- Veilig: “Ik mis het gevoel van veiligheid”
- Schoon: “Ik mis het schone treinstation en de toiletten”
- Goede service: “
- Kwets: “Luide stemmen werkten constant op mijn zenuwen.”
- Minder ruimte: “Ik moest zijwaarts draaien om door sommige gangpaden te komen.”
- Manners: “Ik weet niet zeker of het zo’n cultuurschok zou zijn geweest als ik niet eerst in Japan had gereisd.”
- Kawaii Cultuur: “De schattige muziek en tekenfilms waren overal!”
- Goedkoopjes: “
- De smaak en presentatie van voedsel: “Zelfs de borden, kommen en bestek waren interessant om naar te kijken.”
- Toiletten: “De toilet scène thuis was moeilijk om terug aan te passen”
- Bukken: “
- Spreken Japans: “Ik kon er echter niets aan doen, het werd gewoon een deel van mijn lichamelijk geheugen.”
- Telefoneren in het openbaar: “
- Geen fooi geven: “Ik mis het om geen fooi te geven in Japan”
- Mode: “Het was zo vreemd voor mij om mensen er zo casual uit te zien zien in het openbaar”
Veilig: “Ik mis het gevoel van veiligheid”
Veel bezoekers aan Japan merkten dat Japan in vergelijking met hun land erg veilig was. Hoewel Tokio de dichtstbevolkte stad ter wereld is, is het ook de veiligste stad, met een nummer één plaats op de Safest City Index die de grote stedelijke gebieden over de hele wereld rangschikt. In de top tien van steden staat Osaka, samen met Tokio, op de derde plaats. Het is dus geen verrassing dat Japan, in het algemeen, veel veiliger is dan andere plaatsen in de wereld.
Veel Amerikanen zoals Chelsea uit Texas waren verbaasd over hoe veilig Japan was. “Texanen zijn vrij goed gemanierd, maar ik mis het gevoel van veiligheid en dat is echt deprimerend. Naast voor de hand liggende zaken zoals een lager misdaadcijfer en zeer strenge wapenwetten, heeft Japan een veilige atmosfeer of het nu op het platteland is of in het centrum van de stad.
Naast de burgers van Japan die altijd voor anderen zorgen, heeft Japan ook politiecellen, Koban genaamd, waar agenten beschikbaar zijn voor hulp. De meeste plaatsen hebben bewakers, parkeerwachters en veel personeel om criminaliteit ook af te schrikken.
Schoon: “Ik mis het schone treinstation en de toiletten”
Een andere populaire mening die bleef opduiken onder buitenlanders die terugkeerden naar hun land was hoe schoon Japan was in vergelijking met hun eigen landen. “Ik mis het schone treinstation en de toiletten, geen kauwgom of sigaretten op de vloer, geen graffiti in het gebouw of op de treinen. In Europa is het veel erger,” zei Alain uit Luxemburg.
Belle uit de Filippijnen was ook verrast door de mensen in Japan. “Ik vond dat de mensen veel attenter waren en na zichzelf opruimden. Ook al waren er geen vuilnisbakken in de buurt, ze namen gewoon het afval mee in plaats van afval te maken.” U zult merken dat er op treinstations en voor buurtwinkels vuilnisbakken staan, maar niet op veel andere plaatsen, zodat veel Japanners wordt gevraagd hun vuilnis mee naar huis te nemen.
In Japan is het afvalsysteem vrij complex en wordt het afval gedetailleerder gescheiden. Brandbaar, onverbrandbaar, blikjes, flessen, karton en plastic flessen zijn slechts enkele van de categorieën waarin afval wordt gescheiden voordat het wordt opgehaald.
De steden rond Japan huren veel schoonmaakpersoneel om de straten en gebieden schoon te maken in het openbaar en particuliere bedrijven hebben schoonmaakpersoneel dat komt om schoon te maken ook. Het lijkt erop dat iedereen, inclusief vast personeel, studenten, senioren, en vrijwilligers altijd waakzaam zijn over het schoonhouden van niet alleen hun privé-eigendommen, maar ook de omgeving, waardoor Japan relatief vrij is van zwerfvuil, graffiti, of schade aan eigendommen.
