Puns and Double-Meanings

Krótko te definicje, i kilka innych, są rozszerzone w następujący sposób. Dłuższe wyjaśnienia i wiele przykładów różnych rodzajów kalamburów są w słowniczku gramatyczno-językowym poprzez linki:

  • pun – słowo (lub kombinacja słów), które brzmi jak inne o innym znaczeniu, zwykle w wypowiedzi kontekstowej, dowcipie lub kawałku dialogu; zwykle mówione, ale może być również pisane. pun luźno odnosi się do pary podobnych dźwięków/słów. Pun odnosi się również do efektu kalamburu, luźno utożsamiając się z żartem lub dowcipem, który wykorzystuje słowa kalamburowe. Pun jest również czasownikiem, używanym głównie, gdy komentujemy, że jedno lub drugie słowo „łączy się” z innym. Wszystkie te znaczenia mogą mieć zastosowanie mniej powszechnie do podwójnych znaczeń poza językiem pisanym lub mówionym, na przykład w sztuce wizualnej, muzyce i metaforycznych obrazach wszelkiego rodzaju – (patrz pun w słowniku gramatycznym)
  • dogberryism – przypadkowe zabawne zastąpienie słowa lub wyrażenia kalamburem lub near-pun – nazwane na cześć szekspirowskiej postaci skłonnej do tej tendencji, (zob. dogberryzm)
  • double-entendre – równoznaczne z kalamburem i wywodzi się z języka starofrancuskiego, oznaczającego „podwójne zrozumienie” – wyrażenie „double-entendre” jest powszechnie używane w odniesieniu do kalamburu, który ma niegrzeczne lub seksualne implikacje – patrz double-entendre)
  • double-meaning – mniej techniczne, luźniejsze i bardziej ogólne określenie kalamburu, powszechnie używany poza komunikacją pisaną i mówioną – (patrz podwójne znaczenie)
  • egg corn – współczesny termin odnoszący się do (zwykle zamierzonego) zastąpienia oryginalnego sensownego słowa/słów we frazie przez podobnie brzmiące słowo lub słowa w celu uzyskania innego i (zwykle) powiązanego znaczenia, zwykle dla komedii lub ironii. Na przykład adaptacja „choroby Alzheimera” do „choroby starych ludzi”. Termin „egg corn” jest nazwany po blogu lingwistycznym odnoszącym się do kobiety, która użyła słów „egg corn” zamiast słowa acorn – z natury „egg corns” mają tendencję do bycia kalamburami, choć często bardzo luźno dopasowanej odmiany – (patrz egg corn)
  • heteronimy, heterografy, homografy itp – różne terminy techniczne dla słów, które brzmią tak samo, są pisane tak samo, ale mają różne znaczenia, na przykład mean i mean – (zob. heteronimy, heterofony itp.)
  • homofon – słowo, które brzmi jak inne, ale ma inne znaczenie i pisownię, na przykład mąka i kwiat – (zob. homofon)
  • mondegreen – współczesny termin oznaczający źle usłyszane słowo lub kombinację słów, termin ten został nazwany po niezrozumiałym fragmencie starego wiersza, w którym fraza „laid him on the green” została błędnie zrozumiana jako „Lady Mondegreen” – z natury rzeczy, mondegreeny są prawie zawsze kalamburami, i często dość złożonej natury, obejmującej niejasne frazy, (zob. mondegreen)
  • malapropizm – dawny termin oznaczający (błędne i rzekomo przypadkowe) zastąpienie jakiegoś wyrazu wyrazem podobnie brzmiącym, zwykle w mowie i zabawie, często skryptowany w lekkich formach rozrywkowych. Termin został nazwany (niektórzy twierdzą, że po raz pierwszy przez Lorda Byrona w 1814 roku) po pani Malaprop w sztuce Sheridana z 1775 roku zatytułowanej The Rivals, której linie zawierały takie przypadkowe kalambury – (patrz malapropizm)
  • oronim – słowo lub kombinacja słów, która może być słyszana lub czytana, aby oznaczać coś innego, poprzez zmianę miejsca, w którym znajduje się przerwa między wyrazami, np. „lody/ krzyk” – (zob. oronim)
  • paronomazja – termin techniczny określający efekt kalamburu – używa się go w nieco inny sposób niż słowa kalambur, np: słowo o podwójnym znaczeniu potocznie nazywane jest pun (podobnie jak efekt kalamburowy), natomiast słowo paronomazja nie jest zazwyczaj używane w odniesieniu do samego słowa kalamburowego, a raczej do efektu działania słów kalamburowych. Również słowo pun jest używane jako czasownik (’to pun’), podczas gdy paronomazja jest używana tylko jako rzeczownik – (patrz paronomazja)

