La langue est un ensemble de symboles arbitraires partagés par un groupe. Ces symboles peuvent être verbaux, signés ou écrits. C’est l’un des principaux moyens par lesquels nous communiquons, ou envoyons et recevons des messages. Les formes non verbales de communication comprennent le langage corporel, la modification du corps et l’apparence (ce que nous portons et notre coiffure).
Même les primates non humains ont un système de communication ; la différence, pour autant que nous puissions la déterminer, est que les primates non humains utilisent un système d’appel, qui est un système de communication orale utilisant un ensemble de sons en réponse à des facteurs environnementaux, par exemple l’approche d’un prédateur. Ils ne peuvent signaler qu’une seule chose à la fois. Par exemple, « voici de la nourriture » ou « un léopard attaque ». Ils ne peuvent pas signaler quelque chose comme ‘j’ai trouvé de la nourriture mais il y a un léopard ici, alors fuyez’.’
Voix de chimpanzé
Cependant, les primatologues qui mènent des études sur la communication avec les grands singes soulèvent des questions sur la capacité des grands singes à communiquer. Des primatologues comme Susan Savage-Rumbaugh, Sally Boysen et Francine « Penny » Patterson rapportent qu’ils ont pu avoir une communication de type humain avec des bonobos, des chimpanzés et des gorilles grâce au langage des signes, et même transmettre des sentiments comme la sympathie. Washoe a été le premier chimpanzé à apprendre la langue des signes américaine. Washoe, qui a été sauvée dans la nature après que sa mère a été tuée par des braconniers, a appris plus de trois cents signes, dont certains qu’elle a enseignés à son fils adoptif, Loulis, sans l’aide d’agents humains. Elle racontait aussi des blagues, mentait et jurait. D’autres grands singes, comme Koko, un gorille des plaines de l’Ouest né au zoo de San Francisco, ont démontré un déplacement linguistique, c’est-à-dire la capacité de parler de choses qui ne sont pas présentes ou même réelles, en faisant signe pour son chaton alors qu’il n’était pas présent. Elle a également montré un comportement de deuil après avoir été informée de la mort de l’acteur et comédien Robin Williams (lisez plus sur la réaction de Koko dans cet article du Huffington Post, http://www.huffingtonpost.com/2014/08/13/koko-gorilla-robin-williams_n_5675300.html).
Chine
Le déplacement linguistique a longtemps été identifié comme une caractéristique de la communication humaine, quelque chose qui la distingue de la communication des primates non humains. Couplés à la productivité, les systèmes linguistiques humains semblent effectivement plus complexes que nos cousins primates non humains. La productivité fait référence à « la capacité de créer une gamme infinie d’expressions compréhensibles à partir d’un ensemble fini de règles » (Miller 2011 : 206). En utilisant des combinaisons de symboles, d’expressions faciales, de sons, de mots écrits, de signes et de langage corporel, les humains peuvent communiquer des choses d’une myriade de façons (pour un regard humoristique sur les expressions faciales, regardez « What a Girl’s Facial Expressions Mean » sur YouTube ).
Toutes les cultures ont un langage. La plupart des individus au sein de cette culture sont des utilisateurs pleinement compétents de la langue sans qu’on leur ait formellement enseigné. On peut apprendre une langue simplement en y étant exposé, c’est pourquoi les professeurs de langues étrangères épousent l’immersion comme la meilleure façon d’apprendre.
Aucune langue n’a une grammaire plus efficace qu’une autre, et il n’y a pas de corrélation entre la complexité grammaticale et la complexité sociale ; certaines petites cultures homogènes ont la langue la plus complexe. En décembre 2009, The Economist a désigné la langue Tuyuca comme la langue la plus « difficile ». Les Tuyuca vivent dans l’est de l’Amazonie. Cette langue n’est pas aussi difficile à parler que d’autres, car elle comporte des consonnes simples et quelques voyelles nasales ; cependant, c’est une langue agglutinante, de sorte que le mot hóabãsiriga signifie « je ne sais pas écrire ». Le hóabãsiriga comporte plusieurs morphèmes qui contribuent tous à la signification du mot. Un morphème est le plus petit son qui a une signification. Prenons le mot « vache ». Il s’agit d’un seul morphème – si nous essayons de décomposer le mot en unités sonores plus petites, il n’a aucune signification. Il en va de même pour le mot « garçon ». Mettez-les ensemble et nous avons un mot avec deux morphèmes (O’Neil 2013). Les morphèmes font partie de la morphologie, qui est la catégorie grammaticale d’analyse qui s’intéresse à la façon dont les sons, ou phonèmes, sont combinés. Les morphèmes sont combinés en chaînes de sons pour créer le discours, qui est regroupé en phrases et en expressions. Les règles qui régissent la façon dont les mots doivent être combinés sont appelées syntaxe, qui est la deuxième des deux catégories d’analyse grammaticale. En tuyuca, toutes les déclarations nécessitent une terminaison verbale pour indiquer comment le locuteur sait quelque chose. Par exemple, diga ape-wi signifie que le locuteur sait que le garçon a joué au football grâce à une observation directe, mais diga ape-hiyi signifie que le locuteur a supposé que le garçon a joué au football. Tuyuca a quelque part entre cinquante et cent quarante classes de noms basées sur le genre, comparé à l’espagnol qui a deux classes de noms qui sont basées sur le genre.
Bilaniuk, Laada. « Anthropologie, Linguistique. » Dans l’Encyclopédie internationale des sciences sociales, vol. 1, édité par William A. Darity, Jr, p. 129-130. Detroit : Macmillian Reference, USA, 2008.
Gezen, Lisa et Conrad Kottak. Culture. New York : McGraw-Hill, 2014.
Hughes, Geoffrey. « Euphemisms. » Dans Une encyclopédie du serment : The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-Speaking World, p. 151-153. Armonk, NY : M.E. Sharpe, 2006.
Magga, Ole Henrik. « Diversité de la terminologie sâme pour le renne, la neige et la glace ». Revue internationale des sciences sociales 58, no 187 (2006) : 25-34. doi:10.1111/j.1468-2451.2006.00594.x
Miller, Barbara. Anthropologie culturelle, 6e édition. Boston : Prentice Hall, 2011.
O’Neil, Dennis. « Langue et culture : Une introduction à la communication humaine ». Dernière mise à jour en juillet 2013. http://anthro.palomar.edu/language/Default.htm.
Purdy, Elizabeth. « La communication des singes ». Dans Encyclopedia of Anthropology, Vol. 1, édité par H. James Birx, p. 214-215. Thousand Oaks, CA : SAGE Publications, Inc, 2006.
School of Languages, Cultures, and Linguistics. « Variétés de langues ». Université de la Nouvelle-Angleterre (Australie). Consulté le 29 avril 2015.http://www.hawaii.edu/satocenter/langnet/definitions/index.html.
Sheppard, Mike. « Proxémique ». Dernière mise à jour en juillet 1996. http://www.cs.unm.edu/~sheppard/proxemics.htm.
Solash, Richard. « Extinction silencieuse : Language Loss Reaches Crisis Levels ». Radio Free Europe Radio Liberty. Dernière mise à jour le 29 avril 2015.http://www.rferl.org/content/Silent_Extinction_Language_Loss_Reaches_Crisis_Levels/1963070.html.
The Economist. « Tongue Twisters ». The Economist, 19 décembre 2009.