Hvad er forbindelsen mellem sprog og kultur?

Opdateret: Opdateret: 09. december 2020

Skrevet af Henry Mcdowell, følg ham på Twitter.

Sprog og kultur er forbundet. Der er en tæt forbindelse mellem sprog og kultur, fordi det er umuligt at forstå en kultur uden sprog, og bagud. Folk, der bor i et bestemt område, deler deres fælles sæt af overbevisninger, kulturelle værdier og sprog, selv om det er en mindre dialekt.

Denne artikel vil fortælle om kulturens og sprogets rolle og deres betydning.

Hvad er kultur?

Det er svært at afgøre, hvad kultur er. Der findes masser af definitioner i verdens ordbøger, som forsøger at skalere dette fænomen, fordi det er bredt og har mangefacetteret karakter. Normalt mener folk, at kultur består af grundlæggende antagelser, værdier, adfærdsmønstre, holdninger og overbevisninger hos en bestemt gruppe af mennesker. De er normalt begrænset af et bestemt geografisk område og har faste karakteristika for de enkelte medlemmer, som også kan optræde som en gruppe eller vedtage kultur individuelt. Individer lærer kulturen fra en gruppe, hvor de er født, og videregiver den til de andre medlemmer af samfundet. Vi kan sige, at kulturen konstant skabes af hvert enkelt medlem, som deler et sæt mønstre.

Læs også: De bedste tips til oversættelse fra kinesisk til engelsk for forskellige dialekter.

Og selve ordet “kultur” har latinsk oprindelse. Det stammer fra ordet “colere”, som betyder at vokse fra jorden. Så visse kulturer “vokser” også fra jorden og de mennesker, der skaber den. Betydningen af sprog og kultur er stor, da kultur kan skabe traditioner, religion, madlavning, kunst og mode. De medfødte faktorer er dog de vigtigste, fordi kulturen fortæller folk, hvem de er, ved hjælp af en implicit adfærdskodeks og et sæt fælles overbevisninger. Det er dog værd at bemærke, at kultur kan være forskellig for folk inden for en bestemt gruppe. Fordi folk har forskellige karakteristika som personligheder, ser de kultur gennem forskellige briller, hvilket stadig betyder, at de er medlemmer af den samme kulturelle gruppe.

Hvorfor er sprog en vigtig del af kultur?

På den anden side er sprog mere materielt end kultur. Det er et system, som mennesker bruger til at kommunikere. Det består af lyd- og skriftelementer, som bruges af folk i et bestemt område til at kommunikere med hinanden. Sprog synes at være mere af en eksakt videnskab, fordi det har et bestemt sæt tegn, regler, grammatik osv. Alligevel er der en bred sammenhæng mellem sprog og kultur. Sproget læres i første omgang af sproglige omgivelser som forældre og jævnaldrende, og senere læres nogle af dets aspekter som f.eks. skriftlighed og regler i skolen. Specifik undervisning er vigtig for sprog, for selv når der er tale om modersmål, skal det læres. For at beherske det fuldt ud skal man skrive, lytte, tale og læse ved hjælp af sproget.

Med hjælp af sproget deler vi idéer og interagerer med hinanden. Sprogenes historie er omfattende og interessant, fordi nogle af dem udviklede sig fra andre for mange år siden, hvilket kan ses i deres mønstre og konstruktioner i dag. Alligevel er det svært at sige, hvilket sprog der var det første, og hvordan det præcist blev dannet. I dag kan vi se, hvordan sprog udvikler sig til hinanden, hvis vi ser på spansk i Spanien og Latinamerika. Det er anderledes, fordi folk, der bragte spansk til Sydamerika, hvor de udviklede deres bosættelser og begyndte at leve på nye områder, hvilket førte til ændringer i sproget. For at få en præcis oversættelse skal du derfor vælge et pålideligt spansk oversættelsesfirma.

Hvad er forbindelsen mellem sprog og kultur?