Goede service: “
Veel bezoekers aan Japan voor toerisme beschouwen Japan als een land met een hoge kwaliteit van dienstverlening en superieure service normen in vergelijking met thuis.
Amanda uit Australië vergeleek het openbaar vervoer in Japan met haar ervaringen thuis en prees de efficiëntie van het treinsysteem: “Ik ben opgegroeid in Sydney, Australië, waar de treindienst een tijdschema gebruikt, meer als een ruwe gids dan iets om je aan te houden.”
Naast onberispelijk getimede treinen, wordt de service in restaurants, hotels, winkels en toeristische attracties altijd toegejuicht door bezoekers, omdat Japans personeel extra zorg besteedt aan de behoeften van de klant en bedrijven strikte richtlijnen en beleid hebben die het personeel moet volgen bij de omgang met klanten.
“Ik mis hoeveel personeel er was om je te allen tijde te helpen. Toen we terugkwamen in Toronto waren we verdwaald op het vliegveld en ik kon niemand vinden om om hulp te vragen,” zei Drew en Jay in Amerika gaf toe: “Het is vrij normaal dat als je eten haalt of naar de supermarkt gaat, de bedienden hun werk doen en weer verder gaan. Maar in Japan leken letterlijk alle werknemers zo vrolijk, vooral vrouwen. Gewoon geweldige klantenservice overal waar ik kwam. Ze leken gewoon blij om aan het werk te zijn.”
Kwets: “Luide stemmen werkten constant op mijn zenuwen.”
Japanners houden van drinken en weten hoe ze moeten feesten met een aantal van de beste muziek- en uitgaanszones ter wereld. Maar dat gezegd hebbende, de openbare ruimtes van Japan gedurende de dag zijn vrij rustig. U zult soms schoolklokken horen, belangrijke aankondigingen van regeringen of politicus busjes die een kandidaat promoten, maar het grote publiek heeft de neiging om zich vrij rustig en soepel door de stad te bewegen.
Er is niet veel getoeter of muziek uit auto’s in vergelijking met andere landen. Mensen in treinen, metro’s, en bussen zijn meestal in slaap, op hun telefoon, of het lezen van een boek. Er wordt niet luid gepraat in openbare restaurants, cafés of parken. Zelfs jongeren die op straathoeken of voor buurtwinkels rondhangen, kletsen niet of spelen rustig videospelletjes of kijken naar anime op hun telefoon.
Steffi, uit Duitsland, merkte het verschil op tussen haar stad en haar tijd in Japan: “Luide stemmen werken me voortdurend op de zenuwen.”
Jill, uit Spanje, die Japan slechts voor een korte reis had bezocht, merkte ook het verschil in lawaai. “De luide mensen die op openbare plaatsen door de telefoon praten irriteerden me zeker toen ik terugkwam.”
Japanners hebben de neiging gereserveerder te zijn en voorzichtiger met hun omgeving om te gaan in de hoop anderen in hun omgeving niet lastig te vallen, wat de reden zou kunnen zijn waarom ze de voorkeur lijken te geven aan stilte en rust.
Minder ruimte: “Ik moest zijwaarts draaien om door sommige gangpaden te komen.”
Natuurlijk is Japan geen utopia en er zullen altijd dingen zijn die je in je eigen land beter vindt. In termen van ruimte, Japan is een klein eiland met een meerderheid van de mensen verpakt in grote steden zoals Tokyo, Osaka, en Yokohama.
Om die reden heeft het benutten en optimaliseren van efficiënte manieren om die ruimte te gebruiken, Japan tot een zeer ruimtebewust land gemaakt. Of het nu gaat om de architectuur van de huizen, de indeling van de stad of het interieur van restaurants, bars of winkels, Japan probeert zo veel mogelijk uit de ruimte te halen. Hierdoor zijn veel ruimtes in Japan smal, krap of tot de nok toe gevuld met producten.
