1 est grammaticalement correct.
4 est définitivement incorrect. Une des raisons est que « yourself » n’est pas correctement utilisé ici. C’est une erreur assez courante, mais selon les règles de la grammaire formelle, « yourself » est un pronom réfléchi, mais il n’est pas utilisé de manière réflexive ici.
« Yourself » est utilisé dans des constructions telles que « blame it on yourself » ou « look at yourself in the mirror, où l’objet et le sujet sont identiques. Si tout ce que vous souhaitez faire est de mettre en valeur le pronom, vous ne pouvez pas (selon les règles formelles) simplement le rendre réflexif. Vous pouvez, cependant, placer le pronom réfléchi après le pronom sujet ou objet habituel, « toi-même » ; mais je trouve cela un peu maladroit.
« Toi-même » est une façon très formelle, polie et plutôt démodée de dire « toi ». De nos jours, il est parfois utilisé de manière sarcastique, il est donc probablement préférable de l’éviter.
Doit-on dire ici « qui prend… » ou « qui prend… » ? On pourrait probablement argumenter pour l’un ou l’autre, mais je vote pour « qui prend… », parce que « qui » renvoie aux « gens ». J’interprète l’expression « comme votre bonne personne » ou « comme vous » comme une parenthèse.