Denne side er for folk, der er interesseret i betydningen af Tao Te Ching.
Som du måske ved, blev Tao Te Ching (oversat som Klassikeren af Tao og Te) skrevet af Lao Tzu med den primære hensigt at give en håndbog om visdom.
Der var desværre mange, der forsøgte at reducere denne bogs betydning og brug til abstrakt filosofi – kun få fremhævede dens umiddelbare anvendelighed som en vejledning i hverdagslivet. Denne funktion behandles på denne side.
Der er tre hovedvanskeligheder, når vi forsøger at afkode Bogens tekst:
- Dets sprog er oldkinesisk; dette problem forklarer, hvorfor vi ikke har en nøjagtig og unik oversættelse.
- Den er hovedsageligt taoistisk visdom, som opererer med mærkelige udtryk som: tao, yin-yang, wu, wu-wei og fu. Vesterlændinge er ikke bekendt med dem og langt mindre med deres betydning.
- Dets oldtid. Mange mener, at denne bog er et stykke gammel kinesisk kulturhistorie, noget man burde sætte på museum.
Man er nødt til at se alle disse aspekter i øjnene for at forstå den virkelige storhed i Tao Te Ching og den åbenbaring, den bringer til den moderne verden om en måde at være og handle på i overensstemmelse med vores stadigt foranderlige sociale og politiske univers.
Det sværeste er forklaringen af dens begreber. Her er for eksempel, hvad Lao Tzu selv fortalte os om Tao (bogens kerne-begreb):
Den Tao, som man kan træde på, er ikke den varige og
foranderlige Tao. Det navn, der kan navngives, er ikke det varige og uforanderlige navn.(Opfattet som) uden navn, er det Himmelens
og jordens ophav; (opfattet som) med et navn, er det Moder til alle
ting.Altid uden begær må vi findes,
hvis dets dybe mysterium vi ville lyde;
men hvis begæret altid er i os,
er dets ydre rand alt, hvad vi skal se.
Fatte du meningen med dette afsnit? Det tvivler jeg på, at du gjorde!
-
Resumé og kommentarer
Så jeg foreslår, at du starter med Tao Te Ching resumé afsnittet på denne side. Følg derefter med Tao-Te, Læren og Kommentarer (se menuen ovenfor).
Med hensyn til kommentarerne skal du huske på, at de fleste af dem, du allerede har læst på nettet, ikke er korrekte, fordi de ikke udspringer af det taoistiske sind, men i stedet af det vestlige sind.
Mange tror fejlagtigt, at taoisme er lig med naturalisme eller hippietiden. Så du bør starte helt fra bunden med vores (kommentarer) og se, hvad det virkelig drejer sig om!
Men når du læser kommentarerne, skal du desuden holde et tomt sind, når du læser dem. Hvorfor? Fordi man skal glemme alt det, man tror, man tror, man ved, for at kunne lære nyt. Denne idé er ikke taoistisk – man kan også finde den i kristendommen, den buddhistisk-tantriske lære og i den gnostiske tradition.
Det er derfor, man kan læse i Thomasevangeliet: Når disciplen er tom, er han/hun fuld af lys. Når han/hun er fuld, er han/hun fuld af Mørke.
Der er tomhed også her nøglen!
Tomhed er også nøglen hos taoisterne. Husk citatet:
De tredive eger forenes i det ene skib; men det er på det tomme
rum (for akslen), at hjulets brug afhænger.
Hjulets brug afhænger af det tomme rum inde i skibet. Jo mere med indlæringsprocessen – den afhænger af tomheden i elevernes sind.
Mange forsøgte at forklare, hvad den taoistiske tomhed (wu) er, og hvad den er god til, idet de gentog alle slags filosofiske spekulationer. Men filosofi vil ikke hjælpe. Vi har brug for mere: direkte erfaring med det tomme sind. Vi må leve og handle som de gamle taoistiske mestre gjorde!
-
Det du skal vide om oversættelser
Nu et par ting om oversættelser. Jeg plejede at læse James Legges version af Tao Te Ching. Hvorfor? Fordi den er mindre gennemsyret af kristne ideer og trosretninger. Du skal vide, at den videnskabelige tilgang til Tao Te Ching hovedsageligt er lavet ud fra et kristent synspunkt. Dette er sandt, selv når det ser ud til, at kritikeren er en person med frit sind eller en ateist. Når du møder udsagn som Tao er lig med den kristne Gud, er du sikker på, at du har mødt en kristen tilgang til Tao Te Ching, som er ukorrekt.
Der er mange oversættelser af Tao Te Ching, og mange vil komme snart eller senere, og det værste er, at de ikke er ens. Dette gør valget af den bedste til en umulig opgave. Hvis man dertil lægger oversætterens partipris, kan man let regne ud, hvor rodet de såkaldte oversættelser er.
For at parafrasere en stor Tantra-lærer behøver man ikke at bekymre sig om ordene, men om praksis. Hvis du begynder med praksis, vil ordets betydning automatisk blive åbenbaret for dig. For at citere en stor Ch’an-mester: ordene er fingre, der peger mod månen, ikke månen selv.
-
Praksis? Min Gud, hvad er det her for noget?
Ja, Tao Te Ching kan anvendes i praksis. Den giver lærdom om, hvordan du kan håndtere dit ord, dets udfordringer og dine ønsker. Den viser dig vejen til succes. Men du bør lære den praktiske anvendelse af Tao Te Ching.
Dette er ikke en særlig enkel opgave. Man har brug for megen erfaring for at finde ud af sin vej ud til det klare lys fra junglen af denne bogs ideer, begreber og ord. Man bør starte med teorien og fortsætte med den taoistiske meditations praksis.
-
Lao Tzu og Tao Te Ching afsløret – PDF-guiden
Jeg vil slutte denne intro med præsentationen af en god begynderguide til Tao Te Chings betydning.
Den forklarer det hele med enkle ord (som i skolen!). Det er en e-bog (PDF), som du kan downloade inden for få minutter. Klik her for at få mere at vide.