Ah, “romantik”: Et ord, der blev båret til engelsk på ridderskabets brystplader

Historien om ordet romantik begynder, da det femte århundrede nærmer sig sin afslutning, og det romerske imperium med det. Historiens hovedaktører er indbyggerne i Gallien, en region, der omfatter det nuværende Frankrig og dele af Belgien, Vesttyskland og Norditalien – en region, hvor der mangler en britisk ø for at nå den vestlige del af Romerriget. Gallerne taler et sprog af latinsk oprindelse, som vi i dag kalder gallo-romansk, men som gallerne selv omtaler som romanus, fra det latinske ord, der betyder “Rom” eller “romersk.”

I middelalderen blev “romans” eller “romanz” brugt til at henvise ikke kun til det folkelige sprog, men også til værker, der var komponeret på det. Disse værker var ofte fortællinger, der berettede om ridderes eventyr.

I slutningen af århundredet er gallerne blevet overvældet af frankerne og andre germanske folkeslag, og Romerriget er faldet og indleder middelalderen. Det latinske sprogs indflydelse er dog stadig meget levende. Et latinsk adverbium Romanice, der er en afledning af Romanus, dukker op med betydningen “i folkemunde” og hentyder til de sprog, der havde udviklet sig fra gallo-romansk, nemlig oldfransk og oldokitansk. Det, der tales Romanice, eller “i folkemunde”, er decideret ikke latin, som er det, der blev talt i kirken og i de fleste formelle skrifter.

I oldfransk er det latinske Romanice tilpasset som romans eller romanz. Det nye ord er et substantiv, og det henviser ikke kun til selve oldfransk, men også til værker, der er komponeret på det. Nu er vi i middelalderen, og de romans/romanz, der er komponeret, er ofte fortællinger skrevet på vers og beretter – hvad ellers – om galante og hæderlige ridderes hengivenheder og eventyr. Romans/romanz får en betydning, der specifikt henviser til metriske behandlinger af de ridderlige ridderes kærlighed og tid, og skæbnen for det moderne engelske ord romance er beseglet: dets tætte tilknytning til kærlighedsfortællinger forbinder det for altid med kærlighedshistorier, både sande og blot drømte om.

Romance er naturligvis også forbundet med sprog. Den brug blev forseglet lidt tidligere, dengang substantivet henviste til oldfransk; udtrykket romansk sprog henviser nu til en række sprog, der udviklede sig fra latin, herunder fransk, italiensk og spansk.

Deler

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.