“Wat een beetje een schok voor me was, was hoe krap sommige winkels in Akihabara en Takeshita Street waren. Ik moest zijwaarts draaien om door sommige gangpaden te komen. Wat ook een beetje verrassend was, waren de ongelijke voetpaden op sommige plaatsen. Er waren plaatsen waar je naar de ingang van de winkel moest lopen of naar beneden, en als je niet voorzichtig was kon je gemakkelijk struikelen. Sommige trappen waren ook behoorlijk smal,” zei Alan uit Alabama over zijn vakantie in Tokio.
Manners: “Ik weet niet zeker of het zo’n cultuurschok zou zijn geweest als ik niet eerst in Japan had gereisd.”
Manners leken een grote schok te zijn voor degenen die in Japan mensen bezochten en met hen omgingen en vervolgens terugkeerden naar hun thuisland. In de tijd die zij in Japan doorbrachten op het vliegveld, in de stad en in openbare ruimten, waren veel buitenlanders verbaasd over hoe anders de mensen in Japan zich in het openbaar gedragen dan in hun eigen woonplaats.
Susan uit Australië had moeite om terug te keren naar haar land nadat ze de beleefdheid van de mensen in Japan had gezien. “De cultuurschok hier is wreed geweest. Ik vond de mensen onvriendelijk, vaak onbeschoft, egocentrisch en luidruchtig. Het is moeilijk geweest om mezelf te vermaken. Ik weet niet of het zo’n cultuurschok zou zijn geweest als ik niet eerst in Japan had gereisd.”
Naast het feit dat Japan in vergelijking met sommige andere landen rustig is, hebben de mensen in Japan de neiging om regels te volgen, rekening te houden met de mensen om hen heen, en de openbare ruimte en het beleid te respecteren. Zoe van de Gold Coast herinnerde zich hoe in Japan de mensen regels volgen en specifieke manieren hebben om met anderen om te gaan in vergelijking met haar stad. “Ik vond dat geld niet beleefd werd overhandigd en dat mensen die de roltrap gebruikten niet aan de kant gingen staan, dat irriteerde me! De regels en omgangsvormen in treinen zijn ook anders als het gaat om in- en uitstappen. “Niemand wachtte op mensen die uitstapten voordat ze instapten en ging vervolgens duwen en schuiven toen ze instapten. Ik had zoiets van LINE UP PEOPLE voordat mijn partner me eraan moest herinneren dat we niet meer in Japan waren,” zei Payton herinnerend aan hun reis naar Japan.
Kawaii Cultuur: “De schattige muziek en tekenfilms waren overal!”
Kawaii, wat schattig betekent in het Japans, is een belangrijk onderdeel van de cultuur en niet alleen voor kleine kinderen. Het lijkt erop dat alles, van kleding, voedsel, producten, ontwerpen, borden, posters en reclame een vleugje kawaii heeft, wat heel anders is dan in andere landen. Het gebrek aan kawaii in andere landen wordt duidelijker bij thuiskomst. Samantha, een studente uit Colorado zei: “De schattige muziek en tekenfilms waren overal!” En ze heeft geen ongelijk. Er zijn kawaii jingles te horen in winkels, supermarkten, apotheken en zelfs in sommige kantoren.
Niet alleen voor kinderen of meisjes, kawaii goederen en cultuur zijn prominent aanwezig bij alle leeftijden en achtergronden en worden zelfs gebruikt door diensten als de politie en ziekenhuizen. De meeste producten hebben vaak een mascotte, logo of karakter dat kleurrijk en schattig is.
Zelfs steden in Japan hebben hun eigen anime-stijl stadsmascottes, yuru-kyara genaamd, die de stad symboliseren en vaak worden gebruikt in alle reclame en promotiemateriaal.