krótka historia puns i punning

The word pun is first recorded in English in the mid-1600s, i uważa się (według Oxford English Dictionary), że pochodzi od obecnie przestarzałego dłuższego terminu angielskiego „pundigrion”, zaadaptowanego ze słowa punctilio, które odnosi się do „drobnego lub małostkowego punktu w postępowaniu lub procedurze”. Punctilio pochodzi od włoskiego „punctiglio”, a „punto” oznacza point.

Użycie kalamburów w literaturze i skryptowanych słowach mówionych można prześledzić wiele setek lat wstecz.

William Shakespeare (1564-1616) często używał kalamburów w swoich sztukach. Jeden z najsłynniejszych kalamburów Szekspira występuje w początkowych wersach Ryszarda III: „Teraz jest zima naszego niezadowolenia, wykonane chwalebne lato przez to słońce Yorku …”. Tutaj „słońce Yorku” jest punned z synem księcia Yorku, Edwarda IV, a przypadkowo, dodatkowo jest figurative punning obrazowania do Edwarda IV „płonące słońce” godło.

Zgodnie z badaniami z 2008 roku przeprowadzonymi przez Uniwersytet w Wolverhampton, najstarszy angielski dowcip one-liner jest żartem opartym na kalamburach, napisanym w 1526 roku – „When a boy was asked by the Law to say his father’s craft, the boy answered that his father was a crafty man of Law…” Było to być może śmieszniejsze w XVI wieku, ale jest to dowód na kalambury sprzed pół milenium.

Wiele dowcipów, które nie wydają się być kalamburami, są w rzeczywistości bardzo zdecydowanie oparte na kalamburach, na przykład:

A charity worker knocked at my door collecting for the local swimming pool; so I gave him a bucket of water. (Tutaj dwie różne koncepcje 'zbierania’ są kalamburem.)

A co jest różowe i pomarszczone i zwisa z twoich spodni? Twoja mama. (Tutaj 'hangs out’ jest kalamburem.)

Dużo wcześniej rzymski dramaturg Titus Maccius Plautus (ok. 254-184BC), 'Plautus’, używał kalamburów w swoich łacińskich sztukach. Te dzieła Plauta są najstarszymi zachowanymi w literaturze łacińskiej; niekoniecznie jest on wynalazcą samego kalamburu.

Następująca lista kalamburów jest bardziej współczesna.

Większość kalamburów w tym zbiorze jest od razu oczywista; inne w zbiorze wymagają nieco więcej namysłu, aby docenić drugie znaczenie.

Jeśli chciałbyś podzielić się sprytnym kalamburem, szczególnie oryginalnym, proszę prześlij go.

zabawne/sprytne kalambury

(Najnowszy pierwszy)

Jeden podiatra jest jedynym obcasem.

Tort, który teraz jesz, to twoja obecna bułka.

W biblijnej sztuce Adam byłby rolą figową.

Santa Clause – patron gramatyki.

Najbiedniejszym gatunkiem oceanicznym jest morświn (pawpers).

Irony to zabawnie wyprasowana koszula.

Prawie kupiłem dzisiaj zegar, ale to nie był odpowiedni moment.

Niektóre kościoły przyjmują datki w dolarach i kadzidle.

