O egzpletiwach i atrapach tematów

Są „egzpletiw” i są „egzpletiw”. Istnieją powody, by unikać obu rodzajów. Ważne jest, że w poprzednim zdaniu użyto słowa „unikać”, a nie „całkowicie wygnać.”

Bardziej znane jest myślenie o „ekspletionie” jako o przekleństwie, jak w „ekspletionie usuniętym” z czasów Watergate. Tam są jeszcze wrażliwe oczy, więc wiele organizacji informacyjnych nadal odmawia drukowania słów sprzeciwu. Zdarza się, że organizacje informacyjne używają słowa „expletive” w nawiasie lub klamrze w cytacie zamiast samego expletive, jak w „I was like (expletive). To nie jest dobre, cholera, ten mi się podoba. This is just a total bummer.”

RELATED: The many uses of the term 'asylum’

Jasne jest, że to użycie „expletive” jest zgodne z definicją, którą podaje Merriam-Webster: „an exclamatory word or phrase especially: one that is obscene or profane.”

There is another M-W definition for „expletive,” though, one that pertains to grammar and writing: „sylaba, słowo lub fraza wstawiona w celu wypełnienia pustego miejsca (jak w zdaniu lub wierszu metrycznym) bez dodawania sensu, szczególnie: słowo (takie jak w 'make it clear which you prefer’), które zajmuje pozycję podmiotu lub przedmiotu czasownika w normalnym angielskim porządku słownym i wyprzedza późniejsze słowo lub frazę, które dostarcza potrzebnej treści znaczeniowej.”

To mówi, innymi słowy, że ten rodzaj „expletive” jest rodzajem słowa-wypełniacza. Jest to rodzaj słowa, które może rozpocząć zdanie, nie pozwalając czytelnikowi dowiedzieć się, o czym to zdanie ma być aż do znacznie późniejszego momentu.

Zapisz się na codzienną pocztę elektroniczną CJR

Poprzednia kolumna o „Jest.”

Jest więcej niż jeden sposób na opisanie tego „wytrychu”, jak przypomniała nam ostatnio na Twitterze nasza przyjaciółka Madam Grammar:

Zaczynanie zdania od „There is” lub „There are” nie jest niepoprawne, ale „dummy subject” jest często nadmiernie sformułowane i odsuwa informacje od czytelnika.
„There are several people who want to do this.”
-> „Kilka osób chce to zrobić.”https://t.co/GjKGWC2lmx

– Madam Grammar (@MadamGrammar) November 29, 2018

To właśnie jej post z 2016 roku nazywa „There are/It is” „dummy subjects”, które prowadzą poza zdanie, „spychając prawdziwy podmiot z powrotem i czyniąc zdanie niepotrzebnie wordy”. Inną pułapką jest to, że czasami zaimek 'this’ lub 'it’ ma niejasny antecedent, więc czytelnicy są zdezorientowani.”

Zrzućmy teraz pretensje do próby rozpoczęcia każdego zdania z odmianami „There is” i zamiast tego porozmawiajmy o tym, jak tego uniknąć, lub zdecyduj, kiedy naprawdę musisz.

Większość czasu, zdania zaczynające się od tych słów są wiotkie, chwilowo oszukując czytelnika, że „Tam” lub „To” jest podmiotem zdania, podczas gdy tak nie jest. Weźmy takie zdanie o kotach: „Istnieje wiele instynktownych zachowań, których nie utraciły, a im bardziej możemy je zachęcić do zabawy, tym szczęśliwsze będą nasze koty”. Zawiera ono 24 słowa, a my nie wiemy, gdzie jest „tam”, dopóki nie przetworzymy większej części zdania – jest w kotach. Zamiast tego, spróbuj tego: „Koty wciąż mają wiele instynktownych zachowań, a im bardziej potrafimy zachęcić je do zabawy, tym szczęśliwsze będą nasze koty”. Jest to trzy słowa krótsze, i bardziej przejrzyste.

To ostatnie zdanie może być przypadkiem, w którym „Jest” jest w porządku w pozycji leadoff. Samo zdanie jest krótkie i jest jasne, do czego „to jest” się odnosi: do poprzedniego zdania. Innym może być sytuacja, w której „Jest” odnosi się do ogólnego stanu, a nie do konkretnej rzeczy. Naprawdę nie można przepisać zdania „There’s no place like home” na coś w stylu „No place is like home”. To nie brzmi dobrze, gramatycznie lub idiomatycznie. Ale wiele z czasu, eliminując „Jest” dostaje czytelnika do mięsa zdania szybciej.

To idzie dla środka zdania, jak również. Coś jak „Na całym świecie w Arktyce, istnieje około 25.000 niedźwiedzi polarnych w co naukowcy uważają za 19 subpopulacji” może łatwo stać się „Na całym świecie w Arktyce, około 25.000 niedźwiedzie polarne żyją w co naukowcy uważają za 19 subpopulacji.” Stronger verbs make for stronger sentences.

There are only a few times when you want to begin a sentence or paragraph with „It is” or „There are.” (Rzadko chcesz zaczynać zdanie lub akapit od „It is” lub „There are.”) Jest jeszcze mniej sytuacji, w których chcesz zacząć opowiadanie od jednego z tych słów. (Jeszcze rzadziej chcesz zaczynać opowiadanie w ten sposób.) Warto powtórzyć część poprzedniej kolumny: (Część poprzedniego felietonu jest warta powtórzenia): „Za każdym razem, gdy znajdziesz się pisząc 'there is’ lub 'there are’, zastanów się, czy mógłbyś się obejść bez 'there’ tam. To może lepiej pomóc w osiągnięciu celu.” Jest to równie prawdziwe dla „it is.”

RELATED: Getting to know definite and indefinite articles

Czy Ameryka kiedykolwiek potrzebowała medialnego watchdoga bardziej niż teraz? Pomóż nam dołączając do CJR już dziś.

Merrill Perlman zarządzała stanowiskami kopiowania w całym newsroomie New York Timesa, gdzie pracowała przez dwadzieścia pięć lat. Można ją śledzić na Twitterze pod adresem @meperl.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.