Oxford English and Spanish Dictionary, Synonyms, and Spanish to English Translator

Większość rzeczowników tworzy swoją liczbę mnogą przez proste dodanie -s do końca (np. cat/cats, book/books, journey/journeys). Niektóre jednak zmieniają swoje końcówki. Główne typy rzeczowników, które to robią to:

Nouns ending in -y

Jeśli rzeczownik kończy się spółgłoską plus -y, utwórz liczbę mnogą przez zmianę -y na -ies:

.

singular plural
berry berries
activity activities
daisy daisies

Jeśli rzeczownik kończy się na -.ch, -s, -sh, -x, lub -z, dodaj -es, aby utworzyć liczbę mnogą:

.

singular plural
church churches
bus autobusy
lisy lisy

Jest jeden wyjątek od tej reguły. Jeżeli końcówka -ch jest wymawiana z dźwiękiem 'k’, dodajemy -s zamiast -es:

singular plural
stomach stomachs
epoch epochs

Rzeczowniki kończące się na -.f lub -fe

Z rzeczownikami, które kończą się na spółgłoskę lub pojedynczą samogłoskę plus -f lub -fe, zmień -f lub -fe na -ves:

.

singular plural
scyzoryk noże
pół halves
scarf scarves

Rzeczowniki, które kończą się na dwie samogłoski plus -.f zazwyczaj tworzą liczbę mnogą w normalny sposób, z po prostu -s

singular plural
chief chiefs
spoof spoofs

Rzeczowniki kończące się na -.o

Rzeczowniki kończące się na -o mogą dodać -s lub -es w liczbie mnogiej, a niektóre z nich mogą być pisane w obie strony.

  • Jako ogólna zasada, większość rzeczowników kończących się na -o dodaje -s, żeby zrobić liczbę mnogą:

.

singular plural
solo solos
zero zeros
avocado avocados
  • Te, które mają samogłoskę przed końcowym -.o zawsze po prostu dodają -s:

.

singular plural
studio studios
zoo zoos
embryo embryos
  • Oto lista najczęstszych rzeczowników zakończonych na -.o, które zawsze pisze się przez -es w liczbie mnogiej:

.

singular plural
buffalo buffalo
domino domino
echo echo
embargo embargo
hero hero
mosquito mosquito
potato potato
tomato tomato
torpedo torpedo
veto vetoes
  • Oto niektóre z powszechnych rzeczowników kończących się na -.o, które mogą być pisane z -s lub -es w liczbie mnogiej:

.

singular plural
banjo banjos lub banjoes
cargo cargos lub cargo
flamingo flamingo lub flamingi flamingo lub flamingi
fresco freski lub freski
ghetto ghetta lub getta
halo halos lub halo
mango mangos lub mango
memento mementos lub mementoes
motto mottos lub motto
tornado tornada lub tornada
tuxedo tuxedos lub smokingi
volcano volcanos lub volcanoes

Plurals of foreign nouns

Plurals of words which have come into English from a foreign language such as Latin or Greek often have two possible spellings: zagraniczną pisownię liczby mnogiej i pisownię angielską. Na przykład, możesz przeliterować liczbę mnogą akwarium (z łaciny) jako albo aquaria (łacińska liczba mnoga) albo aquariums (angielska liczba mnoga).

Słowa pochodzenia łacińskiego

Oto lista niektórych słów, które trafiły do angielskiego z łaciny, a które mogą tworzyć swoją liczbę mnogą na dwa sposoby:

.

.

Słowo Łacińska liczba mnoga Angielska liczba mnoga
antena antennae anteny
appendix appendices appendixes
cactus cacti cacti cactuses
curriculum curricula curriculums
formula formulae formuły
index indeksy indeksy
millenium millennia millennium
referendum referenda referendum
stadium stadia stadiony
terminus termini terminusy
thesaurus thesauri thesauruses
vortex vortices vortexes

Zauważ, że istnieje kilka rzeczowników, które weszły do języka angielskiego z łaciny, które zawsze powinny tworzyć swoją liczbę mnogą na sposób łaciński. Większość z nich to terminy naukowe lub techniczne. Do najczęstszych należą:

.

singular plural
alga algae
alumnus alumni
larva larvae

Pamiętajmy też, że forma liczby mnogiej ośmiornicy powinna być zawsze octopuses, a nigdy octopi. Dzieje się tak dlatego, że słowo to weszło do języka angielskiego z greki, a nie z łaciny, a więc zwykłe zasady dotyczące łacińskiej liczby mnogiej nie mają zastosowania.

Słowa pochodzenia greckiego

Rzeczowniki, które kończą się na -is, zazwyczaj pochodzą z greki. Ich liczba mnoga jest tworzona przez zmianę końcówki -is na -es:

.

singular plural
crisis crisis
analiza analiza
neurosis neuroses

Słowa pochodzenia francuskiego

Część słów, które weszły do języka angielskiego z języka francuskiego, ma dwie możliwe formy liczby mnogiej: oryginalną francuską liczbę mnogą i angielską. Słowa te kończą się na litery -eau, na przykład:

.

Word Francuska liczba mnoga Angielska liczba mnoga
bureau bureaux bureaus
chateau chateaux chateaus
gateau gateaux gateaus
trousseau trousseaux trousseaus

Słowa pochodzenia włoskiego

Większość słów, które trafiły do języka angielskiego z języka włoskiego, tworzy swoją liczbę mnogą z końcówką -.s, tak jakby to były angielskie słowa. Na przykład, włoska liczba mnoga cappuccino to cappuccini, ale kiedy słowo to jest używane w języku angielskim, jego forma liczby mnogiej to cappuccinos. Oto kilka innych przykładów:

.

Słowo Włoska liczba mnoga Angielska liczba mnoga
espresso espressi espressos
pizza pizze pizze pizze
risotto risotti risottos
fresco freschi frescos lub freski

Godnym uwagi wyjątkiem jest słowo paparazzo, które zachowuje włoską formę liczby mnogiej paparazzi w języku angielskim.

Istnieje również grupa włoskich słów, które weszły do języka angielskiego w swoich formach liczby mnogiej – są to zazwyczaj nazwy różnych rodzajów makaronu. Na przykład:

spaghetti; tagliatelle; tortellini; cannelloni; lasagne.

Although these words are already in their Italian plural forms, they can take a -s to form English plurals in certain contexts. Na przykład:

They ordered three spaghettis and two cannellonis.

Here, the meaning is 'a dish or serving of spaghetti’ rather than 'a kind of pasta’.

Note that in British English, you should spell lasagne with an e at the end. W amerykańskim angielskim jest pisane z -a na końcu, tj. lasagna (co jest włoską formą liczby pojedynczej, chociaż jest to rzadko, jeśli w ogóle używane w języku włoskim).

Słowa, które weszły do języka angielskiego z języków obcych są znane jako loanwords. Niektóre z tych słów pożyczkowych rozwinęły formy liczby mnogiej (lub pojedynczej) w języku angielskim, które są uważane za gramatycznie niepoprawne, ponieważ są sprzeczne z gramatyką oryginalnego języka.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.