Hvorfor jeg kalder mig mexicansk-amerikaner: Et ord om navne

Jeg har altid ment, at man skal kalde folk det, som de ønsker at blive kaldt. Det indrømmes, at denne tilsyneladende enkle opgave bliver forvirrende, når man omtaler medlemmer af etniske grupper i USA. Ikke desto mindre giver det mening at overveje, hvilke betegnelser der er mest beskrivende og følsomme. Og jeg mener, at det er vigtigt at forklare brugen af betegnelser til identifikation af etniske grupper, selv om sådanne forklaringer kan give anledning til uenighed.

For at illustrere betydningen af termer, når man beskriver etniske grupper i USA, vil jeg gerne fortælle om en oplevelse, som jeg havde tidligt i min lærerkarriere. Det var et skoledistrikt, hvor en meget respekteret multikulturel underviser holdt et foredrag. Han tog netop dette emne op, nemlig forvirringen omkring betegnelser for etniske minoritetsgrupper i USA, og han fortalte os, at det virkelig er svært at holde sig ajour og nævnte som et fiktivt eksempel, at en af hans “afroamerikanske” venner var blevet medlem af National Association for the Advancement of Colored People, deltog i en indsamling for United Negro College Fund og senere skrev et brev med rosende ord til Congressional Black Caucus. Næsten alle i salen forstod “vittigheden” og fnisede en smule. Men de to afroamerikanske lærere, der sad ved siden af mig, grinede ikke. Og jeg vidste, hvorfor det ikke var sjovt for dem.

De af “latino” oprindelse kan finde de referencer, vi bruger til at henvise til deres etnicitet, tilsvarende forvirrende og til tider ydmygende. For at undersøge disse udtryk og min særlige brug af “mexicansk-amerikansk” i modsætning til andre udtryk, har jeg lavet følgende tabel, der foreslår inddragelse af hvert udtryk og de slutninger, de indebærer.

Term

Inklusion

Indledning

Latinoer

En generel betegnelse for alle personer, hvis etniske baggrund stammer fra en latinamerikansk eller dem, der bor eller har boet i et spansk-talende land. Udbredt brugt på begge amerikanske kyster.

Politisk neutral for det meste. Udtrykket latino bruges dog ofte for at vise solidaritet mellem mennesker, der ikke har et fælles oprindelsesland. I Los Angeles ville f.eks. både salvadoreños og mexicanos sandsynligvis blive betragtet som latinoer.

Hispanic

Et generelt begreb, der henviser til alle personer, hvis etniske baggrund er fra et latinamerikansk eller overvejende spansktalende land. I Texas, hvor mange personer er af mexicansk afstamning, anvendes udtrykket “hispanic” almindeligvis.

Indbærer en tilknytning til Spanien, eller i det mindste det spanske sprog. Naturligvis ønsker mange mexicansk-amerikanere ikke, at deres identitet forbindes med Spanien, den nation, der udslettede de oprindelige folk i Mexico. Romanforfatteren Sandra Cisneros nægtede efter sigende at lade sig interviewe af publikationen Hispanic Business på grund af deres brug af udtrykket.

Chicano

Hentyder primært til personer af mexicansk oprindelse. Anvendes primært på vestkysten.

Denne betegnelse blev engang brugt nedsættende, men blev derefter vedtaget af aktivister for at vise solidaritet. Politisk magtfuldt, bruges stadig af nogle, der voksede op i borgerrettighedstiden, men bliver mere og mere sjældent.

Mexikansk afstamning

Betegner personer, hvis forældre eller bedsteforældre har deres oprindelse i Mexico.

Opræfereret af nogle forfattere, som måske ønsker at fjerne det forvirrende udtryk “amerikaner” fra deres reference.

Mexikansk-amerikaner

Hentyder til personer, hvis familier er emigreret fra Mexico, og som bor i USA, uanset deres generation.

Deskriptorisk for det meste. Nogle latinoer betragter dog udtrykket som ekskluderende og frygter en fraktionering af den politiske styrke, hvis det bruges bredt. Borgerne i Lima, Guayaquil, Bogota, Michoacan og Guadalajara hævder med rette, at de også er amerikanere. De, der bor i USA, glemmer ofte den kontinentale betydning af udtrykket “amerikaner”, så udtrykket mexicansk-amerikansk overfylder den befolkningsgruppe, der er til debat. Noget som mexicansk/amerikansk ville give mere mening, men et sådant udtryk er ikke almindeligt anvendt og er helt klart for besværligt.

Baseret på almindelig brug og nøjagtighed har jeg valgt at bruge udtrykket mexicansk-amerikansk, men dette valg er ikke problemfrit eller uden uklarheder

Hver af udtrykkene har visse fordele. Som jeg nævnte tidligere, er latino en meget bred og inkluderende kategori, men jeg mener, at mange spørgsmål er specifikke for mexicansk-amerikanere. Jeg er ikke tilhænger af betegnelsen latinamerikaner af mange af de samme grunde, som Sandra Cisneros anfører. Begrebet Chicano afspejler en politisk orientering, som jeg går ind for, men dets reference er lidt snæver for mange, især nyligt indvandrede fra Mexico. Udtrykket mexicansk afstamning eliminerer problemet med “amerikanere”, men dette udtryk kan henvise til personer af mexicansk afstamning, der bor i et hvilket som helst land. Jeg mener, at den særlige situation, som mexicanere i USA befinder sig i, berettiger til at tilføje udtrykket amerikaner.

I et dokument, der ikke er meget læst, kæmpede John Dewey med de samme terminologiske udfordringer, som vi står over for i dag, og foreslog, at “dårlige” bindestreger adskiller, mens “gode” bindestreger knytter sig til. Selv om Dewey var klart imod de konservative på hans tid, der ønskede, at alle indvandrergrupper skulle fjerne deres etniske tilhørsforhold, erkendte han, at USA’s mangfoldighed skal være en del af den nationale identitet. På den anden side mente Dewey, som Ryan (1995) påpeger, at “det, der stod til højre for bindestregen, skal have sin ret” (s. 364). Som en moderne progressiv pædagog finder jeg endnu en grund til at vælge mexicansk-amerikansk.

Dertil kommer, at jeg gerne vil fortsætte den referencetradition, som er etableret af videnskabelige organisationer i hele landet (f.eks. afdelingerne for mexicansk-amerikanske studier på forskellige universiteter). Mexican-American indebærer også, at selv de, der er nyligt indvandrede, vil blive i USA, og dataene viser, at dette faktisk er tilfældet. Endelig er det den betegnelse, som min egen familie typisk bruger, og som er den mest behagelige betegnelse for mig.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.