Denna fråga kan endast besvaras på ett tillfredsställande sätt om ett specifikt sammanhang tillhandahålls. Till exempel:
A: Jag gjorde slut med min pojkvän eftersom han var otrogen mot mig.
B: How’dja know? = Hur visste du det? eftersom A:s mening är i förfluten tid.C: De flesta amerikaner äger AK-47:or.
D: How d’you know? = Hur vet du det? eftersom C:s mening är presens.E: Jag ska skjuta min flickvän om hon bedrar mig.
F: How’d you know? = Hur skulle du veta? eftersom E:s mening är ett framtida tillstånd.
Bemärk att jag ändrat de kontraherade formerna. Jag gjorde det eftersom uttalet av de talade engelska meningarna skulle förändras. Det betyder inte att den skrivna formen skulle förändras. Det är inte alla som kan eller vill eller bryr sig om att förse läsarna med en korrekt fonetisk transkription av hur de skulle säga sådana meningar.
En annan sak: Det är minst troligt att man i E-F-dialogen använder ”how’d you”. Jag tror att de flesta modersmålstalare skulle säga How would you know? Jag vet att jag skulle göra det.
Ambiguous sentences are a constant problem in all languages. Lyssnare och läsare måste tolka dem så gott de kan. När du aktivt deltar i ett samtal kan du dock alltid be talaren att förklara. När du läser måste du använda ledtrådar i det stycke diskurs som du läser för att lista ut saker och ting. Det är vanligtvis inte särskilt svårt, men det finns ingen garanti för att du alltid får rätt, trots den tilltro som så många författare har till att läsarna alltid kan läsa deras tankar.