Źle wykończone ubrania są niestosowne.

Źle prowadzone firmy rybackie mają straty netto.

Siedzenia na smutnych przedstawieniach scenicznych są zazwyczaj rozdzierane.

Gdy karykaturzyści uprawiają sport, gry są zazwyczaj rysowane.

Chórzyści wymagają kościołów w każdą niedzielę.

Przemysł mleczarski na Bliskim Wschodzie zależy od koktajli mlecznych.

Wynalazek koła spowodował rewolucję.

Baletu najlepiej uczyć się używając odpowiednich kroków i stopni.

Więźniom z dysleksją nie pomagają długie wyroki.

Strony internetowe o dzikich kotach zazwyczaj mają rysia.

Aby naprawić zepsuty klarnet, zdobądź instrukcję obsługi i daj mu dobry stroik.

Książę z gorącą głową potrzebuje klimatyzacji spadkobiercy.

Pole nagiej brązowej ziemi mogą być wstrząsającym miejscem.

Harfa, która brzmi zbyt dobrze, aby była prawdziwa, jest prawdopodobnie lirą.

Bycie zadłużonym przyciąga wiele zainteresowania bankierów.

Jeżeli chcesz mieć dobre opinie, zapytaj jakiegokolwiek kierowcę walca drogowego – to naturalni pochlebcy.

Religijne lwy padają na kolana, aby złożyć ofiarę.

Powodzenie operacji korekcyjnych na syrenach zależy od dopracowania szczegółów.

Prasowanie na parze jest coraz rzadsze. A kiedy twoje ubrania się gniotą, jest to przygnębiające.

Drwale mogą prowadzić dokładną dokumentację, ponieważ rozumieją dzienniki.

Kiedy duchowi proponuje się randkę w ciemno, czy mówi „Woo kto?”.

Jedna jedyna płastuga. Jeden jedyny śpiewak.

Biedni ludzie nie jedzą dziczyzny, ponieważ jest droga.

Nowoczesne Yorkshire coś straciło; policja szuka Leeds.

Drzewa odczuwają ulgę, gdy nadchodzi wiosna.

Montaż podwójnych szyb jest łatwiejszy do zaplanowania przy dużym oknie.

Nie jest łatwo zrobić psa z kory drzewnej.

A duży komputerowy pies potrzebuje megabajta.

Dodanie dodatkowego piętra do wieżowca to całkiem inna kondygnacja.

Trudno wytłumaczyć kalambury kleptomanom, ponieważ zawsze biorą wszystko dosłownie.

Stłuczone okno to ból.

Sklep internetowy Watykanu oferuje transakcje Paypal.

Celibat może być bardzo trudny.

Skuteczna reklama w branży rowerowej zależy od posiadania dobrego rzecznika.

Aby korporacja meblarska odniosła sukces, potrzebuje dobrego prezesa.

Konflikt w firmach elektrycznych jest często spowodowany skrzyżowaniem przewodów.

Porzeczkowa bułka nigdy się nie przeterminuje.

Zniszczony budynek gospodarczy jest niestabilny.

Postacie filmowe ze złamanymi nogami są często źle obsadzone.

Snowboardziści, którzy uzależniają się od narkotyków, szybko schodzą na dół.

Przetwórstwo mięsne… jego przyszłość to stek. I będzie dopóki krowy nie wrócą do domu.

Regulacje przemysłu Cadawer – ciała są słabe i brakuje im zębów.

Zobaczysz różne style i chody podczas chodzenia z innymi na wsi.

Wyrób wina po słabych zbiorach winogron może być bezowocny.

Linie lotnicze rozpatrują skargi na brak bagażu indywidualnie.

Dobre ciasto owocowe jest zazwyczaj robione z rozmachem.

Gdy sprzęt tenisowy jest przeceniony, jest to rakieta.

Pojedyncze jabłka to nie pary.

Ogórnicy i warzywnicy winią przecieki za złe doniesienia prasowe.

Hot-dogi powinny być jedzone ze sporym apetytem.

