- Pin
- Partilhar
- Tweet
De acordo com o Google, a frase de amor francesa “Je t’aime” (Eu te amo) é a tradução mais requisitada em francês logo após “bonjour” (olá).
Por que o “je t’aime” é tão popular?
Seu palpite é tão bom quanto o meu, mas acho que é porque “Je t’aime” é uma das maneiras mais simples e seguras de professar seu amor a alguém em francês. Uma linguagem que não só soa bonita, mas que há muito tempo está associada ao romance e idealizada como a linguagem do amor.
Mas usar “Je t’aime” para expressar o seu amor romântico a alguém pode ser complicado. Por exemplo, adicionar certos advérbios a esta frase pode mudar o significado de “Je t’aime” de I love you to I like you.
Table Of Contents:
- Pssst, baixe este cartão de saudação imprimível gratuitamente no Google translate: I Love You Passionately
- 1. I LOVE YOU
- Como pronunciar Je t’aime
- O duplo significado de Aimer: Like and love
- 2. Eu gosto muito de você
- Je t’aime beaucoup e Je t’aime bien NÃO MEAN Amo você muito (o tempo todo.)
- Adicionar um advérbio muda o significado de Aimer de amor para gostar
- 3. Eu te amo fortemente, ou eu te amo muito
- 4. Eu amo-te como louco
- 5. Eu amo-te até à morte
- 6. Eu amo-te com todo o meu coração
- 7. Eu amo-te sem limites
- 8. Eu te amo até a lua e de volta
- 9. Eu te amarei para sempre e sempre
- 10. Eu amo-te mais do que alguém alguma vez amou
- 11. Eu amo-te mais que a vida
- 12. Eu vou amar-te para a eternidade.
- 13. Eu vou amar-te até ao meu último suspiro ou ao meu último suspiro
Pssst, baixe este cartão de saudação imprimível gratuitamente no Google translate: I Love You Passionately
1. I LOVE YOU
Je t’aime: /zhuh-tem/
Como pronunciar Je t’aime
Para dizer corretamente “Je” (I) em francês, você tem que dizer usando um som que realmente não existe (que eu saiba) na língua inglesa.
A forma incorreta: Je não é pronunciado com um “J” duro como nas palavras Jagger ou jump.
A forma correcta:: Je é pronunciado com um “J” suave, como nas seguintes palavras: Pequim, Jacques Cousteau e Zsa Zsa Gábor.
O duplo significado de Aimer: Like and love
É fácil diferenciar entre amor e like em inglês porque há dois verbos diferentes para estes dois sentimentos.
Em francês, porém, há apenas um verbo, “AIMER”, que pode significar tanto LIKE como LOVE, dependendo de como você constrói a frase francesa e o contexto, que iremos rever nos meus exemplos abaixo.
2. Eu gosto muito de você
Je t’aime beaucoup: ou Je t’aime bien /zhuh-tem boo-coo/ ou /zhuh-tem bee-yen/
Je t’aime beaucoup e Je t’aime bien NÃO MEAN Amo você muito (o tempo todo.)
Esta é complicada, então preste atenção.
Você já sabe que a palavra francesa “BEAUCOUP” significa “muito” ou “muito”, e bien significa “bom” ou “bem”, então não deveria “je t’aime beaucoup” e ele não quer dizer “eu te amo muito” ou algo parecido?
WRONG!
Adicionar um advérbio muda o significado de Aimer de amor para gostar
Por exemplo, estas duas frases significam que eu gosto muito ou muito de ti.
- Je t’aime bien:
- Se adicionar o advérbio “bien”, que significa bom ou bom, a frase já não significa que se ama alguém, mas sim que se gosta de “Je t’aime bien”.”
- Je t’aime beaucoup:
- Se adicionares o advérbio “beaucoup” à frase “Eu amo-te” e disseres a alguém que estás romanticamente envolvido com “je t’aime beaucoup”, estás na verdade a dizer-lhes “Eu gosto muito de ti”, não “Eu amo-te muito”.
Estas duas frases são usadas principalmente entre amigos com quem você compartilha uma relação próxima ou afetuosa.
Aqui está a excepção.
- Se disseres a um familiar (irmão, irmã, pais) “je t’aime beaucoup”, estás a dizer-lhes que os amas muito.
