Puns och dubbla betydelser

Dessa definitioner, och några andra, utvecklas kortfattat på följande sätt. Längre förklaringar och många exempel på olika sorters ordlekar finns i grammatik-språk-ordlistan via länkarna:

  • ordlek – ett ord (eller en ordkombination) som låter som ett annat med en annan innebörd, vanligen i ett kontextuellt påstående, ett skämt eller ett stycke dialog; vanligen talat, men kan också vara skrivet. ordlek hänvisar löst till paret av liknande ljud/ord. Pun syftar också på effekten av punet, vilket fritt motsvarar ett skämt eller en vits som utnyttjar de punande orden. Pun är också ett verb, som huvudsakligen används när man kommenterar att ett eller annat ord ”punar” med ett annat. Alla dessa betydelser kan tillämpas mer sällan på dubbla betydelser utanför det skrivna eller talade språket, till exempel i bildkonst, musik och metaforiska bilder av alla slag – (se pun i grammatikordlistan)
  • dogberryism – oavsiktligt rolig ersättning av ett ord eller uttryck med ett ordvitsord eller ett nästan ordvitsord – uppkallad efter en Shakespeareskaraktär som är benägen att ha denna tendens, motsvarar en malapropism (listad nedan) – (se dogberryism)
  • double-entendre – motsvarar en ordvits och härstammar från gammal franska, som betyder ”dubbel förståelse” – uttrycket ”double-entendre” används vanligen för att hänvisa till ett ordvitsord som har grova eller sexuella implikationer – se double-entendre)
  • double-meaning – en mindre teknisk, lösare och mer allmän term för ett ordvitsord, används vanligen utanför skriftlig och muntlig kommunikation – (se dubbel betydelse)
  • egg corn – en modern term som hänvisar till att man (vanligen avsiktligt) ersätter det ursprungliga förnuftiga ordet/orden i en fras med ett eller flera liknande ord för att åstadkomma en annan och (vanligen) besläktad innebörd, vanligen för att skapa komik eller ironi. Till exempel anpassningen av ”Alzheimers sjukdom” till ”gamlingssjukdom”. Uttrycket ”egg corn” har fått sitt namn efter lingvistikbloggen som hänvisar till en kvinna som använde orden ”egg corn” i stället för ordet ekollon – till sin natur tenderar ”egg corns” att vara ordlekar, även om de ofta är av en mycket löst matchande sort – (se egg corn)
  • heteronymer, heterografer, homografer etc. – olika facktermer för ord som låter likadant, stavas på samma sätt, men har olika betydelse, till exempel mean och mean – (se heteronymer, heterofoner etc)
  • homofon – ett ord som låter som ett annat men har olika betydelse och stavning, till exempel mjöl och blomma – (se homofon)

  • mondegreen – en modern term för ett ord eller en ordkombination som hörs fel, särskilt i sångtexter och poesi – termen har fått sitt namn efter en missförstådd passage i en gammal dikt där frasen ”laid him on the green” missförstods vara ”Lady Mondegreen” – till sin natur är mondegreens nästan alltid ordvitsar, och ofta av ganska komplicerad natur, med obskyra fraser, Många av dem kan bara ha upptäckts av en slump – (se mondegreen)
  • malapropism – en gammal term för det (felaktiga och förmodat slumpmässiga) utbytet av ett ord mot ett ord med liknande klang, vanligen i tal och roliga sammanhang, ofta i form av manuskript för lätt underhållning. Termen fick sitt namn (enligt vissa först av Lord Byron 1814) efter Mrs Malaprop i Sheridans pjäs The Rivals från 1775, vars repliker innehöll sådana oavsiktliga ordlekar – (se malapropism)
  • oronym – ett ord eller en ordkombination som kan höras eller läsas för att betyda något annat, genom att ändra var ordbrytningen (korsningen) är, till exempel ”glass/jag skriker” – (se oronym)
  • paronomasia – en teknisk term för effekten av ett ordvitsord – används på ett något annorlunda sätt än ordet ordvitsord, till exempel: Ett ord med dubbel innebörd kallas vanligen för ordvits (liksom ordvitsens effekt) medan ordet paronomasia vanligtvis inte används för att hänvisa till ett ordvitsord i sig självt, utan snarare till effekten av ordvitsen. Dessutom används ordet pun som ett verb (”to pun”), medan paronomasia endast används som substantiv – (se paronomasia)

kortfattad historik om ordvitsar och ordvitsar

Ordet pun finns för första gången upptecknat på engelska i mitten av 1500-talet, och tros (enligt Oxford English Dictionary) härstamma från en numera föråldrad längre engelsk term ”pundigrion”, anpassad från ordet punctilio, som syftar på ”en fin eller liten punkt i beteende eller förfarande”. Punctilio kommer från italienska ”punctiglio” och ”punto” som betyder punkt.