Goedkoopjes: “
Gemakswinkels zoals 7-Eleven, FamilyMart en Lawson zijn misschien in veel landen te vinden, maar veel mensen realiseren zich hoeveel handiger ze zijn en hoe gemakkelijk ze te bereiken zijn in vergelijking met gemakswinkels in hun eigen land.
Anil, uit Ontario, was verbaasd over de hoeveelheid winkels in de buurt. “Waar ik woon is er één 7-Eleven en die is niet erg groot. De keuze is beperkt, ze hebben niets behalve frisdrank, snacks en wat fastfoodopties. Maar de buurtwinkels in Japan zaten vol met kruidenierswaren, schoonheidsartikelen, alcohol, dierenvoeding en zelfs kleding. En er waren drie supermarkten op een paar minuten afstand van elkaar. Ik denk dat ik ze elke dag bezocht gedurende de hele zes maanden dat ik in Japan verbleef.”
Gemakswinkels zijn echt handig in Japan omdat ze een verscheidenheid aan goederen en diensten hebben en Japan heeft er meer dan 58.000 in het hele land. Ze hebben meestal fotokopieermachines, geldautomaten, kaartverkooppunten voor amusement, een verzendservice, en accepteren factuurbetalingen. Bijna elk type dienst of product dat u zoekt, kan waarschijnlijk worden gekocht of naar een gemakswinkel worden gestuurd om gemakkelijk te worden afgehaald.
De smaak en presentatie van voedsel: “Zelfs de borden, kommen en bestek waren interessant om naar te kijken.”
Elk land heeft zijn eigen eetcultuur, voorkeuren en specialiteiten die uniek zijn. Japan is wereldwijd bekend als een land met uitzonderlijke voedselbereiding vaardigheden en presentatie. Samen met beroemde Japanse gerechten zoals sushi en tempura, Japan heeft een breed scala aan culinaire specialiteiten zoals takoyaki, sukiyaki, nabe, okonomiyaki, soba noedels, yakitori en rijstballen die niet alleen heerlijk, maar visueel aantrekkelijk zijn.
Veel buitenlandse bezoekers vonden dat hun land een ding mist, namelijk de presentatie en verrukkelijke gerechten die Japan te bieden heeft. Lu, uit Florida en een liefhebber van Japans eten zei: “Ik ben verslaafd geraakt aan mochi, yakitori en shochu.”
Magda, uit Canada en een foodie, vergeleek de manier waarop haar land en Japan voedsel presenteren. “In mijn gebied, alle restaurants zijn over enorme porties en stapelen het op. Maar elk restaurant dat ik in Japan bezocht, besteedde zoveel aandacht aan het opmaken van de gerechten, het schikken van het eten op het bord zodat het er mooi uitziet, en het toevoegen van zoveel verschillende kleuren en texturen samen om het er artistiek uit te laten zien. Zelfs de borden, kommen en het bestek waren interessant om naar te kijken.”
Toiletten: “De toilet scène thuis was moeilijk om terug aan te passen”
Een verrassend kenmerk van Japan dat constant opdook van zowel bezoekers als mensen die in Japan wonen of werken, was het verschil in de toiletten, badkamer, en badkamer etiquette. Veel buitenlanders leken de netheid en de efficiëntie van de badkamers te complimenteren.
“Het toiletgebeuren thuis was moeilijk om aan te wennen, vooral onze openbare toiletten,” zei Linda uit Nieuw-Zeeland en John uit Schotland sloot zich daarbij aan met het gevoel dat “niemand in Schotland een openbaar toilet zou durven betreden tenzij ze absoluut geen keus hadden. Het is er best eng. Nadat ik de plaatsen in Tokyo had gezien en hoe schoon en sprankelend ze zijn, was ik behoorlijk teleurgesteld in mijn stad.”