Rita Mae Brown sagde: “Sprog er køreplanen til kultur”. Faktisk er sprog og kultur tæt sammenvævet, da de i nogle tilfælde betyder det samme. Der er et komplekst forhold mellem dem, fordi de er bundet til hinanden. Et barn lærer kultur samtidig med sprog, så for dem er det det det samme. De er uadskillelige dele, for selv når medlemmer af en bestemt kultur tager til udlandet, er de lette at genkende, hvis de taler det lokale sprog og omvendt. Et andet punkt er, at når folk lærer et nyt sprog, betyder det også, at de lærer en ny kultur. Der kan f.eks. være ord for fænomener, som ikke findes i det land, hvor den lærende lærer. I det japanske sprog findes ordet “komorebi”, som betyder et fænomen, når sollyset filtreres gennem bladene. Så med dette ord vil en elev få en japansk tilgang til natur og skønhed. Forholdet mellem sprog og kultur er meget stærkt i dette eksempel.

Hvorfor er sprog en vigtig komponent?

Det er umuligt at opleve kulturen uden at kende sproget, fordi de er tæt forbundet i folks tankegang. Det er derfor, at når folk lærer et nyt sprog, læser de ofte autentiske tekster, besøger lande og taler med indfødte. De læser om landet, dets skikke og trosretninger. Sådanne elever opnår normalt høje resultater, fordi de har en all-round tilgang til kultur og sprog, som altid går hånd i hånd. Det samme gælder for oversættelse, fordi en god specialist altid vil kende mållandets kultur, f.eks. vil oversættelse af franske dokumenter kræve en anden tilgang end arabiske dokumenter. Normalt er oversættere strenge over for kulturer, fordi det mindste ord eller den mindste “uskyldige” vittighed kan støde folk på målsproget.

Hvad opstod først, kultur eller sprog?

Det er svært at sige, hvordan sprog er relateret til kultur med hensyn til tidspunktet for skabelsen. Der er grunde til at sige, at de opstod samtidig. For eksempel siger videnskabsfolk, at mennesker ikke udviklede et sprog for en dag, og topteorier siger, at ord kom fra simple lyde, der skulle vise essensen af ting. Det er derfor, at sproget er fyldt med onomatopoeia skabte ord. Processen med sprogets skabelse var støt og langsom. På den anden side blev kulturen heller ikke dannet hurtigt. Folk, der levede sammen på et område, begyndte at dele tanker, skabe ting, tøj, tro på de samme guder. Samtidig udviklede sproget sig og blev mere avanceret, hvilket fremprovokerede den nye bølge af kulturel udvikling.

Hvordan påvirker sprog og kultur hinanden?

Da folk ofte ikke ved, hvad der opstod først, kultur eller sprog, ved de heller ikke, hvad der er vigtigst for dem, sprog eller kultur. Men hvis du forstår kulturen, kan det hjælpe dig i læring og bagudrettethed. Hvis en rejsende tager til en anden kultur, lærer de de vigtigste skikke og traditioner samt få ord til at klare sig. Det samme sker med hver enkelt af os, når vi ønsker at opleve en ny kultur eller et nyt sprog, så det er ligegyldigt, hvilket aspekt der dukkede op først. Det er svært at forestille sig, at de har udviklet sig hver for sig, fordi de har så meget til fælles.

Læs også: Anmeldelser af de bedste oversættelsestjenester for immigrationsdokumenter, så du kan få præcise oversættelser.

Hvordan kultur og sprog påvirker vores identitet

Hvilken rolle spiller sproget i den kulturelle identitet? Forskere gætter på, at sproget påvirker den måde, vi tænker på, fordi det former vores tanker i forskellige former. Hvis vi forestiller os sproget som et puslespil, skal vi skabe vores tale ud fra små matchende brikker. Men for det andet sprog vil brikkerne være anderledes, og vi vil skabe et andet billede. På denne måde kan sproget påvirke vores adfærd og ordvalg. Nogle undersøgelser tyder på, at vores personlighed kan ændre sig afhængigt af det sprog, vi taler. Vi forbinder sproget med den kultur, der er forbundet med det, hvilket har stor indflydelse på os.

Interkulturel kommunikation er et eksempel på dette fænomen. Når mennesker fra forskellige kulturer mødes og forsøger at tale hinandens sprog, udvider de deres horisont ved at låne og dele kultur. Interkulturelle interaktioner er særligt stærke i globaliseringsalderen, fordi de beriger hver af deltagerne og gensidigt ændrer hinandens verdensbillede. Kultur og sprog fortæller os, hvordan vi skal interagere med andre mennesker, og fortæller os også, hvilken etik og hvilke værdier vi spreder. Vi siger det ikke ved hjælp af ord, men sproget hjælper os med at forme det, vi har at fortælle. Det er let for os at oversætte vores iboende værdier, der er dikteret af kulturen. En blanding af kultur og sprog bestemmer, hvordan vi taler, tænker og interagerer med andre mennesker.

