natural, fără să se gândească. Fie că salută oaspeții la hoteluri, magazine sau atracții, în timpul întâlnirilor cu colegii de muncă și clienții sau pur și simplu își iau rămas bun de la prieteni după o noapte de băutură, plecăciunea este o a doua natură în Japonia.
De aceea, întoarcerea într-o cultură care nu este obișnuită cu un astfel de obicei este uneori un șoc, mai ales pentru acei străini care au stat perioade lungi de timp în Japonia și s-au obișnuit cu plecăciunea. „După mai multe vizite în Japonia, am descoperit că am început pur și simplu să mă înclin tot timpul, practic la orice întâlnire în țara mea de origine”, a declarat Chris din Insulele Cook.
Mulți alții au simțit, de asemenea, că se înclină sau dau din cap în timpul salutului atunci când se întorc în țara lor de origine, primind adesea priviri și reacții ciudate. „M-am înclinat în fața bunicii mele. În mod repetat”, a spus Steffi din Germania. Iar Manuel, din California, a continuat, de asemenea, să facă plecăciuni la întoarcerea acasă. „M-am surprins făcând plecăciuni în fața oamenilor când le dădeam prioritate pe stradă.”
Să vorbești în japoneză: „Totuși, nu m-am putut abține, a devenit o parte din memoria mea corporală”
La fel cum au învățat gesturi precum plecăciunile în Japonia, mulți străini au învățat fraze japoneze la îndemână și erau atât de obișnuiți să le folosească încât le foloseau adesea chiar și după ce se întorceau în orașele lor de origine. „Întorcându-mă prin aeroporturile din America, a trebuit să fac un efort conștient pentru a trece din nou la „scuzați-mă” de la „sumimasen” după două luni în care am făcut naveta cu trenul aproape în fiecare zi”, a declarat Elizabeth, care a fost în Japonia pentru o perioadă lungă de timp.
Pentru Stephanie din Canada, atunci când și-a vizitat orașul natal a avut probleme în a se scutura de japoneza pe care o folosea în viața de zi cu zi. „Când m-am întors în Canada pentru o vizită, făceam tot timpul plecăciuni și spuneam sumimasen oamenilor în fiecare zi. Primeam niște priviri atât de ciudate, mai ales când mă înclinam în semn de mulțumire la ieșirea din lift și altele asemenea. Totuși, nu m-am putut abține, a devenit pur și simplu o parte din memoria mea corporală.”
Situația Lisei, din Australia, a fost similară. „Copilul meu de 3 ani a avut nevoie de câteva săptămâni pentru a reveni la a spune mulțumesc în engleză. El tot spunea arigato gozaimasu.”
Să vorbești la telefon în public: „Mi-am dat seama cât de mulți oameni vorbesc la telefon”
Japonia este o țară fruntașă în ceea ce privește tehnologia telefonică și chiar și copiii poartă smartphone-uri. Cu toate acestea, chiar și cu toate telefoanele și cu toți oamenii care le folosesc, este destul de șocant să vezi pe cineva care chiar le folosește în public pentru a vorbi.
Japonezii au tendința de a evita să vorbească cu oamenii la telefon în public din politețe, dar în alte țări s-ar putea să nu existe o astfel de cultură. Astfel, străinii care se întorc din Japonia sunt adesea șocați să observe numărul de oameni care ies și vorbesc la telefon fără să țină cont de poluarea fonică pe care ar putea-o crea.
Cei mai mulți oameni din Japonia folosesc smartphone-urile în trenuri sau într-un restaurant sau cafenea, dar se limitează la a folosi dispozitivul pentru mesagerie, muzică, video sau jocuri. Mulți oameni își folosesc telefoanele în public pentru a citi bloguri online, anime-uri sau pentru a răsfoi site-uri de socializare precum Facebook, Twitter sau Instagram.
Este tabu să vorbești la telefon în mijloacele de transport în comun, așa că, chiar dacă cineva primește un apel, își va acoperi rapid gura și îi va spune persoanei respective să sune înapoi pentru a evita ca ceilalți să fie deranjați.
„Acum merg cu autobuzul în fiecare zi spre serviciu și mi-am dat seama cât de mulți oameni vorbesc la telefon. Unii vorbesc foarte tare la apelurile video. Nu am observat niciodată până nu m-am întors din Japonia, unde toată lumea fie dormea, fie se juca liniștită la telefon”, și-a dat seama Dwayne, din Montreal, după ce și-a vizitat prietenul în Japonia timp de trei săptămâni.
NICI un bacșiș: „Mi-e dor să nu las bacșișuri în Japonia”
În ciuda faptului că are unele dintre cele mai bune servicii de excelență din lume, Japonia are o cultură fără bacșișuri. Fie că sunteți servit la un hotel, la un restaurant, la un salon de coafură sau oriunde altundeva care s-ar putea aștepta ca oamenii să lase bacșiș după serviciu, japonezii nu se așteaptă sau nu cer bacșiș.
