Et spørgsmål om moral: USA’s tilgang til plagiat, “moralske rettigheder” og krænkelse af ophavsretten

“Denne sag kunne ikke være blevet anlagt i henhold til amerikansk ophavsretslovgivning, da vi i USA trækker en noget uklar grænse mellem krænkelse af ophavsretten, som er en lovlig lovovertrædelse, og plagiat.”

“Det var en varm og behagelig dag på strandene i Rio de Janeiro. Bølgerne skvulpede mod kysten, og langt borte hævede en havfugl sine klagende skrig mod himlen. Hun kiggede op fra sin bog og tænkte: “Vent, hvor har jeg læst det før? …'”

Snarere end en irriterende dagdrøm på stranden er en forfatters mareridt at få sine værker – eller dele af dem – taget ud af hendes kontrol og udgive sig for at være en andens værker. Det er præcis den påstand, som bestsellerforfatteren Nora Roberts kommer med i sit søgsmål, der blev indgivet i slutningen af april ved en brasiliansk domstol mod Cristiane Serruya, en advokat, der er blevet forfatter.

Nora Roberts er en af de mest populære nulevende amerikanske forfattere. Hun skriver primært kærlighedsromaner samt kriminalromaner (politiprosaer). Hendes værker er solide sælgere, og hun har modtaget et stort antal priser fra branchen, ligesom hun har fået mere end et dusin af sine værker tilpasset til film- og tv-produktioner. Hendes er den type markedssucces, som enhver genreforfatter drømmer om.

Da med udbredt popularitet følger desværre også risiko for krænkelse – i dette tilfælde ikke for krænkelse af ophavsretten, men en meget speciel krænkelse af forfatterrettighederne.

Infragmentvis krænkelse

Det er interessant nok ikke påstået, at Roberts’ værker er blevet kopieret i stor stil. Snarere er det altid en sætning her, en sætning der. Men tilsyneladende er der masser og masser af disse sætninger, der ikke bare (angiveligt – måske er det også ghostwriteren (og ikke butleren), der har gjort det) er løftet fra Nora Roberts’ værker, men også fra mange andre romaner og forfattere.

“Lystent begyndte han at løsne hendes hår og arbejdede sine fingre gennem det, indtil det flød sammen over hendes skuldre. ‘Det har jeg haft lyst til at gøre, siden første gang jeg så dig. Det er hår til at fortabe sig i.”

“Han begyndte stille og roligt at løsne hendes hår, arbejdede sine fingre gennem det, indtil det løb sammen over hendes skuldre og faldt ned over hendes ryg. ‘Det har jeg haft lyst til at gøre, siden første gang jeg så dig.'”

Gentag dette mønster et par dusin gange, og du får en idé om, hvad der er på spil i denne sag.

(Nord)amerikanske læsere bør huske på, at denne sag ikke kunne være blevet anlagt under amerikansk ophavsretslovgivning – ikke i sin nuværende form. I USA trækker vi en noget uklar grænse mellem krænkelse af ophavsretten, som er en lovligt strafbar lovovertrædelse, og plagiat. Begge lovovertrædelser indebærer, at man stjæler andres ord, men i amerikansk ret behandles disse typer af “løft” som forskellige. Hvis den anklagede kan overbevise en jury eller dommer om, at det, hun har gjort, “blot” er et plagiat, vil loven ikke straffe hende.

Men i andre lande, lande med ophavsretsstrukturer, der er afledt af Napoleons kodeks og Berner ophavsretskonventionen fra 1880’erne og deraf følgende nationale love, kan de to overlappe hinanden mere tæt – og selve plagiatet kan være juridisk strafbart. Det afhænger af, om den påståede handling anses for at krænke ophavsmandens moralske rettigheder (droit moral (Fr.), direito moral (Port.)). En af disse moralske rettigheder er “retten til tilskrivning” – i bund og grund retten til at få sit navn forbundet med sin skabelse.

Det afgørende i denne sammenhæng er, at USA ikke har en bestemmelse om moralske rettigheder for tekstværker (f.eks, romaner) i deres ophavsretslovgivning – men Brasilien, hvor denne overtrædelse angiveligt er sket, har det.

Moralske rettigheder i amerikansk sammenhæng

Den amerikanske ophavsretslovgivning, der stammer fra den britiske Statute of Anne (1710) og er blevet revideret og genanvendt af domstolene mange gange siden da, anerkender kun disse moralske rettigheder i meget begrænset omfang, og det primært inden for billedkunst. Det relevante afsnit i afsnit 17 kaldes generelt VARA (Visual Artists Rights Act of 1990) og vedrører kun “værker af visuel kunst” som f.eks. skulpturer, malerier og fotografier. To af de moralske rettigheder, der anerkendes i henhold til VARA, er tilskrivning – at bevare skaberens navn på sit værk – og integritet – hvilket indebærer, at værket bevares i sin helhed og ikke skilles ad eller “lemlæstes”. Som et hypotetisk eksempel kan det nævnes, at hvis VARA-reglerne blev udvidet til at omfatte tekstbaserede værker, f.eks. en kærlighedsroman, kunne der på troværdig vis rejses anklage om krænkelse, når sætningerne i det oprindelige værk, romanen, optræder i en andens roman uden kildeangivelse. Der er i øjeblikket overvejelser om en yderligere udvidelse af de moralske rettigheder på bordet i USA, herunder et forslag om en ny føderal ret til offentlig omtale. Men selv hvis denne nye rettighed blev gennemført, ville de forhold, der hævdes i Roberts’ klage (hypotetisk antaget i en amerikansk kontekst) måske stadig ikke udgøre en søgsmålsgrund i henhold til amerikansk lov.

Dette giver os en måske nyttig måde at gribe spørgsmålene i Nora Roberts-sagen an på. Den påståede krænkende forfatter i Rio brugte ikke en lille del af Roberts’ sætninger eller brugte dem tilfældigt eller i en anden sammenhæng – f.eks. i en afhandling om den mest succesfulde stil at bruge til at skrive en vellykket kærlighedsroman. I stedet kan Serruyas plagierende anvendelser (hvis påstandene viser sig at være sande) samlet set betragtes som værende på niveau med krænkelser af Roberts’ ret til tilskrivning på grund af både deres brede omfang og den lignende kontekst, hvori de optræder, dvs. udgivelsen af en anden kærlighedsroman med en væsentlig lignende handling, forudsætning og struktur. A.M.

A. M. Blair, der er advokat og juridisk blogger, foreslår, at ræsonnementet i sagen Kinderguide (Penguin Random House v. Frederick Colting SDNY 2017) også kan være relevant her. I den sag gav en dommer Penguin, Simon & Schuster og repræsentanter for arvingerne efter Truman Capote, Jack Kerouac, Ernest Hemingway m.fl. en summarisk dom i deres påstande om, at Frederick Colting og Melissa Medina var ansvarlige for ni tilfælde af krænkelse af ophavsretten via deres små læringsguider til klassiske litterære værker.

Merit Versus Misappropriation

Udtrykket “Gode kunstnere kopierer, store kunstnere stjæler”, der ofte (fejlagtigt) tilskrives Picasso, forsøger at komme ind på den opfattelse, at en vis form for misbrug bør godkendes inden for kunsten. Måske. Men der er også en hel del mere at sige om at skrive sit eget materiale og stå eller falde på sit eget værk. Måske er det grundlæggende et spørgsmål om moral, men nogle gange også et spørgsmål om lov.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.