Naast de netheid is ook de automatisering van de wastafels, deuren, toiletbrillen en het toilet zelf een populaire eigenschap van Japanse badkamers. Veel mensen misten de automatische stoelverhoging, stoelverwarming, bidet, en andere functies die moderne Japanse toiletten bieden.
Bukken: “
Buiken is een belangrijk onderdeel van de dagelijkse Japanse cultuur. Of het nu wordt gedaan als groet aan vrienden, buren of medeburgers of als formele etiquette in het zakenleven, buigen is een traditioneel Japans gebruik dat tot op de dag van vandaag voortduurt.
Japanners zijn gewend om in zoveel situaties te buigen, dat ze het vaak op natuurlijke wijze doen zonder erbij na te denken. Of het nu gaat om het begroeten van gasten in hotels, winkels of attracties, tijdens vergaderingen met collega’s en klanten of gewoon om afscheid te nemen van hun vrienden na een avondje drinken, buigen is een tweede natuur in Japan.
Dus terugkeren naar een cultuur die niet gewend is aan zo’n gewoonte is soms een schok, vooral voor die buitenlanders die lange tijd in Japan hebben verbleven en gewend zijn geraakt aan buigen. “Na verschillende bezoeken aan Japan, merkte ik dat ik gewoon altijd begon te buigen, bij vrijwel elke ontmoeting in mijn thuisland,” zei Chris van de Cook Eilanden.
Vele anderen vonden ook dat ze bij begroetingen moesten buigen of knikken als ze terugkwamen in hun eigen land, waarbij ze vaak vreemde blikken en reacties kregen. “Ik boog voor mijn grootmoeder. Herhaaldelijk,” zei Steffi uit Duitsland. En Manuel, uit Californië, bleef ook buigen toen hij naar huis terugkeerde. “Ik betrapte mezelf erop dat ik naar mensen boog als ik ze op straat voorrang gaf.”
Spreken Japans: “Ik kon er echter niets aan doen, het werd gewoon een deel van mijn lichamelijk geheugen.”
Gelijk aan het oppikken van gebaren zoals buigen in Japan, hadden veel buitenlanders handige Japanse zinnen opgepikt en waren ze zo gewend om ze te gebruiken dat ze ze vaak zouden gebruiken, zelfs na terugkeer naar hun geboortestad. “Toen ik terugging naar de luchthavens in Amerika, moest ik bewust overstappen van ‘sumimasen’ naar ‘excuse me’ na twee maanden bijna elke dag met de trein te hebben gereisd,” zei Elizabeth die voor een langere periode in Japan was.
Voor Stephanie uit Canada had ze bij een bezoek aan haar geboortestad moeite om het Japans dat ze in haar dagelijks leven had gebruikt van zich af te schudden. “Toen ik voor een bezoek terugging naar Canada, boog ik de hele tijd en zei ik dagelijks sumimasen tegen mensen. Ik kreeg zulke vreemde blikken, vooral wanneer ik naar anderen boog als dank bij het verlaten van de lift en zo. Ik kon er echter niets aan doen, het werd gewoon een deel van mijn lichamelijk geheugen.”
Lisa, uit Australië had een vergelijkbare situatie. “Mijn 3-jarige had een paar weken nodig om weer dank u te zeggen in het Engels. Hij bleef maar zeggen arigato gozaimasu.”
Telefoneren in het openbaar: “
Japan is een toonaangevend land in telefoontechnologie en zelfs kinderen dragen smartphones. Maar zelfs met alle telefoons en mensen die ze gebruiken, is het nogal schokkend om iemand te zien die ze daadwerkelijk in het openbaar gebruikt om te praten.
Japanners hebben de neiging om uit beleefdheid te vermijden om in het openbaar met mensen te telefoneren, maar in andere landen bestaat zo’n cultuur misschien niet. Dus buitenlanders die terugkeren uit Japan zijn vaak geschokt om het aantal mensen op te merken die op hun telefoon praten zonder enige aandacht voor de geluidsoverlast die het zou kunnen creëren.
