Cette question ne peut recevoir de réponse satisfaisante que si un contexte spécifique est fourni. Par exemple :
A : J’ai rompu avec mon petit ami parce qu’il me trompait.
B : How’dja know ? = Comment le saviez-vous ? parce que la phrase de A est au passé.C : La plupart des Américains possèdent des AK-47.
D : How d’you know ? = Comment le savez-vous ? parce que la phrase de C est au présent.E : Je vais tirer sur ma petite amie si elle me trompe.
F : How’d you know ? = Comment le saurais-tu ? parce que la phrase de E est au futur.
Notez que j’ai changé les formes contractées. J’ai fait cela parce que la prononciation des phrases anglaises parlées changerait. Cela ne signifie pas que la forme écrite changerait. Tout le monde ne peut pas ou ne veut pas ou ne se soucie pas de fournir aux lecteurs une transcription phonétique précise de la façon dont ils diraient de telles phrases.
Autre point : Le dialogue E-F est le moins susceptible d’utiliser « how’d you ». Je pense que la plupart des locuteurs natifs diraient « How would you know ». Je sais que je le ferais.
Les phrases ambiguës sont un problème constant dans toutes les langues. Les auditeurs et les lecteurs doivent les interpréter du mieux qu’ils peuvent. Cependant, lorsque vous êtes activement engagé dans une conversation, vous pouvez toujours demander à votre interlocuteur de vous expliquer. Lorsque vous lisez, vous devez utiliser les indices du discours que vous lisez pour comprendre les choses. Ce n’est généralement pas très difficile, mais il n’y a aucune garantie que vous y arriverez toujours, malgré la confiance que tant d’écrivains ont dans le fait que les lecteurs peuvent toujours lire dans leurs pensées.