Dlaczego nazywam siebie Meksykaninem-Amerykaninem: Słowo o nazwach

Zawsze wierzyłem, że należy nazywać ludzi tak, jak chcą być nazywani. Co prawda, to pozornie proste zadanie okazuje się zagmatwane, gdy mowa o członkach grup etnicznych w USA. Niemniej jednak rozważenie, które określenia są najbardziej opisowe i delikatne, ma sens. I wierzę, że wyjaśnianie użycia terminów identyfikujących grupy etniczne jest ważne, nawet jeśli takie wyjaśnienia mogą wywoływać nieporozumienia.

Aby zilustrować znaczenie terminów przy opisywaniu grup etnicznych w USA, chciałabym opowiedzieć o doświadczeniu, które miałam na początku mojej kariery nauczycielskiej. Było to szkolenie w okręgu szkolnym, gdzie bardzo szanowany pedagog wielokulturowy wygłaszał przemówienie. Poruszał właśnie ten temat, zamieszanie wokół terminów odnoszących się do grup mniejszości etnicznych w USA, i powiedział nam, że rzeczywiście trudno jest być na bieżąco, podając jako fikcyjny przykład, że jego „afroamerykański” przyjaciel wstąpił do National Association for the Advancement of Colored People, uczestniczył w zbiórce pieniędzy dla United Negro College Fund, a później napisał list z pochwałą dla Congressional Black Caucus. Prawie wszyscy w tłumie zrozumieli ten „żart” i lekko zachichotali. Ale dwóch afroamerykańskich nauczycieli, którzy siedzieli obok mnie, nie śmiało się. I wiedziałem, dlaczego nie było to dla nich zabawne.

Ci o „latynoskim” pochodzeniu mogą uznać odniesienia, których używamy w odniesieniu do ich pochodzenia etnicznego za podobnie mylące, a czasem upokarzające. Aby zbadać te określenia i moje szczególne użycie „meksykańsko-amerykańskiego”, w przeciwieństwie do innych określeń, stworzyłam następującą tabelę sugerującą włączenie każdego terminu i wnioskowanie, które implikują.

Termin

Włączenie

Wniosek

Latynosi

.

Ogólny termin używany w odniesieniu do wszystkich osób, których pochodzenie etniczne wywodzi się z Ameryki Łacińskiej lub osób, które mieszkają lub mieszkały w kraju hiszpańskojęzycznym.hiszpańskojęzycznym kraju. Szeroko stosowany na obu wybrzeżach USA.

Politycznie neutralny w przeważającej części. Jednakże, termin Latino jest często używany do demonstrowania solidarności między ludźmi, którzy nie dzielą wspólnego kraju pochodzenia. W Los Angeles, na przykład, zarówno Salvadoreños jak i Mexicanos będą prawdopodobnie uważani za Latynosów.

Hiszpański

Ponownie, ogólny termin odnoszący się do wszystkich osób, których pochodzenie etniczne jest z Ameryki Łacińskiej lub kraju w dużej mierze hiszpańskojęzycznego. W Teksasie, gdzie wiele osób ma pochodzenie meksykańskie, termin Latynos jest powszechnie używany.

Wiąże się z powiązaniem z Hiszpanią lub przynajmniej z językiem hiszpańskim. Oczywiście wielu Meksykanów nie chce, aby ich tożsamość była związana z Hiszpanią, narodem, który wymazał rdzenną ludność Meksyku. Powieściopisarka Sandra Cisneros podobno odmówiła wywiadu z publikacją Hispanic Business z powodu użycia przez nią tego terminu.

Chicano

Odnosi się przede wszystkim do osób pochodzenia meksykańskiego. Używane głównie na zachodnim wybrzeżu.

Ten termin był kiedyś używany obraźliwie, a następnie przyjęty przez aktywistów, aby zademonstrować solidarność. Politycznie potężny, nadal używany przez niektórych, którzy dorastali w erze praw obywatelskich, ale staje się coraz rzadszy.

Mexican-descent

Odnosi się do tych, których rodzice lub dziadkowie mają swoje korzenie w Meksyku.

Preferowany przez niektórych autorów, którzy mogą chcieć wyeliminować mylący termin „amerykański” ze swoich odniesień.

Mexican-American

Odnosi się do tych, których rodziny wyemigrowały z Meksyku i którzy mieszkają w USA, niezależnie od pokolenia.

Określenie w większości przypadków. Jednak niektórzy Latynosi postrzegają ten termin jako wykluczający i obawiają się ułamka siły politycznej, jeśli jest on szeroko stosowany. Mieszkańcy Limy, Guayaquil, Bogoty, Michoacan i Guadalajary twierdzą, słusznie, że oni też są Amerykanami. Ci, którzy mieszkają w USA, często zapominają o kontynentalnych implikacjach terminu „Amerykanin”, więc termin Meksykanin-Amerykanin przepełnia omawianą populację. Coś takiego jak Meksykanie/Stany Zjednoczone miałoby więcej sensu, ale taki termin nie jest powszechnie używany i jest po prostu zbyt kłopotliwy.

Based on common use and accuracy, I have chosen to use the term Mexican-American, but this choice is not trouble-free or without vagaries

Each of the terms has certain advantages. Jak wspomniałam wcześniej, Latynos to bardzo szeroka i inkluzywna kategoria, ale uważam, że wiele kwestii jest specyficznych dla Meksykanów-Amerykanów. Nie jestem zwolenniczką terminu Latynos, z wielu tych samych powodów, które podała Sandra Cisneros. Termin Chicano odzwierciedla orientację polityczną, którą popieram, ale jego odniesienie jest nieco wąskie dla wielu, zwłaszcza dla niedawnych imigrantów z Meksyku. Termin „meksykańskie pochodzenie” eliminuje problem „amerykański”, ale termin ten może odnosić się do tych, którzy mają meksykańskie pochodzenie i mieszkają w jakimkolwiek kraju. Wierzę, że wyjątkowy kontekst Meksykanów w USA uzasadnia dodanie terminu Amerykanin.

W artykule, który nie jest szeroko czytany, John Dewey walczył z tymi samymi wyzwaniami terminologicznymi, przed którymi stoimy dzisiaj, sugerując, że „złe” myślniki oddzielają; „dobre” myślniki dołączają. Podczas gdy Dewey był wyraźnie przeciwny konserwatystom swoich czasów, którzy chcieli, aby wszystkie grupy imigrantów usunęły swoje etniczne przynależności, uznał on, że pluralizm USA musi być częścią narodowej tożsamości. Z drugiej strony, jak zauważa Ryan (1995), Dewey wierzył, że „to, co stało na prawo od myślnika, musi mieć swoją należność” (s. 364). Jako współczesny postępowy edukator, znajduję jeszcze jeden powód, by wybrać meksykańsko-amerykańskie.

W dodatku chciałbym kontynuować tradycję odniesienia ustanowioną przez organizacje naukowe w całym kraju (np. wydziały Studiów Meksykańsko-Amerykańskich na różnych uniwersytetach). Meksykańsko-amerykański sugeruje również, że nawet ci, którzy są niedawnymi imigrantami, pozostaną w USA, a dane wskazują, że rzeczywiście tak jest. Wreszcie, jest to termin, którego zazwyczaj używa moja własna rodzina i który jest dla mnie najbardziej wygodny.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.