Væsentligt er, at kulturen får os til at differentiere os socialt. Den er en del af vores personlighed, men personligheden kan ændre sig over tid. Sprog og kultur er sammenflettet og kan også ændre sig. F.eks. begyndte folk fra Europa, der immigrerede til USA, at tale amerikansk engelsk, fordi de ønskede at være en del af et stort amerikansk samfund. De levede dog også i tæt forbundne grupper af samme oprindelse, f.eks. bosatte irerne sig og levede sammen. De fortsatte med at tale deres modersmål i hjemmet for at undgå assimilation.

Sådan adfærd gav interessante resultater, f.eks. kunne det bedste farmaceutiske eller tekniske oversættelsesfirma starte fra familieejede virksomheder, der var ejet af medlemmer af en bestemt nationalitet. Kulturen definerer nemlig, hvem vi er, og det er smertefuldt at miste selv den mindste del af vores personlighed.

Læs også: Det ældste sprog i verden og dets historiske værdi.

Kultur og sproglig mangfoldighed

Fra det første tegn forener kultur og sprog samfundet. Der er dog tegn på dem på anden vis. Inden for den samme kultur- og sproggruppe kan folk i forskellige aldre have forskellige overbevisninger og måder at tale på. Yngre mennesker har normalt andre interesser, de tager i højere grad noget nyt til sig, herunder neologismer og udtryk fra udlandet. Ældre mennesker er mere fastlåste og bruger et mere standardiseret og til tider arkaisk sprog. Desuden kan flere nationer bære den samme kultur.

I globaliseringsalderen er den kulturelle og sproglige mangfoldighed særlig vigtig. Kulturer kan sprede sig over hele verden og få folk til at lære nye sprog, lave forretninger og rejse. Jo flere sprog en person lærer, jo mere bliver vedkommende “verdensborger”, som kender til mange lande og tankegange hos folk der. Hver enkelt kultur kan dog blive assimileret, hvis flere mainstream- og populærkulturer fanger folks bevidsthed. Dette giver kulturelle spørgsmål og sprogindlæring, som kan påvirke dem. Derfor er etniske grupper nødt til at dele og beskytte deres sproglige og kulturelle mangfoldighed.

Mange lande i den arabiske verden er forskellige, men de har visse fælles værdier og sproglige træk for deres geografiske område. Disse nationale træk forbliver altid og hjælper folk med at skelne mellem fremmede og medlemmer af fællesskabet. Desuden findes der inden for hvert land dialekter, som afspejler realiteterne hos folk, der lever under forskellige forhold. Hvis landet omfatter flere geografiske områder, er det sandsynligt, at folk vil udvikle flere dialekter. Det sker, fordi de lever i et lukket rum langt fra andre grupper og begynder at udvikle neologismer, selv om de befinder sig i det samme land. Tyskland kan være et eksempel på et sådant land, fordi der findes to forskellige dialekter, som nogle gange lyder som to forskellige sprog for udlændinge. Er sproget en del af kulturen i disse tilfælde? Sikkert ja.

Nyttig information: Læs vores valg af de bedste medicinske oversættelsesfirmaer og deres professionelle tips.

Det sidste ord

Spørgsmålet om sprog og kultur, deres relationer, og om hvorvidt en af dem optrådte tidligere, er evigt aktuelt. Lingvister rundt om i verden har mange teorier om, hvordan er sprog relateret til kultur. Sprog og kultur forener en bestemt gruppe mennesker, men giver også plads til kreativitet, hvilket skaber en unik blanding af egenskaber for hver enkelt borger. Kulturernes sammenstød i den moderne verden, kulturberigelsen og globaliseringen spreder kulturen verden over ved hjælp af sproget. TheWordPoint’s mission som oversættelsestjeneste er at forene mennesker ved at bygge bro mellem dem ved hjælp af sprog.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.