Piosenka o fajicie to zazwyczaj rap.

100% niezawodna antykoncepcja jest nie do pomyślenia.

Poważni obozowicze są intensywni.

Czas leci jak strzała; owoce lecą jak banan.

Sportowcy mogą uniknąć bólu porażki, nosząc wygodne buty.

Nakrętki, podkładki i śruby. (Nagłówek po przestępstwie seksualnym w pralni)

Poezja pisana do góry nogami jest odwrotna; poezja o bardzo niewielu wersach jest uniwersalna.

Dziewczynka, która krzyczała i krzyczała o kucyka, trochę zachrypła.

Ciężkie narzędzia stolarza były niewygodne, więc trochę go bolały.

Zakonnice zazwyczaj noszą zwykłe kolory, ponieważ stare nawyki nigdy nie farbują.

Dzieje kieszonkowego pamiętnika są policzone.

Lwy jedzą swoje ofiary na świeżo i ryczą.

Stare rowery powinny być na emeryturze.

Geometria zawiera wskazówki dotyczące sensu życia; spójrz, a zobaczysz sinusoidy.

Nie można pobić marynowanego jajka.

Gdyby lampart umiał gotować, czy kiedykolwiek zmieniłby garnki?

Jak zobaczysz jedno melée niesfornych ludzi, zobaczysz maula.

Czy głodni podróżnicy w czasie kiedykolwiek cofają się o cztery sekundy?

(Cytat „Celibat może być bardzo trudną rzeczą” jest oparty na niezamierzonym kalambur, który wykonała Catherine Pepinster, redaktorka katolickiej gazety The Tablet, w wywiadzie dla telewizji BBC Newsnight na temat kontrowersji w katolickiej polityce przywództwa, 25 lutego 2013. Cytat „Owoce lecą jak banany” jest przypisywany przez niektórych Groucho Marxowi, choć nie ma jeszcze mocnych dowodów na poparcie tej tezy. Pamiętam to z lat 70-tych. Podejrzewam, że jest starszy, niezależnie od tego, czy jest to cytat Groucho Marxa, czy nie. Jeśli znasz pochodzenie tego proszę daj mi znać.)

używanie kalamburów do uczenia się, nauczania i szkolenia

Ten artykuł i cytaty kalamburów w nim zawarte mogą być użyteczne w uczeniu się i nauczaniu języka i komunikacji; w prezentacjach, oraz w pisaniu i wystąpieniach publicznych.

Puns może być przydatne w wykazaniu złożonej natury angielskich słów, wyrażeń i komunikacji.

Puns i double-meanings ilustrują subtelności języka, i jak słowa i komunikacja może być mylące.

Koncepcja pun jest również przydatna jako metafora do widzenia każdej sytuacji na różne sposoby. To jest pojęcie, że ludzie mają tendencję do różnych poglądów na tę samą rzecz, i że musimy to docenić przy projektowaniu komunikacji i interpretacji reakcji ludzi.

Puns szczególnie wykazać główną trudność w nauce języka obcego – że podobne słowa, a zwłaszcza dźwięki, mogą mieć zupełnie inne znaczenie.

Historia o butach stanowi również prostą, szybką i zabawną ilustrację tego, jak ludzie mogą widzieć tę samą rzecz na różne sposoby.

Zobacz również cytaty o szklance w połowie pustej, aby uzyskać szerszy pogląd na różne sposoby postrzegania jednego tematu przez ludzi.

Uwagi dotyczące pisowni i gramatyki:

Pisownia niektórych słów może się różnić w UK-English i US-English, na przykład color/kolor, organise/organizować. Jeśli tworzysz jakiekolwiek materiały edukacyjne używając tych materiałów proszę zmień pisownię odpowiednio dla swoich własnych celów/słuchaczy.

Jeśli jednak widzisz prawdziwe błędy tutaj lub gdziekolwiek indziej na tej stronie proszę użyj strony kontaktowej aby mi powiedzieć, dzięki.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.