Användningen av ordvitsar i litteratur och skriven talad text kan spåras många hundra år tillbaka.

William Shakespeare (1564-1616) använde ofta ordvitsar i sina pjäser. En av Shakespeares mest kända ordlekar förekommer i de inledande raderna i Richard III: ”Now is the winter of our discontent, made glorious summer by this sun of York…”. Här är ”Yorks sol” en ordlek med sonen till hertigen av York, Edvard IV, och för övrigt finns det dessutom en figurativ ordlek med bildspråket till Edvard IV:s ”flammande sol”-emblem.

Enligt forskning från 2008 vid University of Wolverhampton är det äldsta engelska enlinjiga skämtet en ordvits, skriven 1526 – ”När en pojke ombads av lagen att säga vad hans far sysslade med, svarade pojken att hans far var en listig man i lagen…”. Det var kanske roligare på 1500-talet, men det är ett bevis på att det fanns ordlekar för ett halvt årtusende sedan.

Många skämt som inte verkar vara ordlekar är i själva verket mycket definitivt baserade på ordlekar, till exempel:

En välgörenhetsarbetare knackade på min dörr för att samla in pengar till den lokala simbassängen, så jag gav honom en hink med vatten. (Här är det de två olika uppfattningarna om ”insamling” som är ordvitsen.)

Och vad är rosa och skrynkligt och hänger ut i byxorna? Din mamma. (Här är ’hänger ut’ ordvitsen.)

Länge tidigare använde den romerske dramatikern Titus Maccius Plautus (ca 254-184 f.Kr.), ’Plautus’, ordvitsar i sina latinska pjäser. Dessa verk av Plautus är de äldsta som finns bevarade i den latinska litteraturen; han är inte nödvändigtvis uppfinnaren av själva ordvitsen.

Den följande listan över ordvitsar är mer modern.

De flesta ordvitsarna i denna samling är omedelbart uppenbara; andra i samlingen kräver lite mer eftertanke för att man ska kunna förstå den andra betydelsen.

Om du vill dela med dig av ett smart ordvitsord, särskilt ett originellt sådant, skicka gärna in det.

Att roa sig med roliga/kluriga ordvitsord

(Senast först)

En fotvårdare är en sulkyngel.

Den tårta du nu äter är din nuvarande bulle.

I en biblisk pjäs skulle Adam vara en fikonroll.

Santa Clause – grammatikens skyddshelgon.

Den fattigaste havsarten är tumlaren (pawpers).

Irony är en lustigt pressad skjorta.

Jag var nära att köpa en klocka i dag men det var inte rätt tid.

Vissa kyrkor välkomnar donationer i dollar och rökelse.

Sedvanligt färdiga plagg är otidsenliga.

Svårt drivna fiskeriföretag har en nettoförlust.

Sittplatserna vid sorgliga scenföreställningar är oftast rivna.

När serietecknare spelar sport är spelen oftast tecknade.

Korister kräver kyrkor varje söndag.

Mjölkindustrin i Mellanöstern är beroende av mjölkshakes.

Uppfinningen av hjulet skapade en revolution.

Ballet lär man sig bäst genom att använda korrekta steg och etapper.

Dyslektiska fångar blir inte hjälpta av långa strafftider.

Websidor om vilda katter har oftast lodjur.

För att laga en trasig klarinett skaffar man sig en bruksanvisning och ger den ett bra rörblad.

En hetlevrad prins behöver arvens konditionering.

Fält med naken brun jord kan vara en plågsam plats.

En harpa som låter för bra för att vara sann är troligen en lyra.

Att vara skuldsatt lockar till sig en hel del intresse från bankirer.

Om du vill ha bra feedback så fråga vilken vägrullsförare som helst – de är naturliga smickrare.

Religiösa lejon går ner på knä för att få byte.

En framgångsrik korrigerande kirurgi på sjöjungfrur beror på detaljutformningen.

Dampstrykning är på tillbakagång. Och när kläderna blir skrynkliga är det deprimerande.

Lumberjacks kan föra noggranna register eftersom de förstår loggar.

När ett spöke erbjuds en blind date säger det ”Woo who?…”

En enda plattfisk med tunga. One sole singer.

Poor people don’t eat venison because it’s dear.

Modern Yorkshire has lost something; police are searching for Leeds.

Trees are relieved when Spring comes.

Double-glazing installation is easier to schedule with a big window.

Det är inte lätt att göra en hund av träbark.

Och en stor datoriserad hund behöver en megabyte.

Att lägga till en extra våning till en skyskrapa är en helt annan våning.

Det är svårt att förklara ordlekar för kleptomaner, eftersom de alltid tar saker och ting bokstavligt.

