Ano, je to trochu matoucí, protože angličtináři jsou trochu nejasní. 1. Záleží na tom, zda chcete, aby byl uveden i rok. Přesně řečeno, datum narození zahrnuje i rok, ale ve skutečnosti nemusíte *potřebovat* znát jejich věk, takže ptát se na *plné* datum narození může být více informací, než potřebujete, a více informací, než je jim příjemné poskytnout. Záleží tedy na tom, jak to dopadne. Pokud *potřebujete* rok, pak je otázkou „Jaké je vaše datum narození?“ a oni vám řeknou datum včetně roku (pokud je jim to příjemné). Pokud rok nepotřebujete, pak se stačí zeptat „when’s your birthday“ a oni vám řeknou jen měsíc a den v měsíci. 2. Ne. Ale tady jsou angličtináři nejasní. Říkám „ne“, protože když rodilí Angličané řeknou „birthday“, nemyslí tím „rok/měsíc/den, kdy jste se narodili“, ale „jakékoli výročí data vašeho narození“. Pokud vyplňujete úřední formulář, pak se vás NEptají na vaše „narozeniny“; ptají se vás na vaše „datum narození“. Datum narození je rok/měsíc/den. Datum narození je výročí vašeho narození, takže z definice neobsahuje rok. Když chce přítel vědět, kdy vám má dát dárek, nebude se ptát na vaše „datum narození“; zeptá se „kdy máte narozeniny?“, jinými slovy „na které datum každý rok připadá výročí dne, kdy jste se narodil“. Chtějí pouze měsíc/den. Takže vidíte, proč jsem na tuto otázku odpověděl „ne“. „Znamená datum narození narozeniny?“. Ne, neznamená :)3. Nejsem si jistý, jaké související otázky máte na mysli. Pokud myslíš otázky, o kterých jsme se bavili, tak to nejsou „související“ otázky, to jsou „ty otázky“ nebo „A jak bych na ty samé otázky odpověděl já?“. Doufám, že jsem to ukázal.