NIGERISK PIDGIN ENGLISH

Under den europeiska jakten på nya marknader och råvaror på 1600-talet anlände många portugisiska missionärer och handelsmän till Jamaicas stränder och till länder i Väst- och Centralafrika som: Sierra Leone, Kamerun och Nigeria besöktes i stor utsträckning av missionärerna. I handels- och religiösa syften och utan något gemensamt språk skapade de en kommunikationsform med utgångspunkt i det europeiska språket, vilket gav upphov till de flesta afrikanska språken, t.ex. kreol, pidgin och patois. Dessa språk kom att tillgodose de språkliga behoven där och gav upphov till Cameroon Camfranglais (en blandning av franska och engelska) som talas av ungdomarna i dag.

Nigerian Pidgin English (NPE) uppstod som ett lingua franca för handelsändamål mellan nigerianerna och de portugisiska handelsmännen under 1600-talet. Det är en bruten engelska som patois och kreol som talas längs den västafrikanska kusten och som har utvidgats till diasporan på grund av nigerianska invandrare. Efter missionärernas avfärd följde detta lingua franca inte med dem utan stannade kvar och är idag det mest talade språket i Nigeria jämfört med engelskan. Det finns fortfarande portugisiska ord i NPE, t.ex: ”Sabi (veta) och Pikin (barn).

NPE betraktas som en förvanskning av det engelska språket som används av icke-litterata, även om det talas mycket i Nigeria av varje individ från tidig ålder. I landet talar och förstår både läskunniga, såsom presidenten, politiker i kampanjer, advokater, läkare, och icke läskunniga pidgin, även om det mest används i informella situationer och engelska används för officiella ändamål och som utbildningsmedium. NPE är det mest talade språket eftersom det inte är ett modersmål för någon stam i Nigeria, men det är det enda språk som alla förstår och som betraktas som den enklaste formen av interaktion mellan befolkningen: Igbo i öster, yoruba i söder och hausa i norr. Engelska är det officiella språket vid sidan av 500 olika dialekter. NPE anses vara ett bastardiserat språk eftersom det ännu inte har någon standardiserad skriftlig form. Universitet i Nigeria, Ahmadu Bello University (ABU) Zaria både på grundnivå och på avancerad nivå, avdelningen för engelska och dramatik erbjuder det nu som en kurs och många strider för att NPE ska betraktas som Nigerias officiella språk eftersom det används i hög grad av massorna, gymnasieelever, doktorander och studenter, politiker och affärsmän.

NPE talas inte bara i Nigeria, utan används också i stor utsträckning av diaspora-samhällen i Amerika, England och Kanada. Dessutom använder en stor grupp av den nigerianska gemenskapen i Luxemburg pidgin som ett sätt att kommunicera, dessa diasporiska samhällen använder pidgin sinsemellan som ett sätt att känna sig hemma.

NPE varierar i skriven och talad form beroende på vilken del av landet talaren kommer ifrån, eftersom språket talas på olika sätt i varje delstat i landet. Varje delstat tenderar att lägga till ord från sin dialekt i pidgin vilket gör det mer intressant för öronen och begripligt för alla. Nigeriansk pidginengelska förblir det enda språk som förenar de 186 miljoner invånarna.

Källor:

  • Akinmade T. Akande och L. Oladipo Salami( 2010 ) :Use and Attitudes Towards Nigerian Pidgin English Amongst Nigerian University Students ( Access on 22/03/2018)

http://www.academia.edu/33975053/Akande_and_Salami_Use_and_Attitudes_towards_Nigerian_Pidgin_English_among_Nigerian_University_Students

  • Brubaker .R (2005), The Diaspora ” Diaspora” : Ethnic and Racial Studies Vol 28, (Tillgång den 22/03/2018)
  • https://www-tandfonline-com.proxy.bnl.lu/doi/full/10.1080/0141987042000289997?scroll=top&needAccess=true

    • Onguene . T. (2012) : Influence du Lexique verbal du Camfranglais dans le processus d’Acquisition du Français de Scolarisation chez les Jeunes de Yaoundé(Access on 23/03/18)

    https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/767084/filename/article_onguene_lexique_X.pdf

    • Sumaila I. Umaisha (2008) : Promoting the Nigerian Pidgin English( Tillgång den 28/03/2018)

    http://everythinliterature.blogspot.lu/2008/07/promoting-nigerian-pidgin-english.html

    Författat av Linda Nkwocha Okeh – studiebesökare inom kommunikation vid enheten för terminologisamordning vid Europaparlamentet (Luxemburg) och studerande vid masterprogrammet i lärande och kommunikation i flerspråkiga och mångkulturella sammanhang vid universitetet i Luxemburg. Linda har en kandidatexamen i lingvistik och tillämpade främmande språk franska-engelska från universitetet i Dschang, Kamerun. Hon talar engelska, franska, igbo (modersmål), nigeriansk pidginengelska, camfranglais och grundläggande tyska. Hon är född i Kamerun men är nigeriansk medborgare. Innan hon kom till Luxemburg var hon lärare i franska.

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras.