Hur blir jag auktoriserad tolk?

Hur vet du om du är redo att bli auktoriserad tolk? Tolkens roll i dag är oerhört viktig. När språkbarriärer uppstår måste vi hitta ett sätt att kommunicera effektivt. Tolkar tillhandahåller den kommunikationen och förståelsen i alla situationer – från akut sjukvård till ekonomi och från gästfrihet till resor. Valet att bli tolk kan vara en givande karriär för den som älskar att hjälpa och arbeta med människor och som brinner för att bryta språkbarriärer.

Efterfrågan på kvalificerade professionella tolkar är skyhög! Bureau of Labor Statistics räknar faktiskt med att tolkar och översättare fram till 2024 kommer att ha en sysselsättningstillväxt på 29 procent, vilket är mycket snabbare än genomsnittet för alla yrken. Branschen är på väg att lägga till 17 500 nya tjänster under den perioden.

Om du är intresserad av språk och har flera språk som modersmål kan ditt nästa steg vara att bli en nationellt certifierad tolk. Om du funderar på hur du ska bli auktoriserad tolk har vi samlat några resurser som hjälper dig att komma igång.

Vad krävs för att bli tolk?

Utbildning och språkkunskaper: Den viktigaste faktorn för att bli tolk är utbildning och vassa språkkunskaper. I USA behöver du vanligtvis minst en kandidatexamen. De flesta universitet kommer att ha kurser som är utformade för att utveckla inlärning och färdigheter inom tolkningsområdet. Tillsammans med modersmålserfarenhet på ditt eget språk måste du också behärska det önskade andra (eller tredje) språket. Om du inte har en gedigen kunskap om språket måste du läsa ytterligare språkkurser.

Specialiseringsområde: Med så många olika karriärvägar som står till buds för tolkar är det valet av ett specialiseringsområde som avgör hur du ska gå vidare. Det finns flera branscher som dagligen är beroende av tolkar: Det finns många olika typer av tolkar på daglig basis: hälso- och sjukvård och nödsituationer, rättsväsende, utbildning, detaljhandel och konsumentverksamhet samt reseverksamhet. Varje bransch kräver olika kriterier för att utmärka sig.

Certifiering: Vissa branscher, som hälso- och sjukvård och rättsväsende, kräver ytterligare certifieringar för att bli tolk. Det är viktigt att skaffa sig dessa certifieringar och hålla dem aktuella. En tolk som har blivit certifierad kommer att kunna presentera certifieringar som en bekräftelse på att de följer alla aktuella riktlinjer och förfaranden.

Vill du bli en certifierad tolk? Ytterligare färdigheter som tolkar kommer att studera för certifiering

  • Nationella etiska regler och standarder för tolkar
  • Grundläggande färdigheter: förberedelser före mötet, introduktion, positionering, register, tonfall, avbryta mötet, anteckningar, minneskunskaper, avslutande av mötet
  • Typer av tolkning och tolkningssätt
  • Tolkars rättsliga skyldigheter (avdelning VI, opartiskhet, rapportering av missbruk, avslöjande av intressekonflikter, osv.)
  • Tolkroller: tolkning och medling (i och utanför sammanträdet)
  • Att sätta gränser: tolkens neutralitet och etiskt beslutsfattande
  • Kultur och kulturell medling: kulturell kompetens; kulturell praxis; fördomar och diskriminering; att utbilda klienter och kollegor om kultur och tolkning
  • Tolkcertifiering, kompetensprövning och yrkesutveckling
  • Information om samhällssystem (K-12 skolor och U.U. S. utbildning; mänskliga och sociala tjänster; U. S. hälso- och sjukvård), och hur medicinsk tolkning har banat en yrkesväg för alla samhälls- och företagstolkar
  • Expertrådgivning om hur man anpassar tolkarnas etik och standarder till en tvåspråkig anställds arbetsplats: Hantering av kunder; hantering av konflikter med arbetsledare; hur arbetsplatsens och tolkarnas etik kan kollidera; intressebevakning; främjande av lika tillgång till tjänster; branschspecifik terminologi

4 resurser som hjälper dig att komma igång med att bli auktoriserad tolk

  1. Det amerikanska översättarförbundet American Translators Association erbjuder en lista över ATA-godkända tolk- och översättningsskolor per land.
  2. The National Board of certified medical interpreters credential program.
  3. The Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) har erbjudit ett oberoende, nationellt, heltäckande certifieringsprogram för medicinska tolkar på alla språk sedan 2009.
  4. NIC är en nationell certifiering avsedd för allmän tolkning som erbjuds genom Registry of Interpreters for the Deaf (RID).

Telelanguage har varit en ledande leverantör av språktolkning och översättningstjänster sedan 1991. Vi har åtagit oss att tillhandahålla de bäst kvalificerade och certifierade tolkarna för våra kunder. Om din organisation är i behov av en mer pålitlig leverantör av språktjänster kan Telelanguage hjälpa dig! Få den snabbaste anslutningen till certifierade tolkar i USA. Kontakta oss för mer information eller begär en kostnadsfri offert för din organisation.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.