Având o experiență minunată, achitând nota de plată și părăsind localul pare ușor și eficient în comparație cu alte țări în care cineva ar putea fi nevoit să își facă griji cu privire la calcularea procentelor de bacșiș sau să se simtă obligat să lase bacșiș în ciuda unui serviciu slab.
Așa că, după ce s-au întors în țara lor de origine, unde bacșișul este un aspect comun și necesar al societății, unii străini au simțit un șoc cultural invers, trebuind să se aclimatizeze din nou la bacșiș.
„Mi-e dor să nu dau bacșiș în Japonia. Personalul este prietenos și uimitor, în ciuda faptului că nu se așteaptă la un bacșiș. Aici, în Vancouver, nu numai că trebuie să dăm bacșiș indiferent de serviciu, dar dacă dăm un bacșiș prea mic, personalul se enervează”, a spus Kelly din Canada, care a apreciat că nu trebuia să dea bacșiș în Japonia.
Moda: „A fost atât de ciudat pentru mine să văd oamenii arătând atât de casual în public”
Japonezii se mândresc cu moda lor și cu atenția lor la detalii, de la mărcile pe care le poartă până la mărimea, potrivirea și aspectul ținutelor lor. Fie că ești un adolescent din Harajuku, un salariat din Tokyo sau un fermier din zona rurală a Japoniei, moda și îmbrăcămintea reprezintă o parte importantă a vieții de zi cu zi.
Atât bărbații, cât și femeile au tendința de a se îmbrăca bine, chiar dacă ies la piață doar pentru un comision rapid. Părul, cosmeticele, îmbrăcămintea și accesoriile sunt planificate și pregătite înainte de a pleca de acasă. În ciuda alegerii modei, important este că japonezii sunt foarte preocupați de imaginea lor în public și sunt incredibil de conștienți de marcă.
În schimb, oamenii din multe țări sunt mult mai dezinvolți și oamenii tind să se îmbrace elegant doar la serviciu sau la ocazii speciale. Astfel, mulți străini, în special femei care au stat în Japonia pentru perioade mai lungi de timp, au observat că, la întoarcerea acasă, oamenii din jurul lor se simt mai puțin îmbrăcați decât înainte.
Sarah, o profesoară de engleză care a trăit în Coreea și Japonia timp de aproape un deceniu, a explicat sentimentele ei la întoarcerea în America.
„În timp ce trăiam în Japonia, m-am obișnuit să mă machiez și să mă îmbrac decent chiar și atunci când ieșeam doar la cumpărături și făceam comisioane. Dar, după ce m-am întors în SUA, am observat atât de mulți oameni în trening și crocodili la cumpărături sau chiar la restaurant. Mi s-a părut atât de ciudat să văd oameni care arată atât de casual în public. Atunci mi-am dat seama că fusesem plecat de mult timp din țara mea.”
Dacă vizitați Japonia pentru câteva zile sau ajungeți să stați luni sau ani de zile, un lucru este sigur; veți vedea lucrurile diferit odată ce vă întoarceți acasă. Intrând într-o țară nouă, vă veți confrunta cu siguranță cu un șoc cultural, deoarece oamenii, locurile și cultura sunt diferite de cele cu care sunteți obișnuiți. Dar întoarcerea în propria cultură poate fi la fel de șocantă, deoarece aveți posibilitatea de a vedea lucrurile mai larg.
Dar asta nu ar trebui să vă descurajeze să vizitați locuri care sunt diferite. În schimb, ar trebui să apreciați faptul că vă lărgiți mintea și experiențele și că vă înțelegeți mai bine diferite țări și culturi, inclusiv pe cea proprie.
Raymond, din Singapore, unul dintre oamenii pe care i-am întrebat despre șocul cultural invers, a spus cel mai bine când a afirmat: „Poți să te scoți singur din Japonia. Dar odată ce ai fost în Japonia, nu poți să scoți Japonia din tine!”
Credit imagine principală MAHATHIR MOHD YASIN / .com
Sohail Oz Ali este un youtuber, autor și blogger canadian care a trăit în Hokkaido, Nagoya și acum locuiește în Chiba. Între vizitele la Karaoke și restaurantele de sushi rotative, îi place să își plimbe câinele, să se uite la drame de dragoste japoneze și să predea limba engleză. Îl puteți găsi, de asemenea, cutreierând străzile Japoniei în căutarea următoarelor mari tendințe video de pe YouTube.
*Prețurile și opțiunile menționate se pot modifica.
*Dacă nu se specifică altfel, toate prețurile includ taxe.