- Se disseres a alguém com quem estás romanticamente envolvido (marido, namorada, namorado,) Je t’aime beaucoup; estás na verdade a dizer que gosto muito de ti:
Talvez esteja interessado em saber que.
RSVP é um acrónimo francês que já não é usado na língua francesa.
20 Abreviaturas úteis para mensagens em francês, Facebook & Email
A melhor maneira de dizer que te amo é dizer “Je t’aime”, no entanto, se você quiser expressar a alguém que você ama muito, use as seguintes frases de amor em francês.
3. Eu te amo fortemente, ou eu te amo muito
Je t’aime très fort: /zhuh-tem tray-fore/
Como mencionei no exemplo acima, se queres dizer a alguém que estás romanticamente envolvido com ele que o amas muito, não digas “je t’aime beaucoup” ou “je t’aime bien”. Em vez disso, diga “je t’aime très fort”
“Très fort” significa literalmente muito forte, e quando você o coloca no final da frase (Je t’aime), como em “Je t’aime très fort”, significa: “Eu amo-te muito forte”, mas também pode traduzir para “Eu amo-te muito, eu amo-te muito, eu amo-te mesmo”.
4. Eu amo-te como louco
Je t’aime à la folie: /zhuh-tem-ah-law-foe-lee/
“La folie” significa literalmente loucura, por isso quando dizes “Je t’aime a la folie”, estás a dizer que os amas como loucos, loucos ou insanos.
5. Eu amo-te até à morte
je t’aime a mourir: /zhuh-tem-ah-moo-rear/
“Mourir” é o verbo “Morrer”, então “je t’aime a mourir” significa que se ama alguém até à morte.
6. Eu amo-te com todo o meu coração
Je t’aime de tout mon Coeur: /zhuh-tem-duh-too-moan-kur/
Uma maneira engraçada de dizer a alguém que se ama é dizer “je t’aime avec tout mon coeur”, o que significa que te amo com todo o meu coração.
7. Eu amo-te sem limites
Je t’aime d’un amour sans limited: /zhuh-tem-dun-ah-moor-san-limit/
Se o teu amor por alguém é infinito, adiciona “sans limit” a “je t’aime”. Você pode traduzir “Je t’aime sans limit” de várias maneiras, incluindo…Eu te amo sem limites; meu amor é ilimitado, meu amor é ilimitado, ou meu amor por você não conhece limites.
8. Eu te amo até a lua e de volta
Je t’aime jusqu’à la lune et le retour: /zhuh-tem-zhuska-lah-lune-ay-luh-ruh-tour/
Ninguém tem a certeza das origens desta expressão hiperbólica “Eu amo-te até à lua e de volta”, que usa o feito celestial da lua e a distância para dramatizar o nível a que tu amas alguém. Esta não é uma frase francesa comum, a propósito.
9. Eu te amarei para sempre e sempre
Je t’aime pour toujours et a jamais: /zhuh-tem-poor-too-zhure-ay-zha-may/
“Pour toujour” (para sempre ou para sempre)
“jamais” (nunca)
Idiomaticamente falando, há um par de maneiras de traduzir esta dramática frase de amor francesa. Vou amar-te para sempre e sempre, ou vou amar-te para sempre e sempre.
Mas, literalmente, esta frase significa “Vou amar-te para sempre e para nunca”.
10. Eu amo-te mais do que alguém alguma vez amou
Je t’aime comme personne n’a jamais aimé: /zhuh-tem-come-pair-son-nah-zhamay-em-ay/
Vai com os teus nós e diz-lhes que os amas como nunca ninguém foi amado antes.
11. Eu amo-te mais que a vida
Je t’aime plus que la vie: /zhuh-tem-ploos-kuh-la-vee/
Uma forma muito íntima de dizer a alguém que se ama.
12. Eu vou amar-te para a eternidade.
je t’aime pour l’éternité: /zhuh-tem-poor-lay-tear-knee-tay/
Se o humor bater, tenta dizer-lhe que os vais amar para a eternidade.
13. Eu vou amar-te até ao meu último suspiro ou ao meu último suspiro
Je t’aimerai jusqu’à mon dernier souffle: /zhe-tem-err-ay-zhewss-ka-moan-dare-nyair-soofluh/
Sai de uma Tella Novella, amar-te-ei até ao meu último suspiro, e o teu ponto de vista será bem rápido.