Ett trasigt fönster är jobbigt.

Vatikanens webbshop erbjuder Paypal-transaktioner.

Celibat kan vara en mycket svår sak.

Effektiv reklam i cykelbranschen är beroende av att man har en bra talesman.

För att ett möbelföretag ska lyckas behöver det en bra ordförande.

Förvirring i elektriska företag beror ofta på korsade ledningar.

En vinbärsbulle går aldrig ur tiden.

En skadad gårdsbyggnad är instabil.

Filmkaraktärer med brutna ben är ofta felbesatta.

Snowboardåkare som blir beroende av droger går snabbt utför.

Köttförädling… dess framtid ligger på stek. Och kommer att vara det tills korna kommer hem.

Kadaverindustrins reglering – kropparna är svaga och saknar tänder.

Du kommer att se en mängd olika stilar och gångarter när du går med andra på landsbygden.

Vintillverkning efter en dålig druvskörd kan vara fruktlös.

Flygbolag behandlar klagomål om saknat bagage från fall till fall.

En god fruktpaj görs vanligtvis med aplomb.

När tennisutrustningen är överprissatt är det en racket.

Enstaka äpplen är inte par.

Plommon- och grönsaksodlare skyller på läckor för dåliga pressrapporter.

Hot-dogs ska ätas med stor lust.

En sång om en fajita är oftast en rap.

100% tillförlitligt preventivmedel är otänkbart.

Seriösa campare är intensiva.

Tiden flyger som en pil; frukten flyger som en banan.

Sportare kan undvika nederlagets smärta genom att bära bekväma skor.

Muttrar, skruvar, brickor och bultar. (Rubrik efter ett sexbrott i en tvättstuga)

Poesi skriven upp och ner är omvänd; poesi med mycket få rader är universell.

En flicka som skrek och ropade efter en ponny blev lite hes.

Snickarens tunga verktyg var obekväma så han blev lite öm.

Nunnor bär i allmänhet enfärgade färger eftersom gamla vanor aldrig färgar av sig.

Fickdagbokens dagar är räknade.

Lejon äter sitt byte färskt och vrålar.

Gamla cyklar bör pensioneras.

Geometri innehåller ledtrådar till livets mening; titta och du kommer att se sinerna.

Det går inte att slå ett inlagt ägg.

Om en leopard kunde laga mat, skulle han då någonsin byta grytor?

Se en melée av oroliga människor och du har sett en maul.

Har hungriga tidsresenärer någonsin gått fyra sekunder tillbaka?

(Citatet ”Celibat kan vara en mycket svår sak” bygger på en oavsiktlig ordvits som Catherine Pepinster, redaktör för den katolska tidningen The Tablet, gjorde i en intervju med BBC TV Newsnight om kontroverser i katolsk ledarskapspolitik, 25 februari 2013. Citatet ”Fruit flies like a banana” tillskrivs av vissa Groucho Marx, även om det ännu inte finns några säkra bevis för detta. Jag kan minnas detta från 1970-talet. Jag misstänker att det är äldre, oavsett om det är Groucho Marx’ citat eller inte. Om du vet varifrån det här kommer, låt mig veta.)

Användning av ordvitsar för inlärning, undervisning och utbildning

Denna artikel och de ordvitscitat som finns i den kan vara användbara vid inlärning och undervisning av språk och kommunikation, vid presentationer, skrivande och talande inför publik.

Puns kan vara användbara för att visa hur komplexa engelska ord, uttryck och kommunikationer är.

Puns och dubbla betydelser illustrerar språkets subtilitet och hur ord och kommunikationer kan vara förvirrande.

Konceptet med ordvitsar är också användbart som en metafor för att se en situation på olika sätt. Detta är uppfattningen att människor tenderar att ha olika syn på samma sak, och att vi måste uppskatta detta när vi utformar kommunikationer och tolkar människors reaktioner.

Puns visar särskilt på en av de största svårigheterna vid inlärning av ett främmande språk – att likartade ord, och i synnerhet ljud, kan ha helt olika betydelser.

Skohistorien ger också en enkel, snabb och rolig illustration av hur människor kan se samma sak på olika sätt.

Se även citaten om glaset som är halvfullt-tomt för en bredare bild av de olika sätt som människor ser på ett och samma ämne.

Anmärkningar om stavning och grammatik:

Spellningen av vissa ord kan skilja sig åt mellan brittisk engelska och amerikansk engelska, till exempel colour/color, organise/organize. Om du producerar något läromedel där du använder dessa ord, ändra stavningen i enlighet med dina egna syften och din egen publik.

Och om du upptäcker riktiga fel här eller någon annanstans på den här webbplatsen, vänligen använd kontaktsidan för att berätta det för mig, tack.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.