De meeste mensen in Japan gebruiken smartphones in de trein of in een restaurant of café, maar blijven bij het gebruik van het apparaat voor berichten, muziek, video of het spelen van games. Veel mensen gebruiken hun telefoon in het openbaar om online blogs te lezen, anime te kijken of door social media sites als Facebook, Twitter of Instagram te bladeren.
Het is taboe om te telefoneren in het openbaar vervoer, dus zelfs als iemand wordt gebeld, zal hij snel zijn mond bedekken en zeggen dat de persoon terug moet bellen om te voorkomen dat anderen worden gestoord.
“Ik ga nu elke dag met de bus naar mijn werk en ik realiseerde me hoeveel mensen aan het bellen zijn. Sommigen zijn echt luidruchtig tijdens videogesprekken. Het was me nooit opgevallen totdat ik terugkwam uit Japan, waar iedereen ofwel sliep of rustig spelletjes speelde op hun telefoon,” realiseerde Dwayne, uit Montreal na een bezoek van drie weken aan zijn vriend in Japan.
Geen fooi geven: “Ik mis het om geen fooi te geven in Japan”
Ondanks dat Japan een van de beste service ter wereld heeft, heeft het een geen fooi geven cultuur. Of u nu bediend wordt in een hotel, restaurant, kapsalon, of ergens anders waar men een fooi verwacht na de dienst, Japanners verwachten of eisen geen fooi.
Het hebben van een geweldige ervaring, het afrekenen van de rekening en het verlaten van het etablissement lijkt gemakkelijk en efficiënt in vergelijking met andere landen waar men zich zorgen moet maken over het berekenen van fooienpercentages of waar men zich verplicht voelt om fooien te geven ondanks de slechte service.
Dus na terugkeer in hun thuisland waar het geven van fooi een normaal en noodzakelijk aspect van de samenleving is, voelden sommige buitenlanders een omgekeerde cultuurschok omdat ze weer moesten wennen aan het geven van fooi.
“Ik mis het om geen fooi te geven in Japan. Het personeel is vriendelijk en geweldig ondanks het feit dat ze geen fooi verwachten. Hier in Vancouver moeten we niet alleen fooi geven ongeacht de service, maar als we te weinig fooi geven, wordt het personeel boos,” zei Kelly uit Canada, die het op prijs stelde dat ze in Japan geen fooi hoefde te geven.
Mode: “Het was zo vreemd voor mij om mensen er zo casual uit te zien zien in het openbaar”
Japanners zijn trots op hun mode en hun aandacht voor details, van de merken die ze dragen tot de maat, pasvorm, en uitstraling van hun outfits. Of je nu een tiener bent in Harajuku, een salaryman in Tokyo, of een boer op het Japanse platteland, mode en kleding zijn een belangrijk onderdeel van het dagelijks leven.
Zowel mannen als vrouwen hebben de neiging zich goed te kleden, zelfs als ze alleen maar even naar de markt gaan voor een snelle boodschap. Haar, cosmetica, kleding en accessoires worden gepland en voorbereid voordat men het huis verlaat. Ondanks de keuze van mode, is het belangrijkste dat Japanners erg bezorgd zijn over hun imago in het openbaar en ongelooflijk merkbewust zijn.
In tegenstelling hiermee zijn mensen in veel landen veel meer casual en hebben mensen de neiging zich alleen op te kleden voor werk of speciale gelegenheden. Zo merkten veel buitenlanders, vooral vrouwen die langere tijd in Japan verbleven, dat de mensen om hen heen zich bij thuiskomst meer underdressed voelden dan voorheen.
Sarah, een lerares Engels die bijna tien jaar in Korea en Japan had gewoond, legde uit hoe zij zich voelde toen ze terugkeerde naar Amerika.
“Toen ik in Japan woonde, raakte ik eraan gewend om make-up op te doen en nette kleren aan te trekken, zelfs als ik boodschappen ging doen. Maar na mijn terugkeer naar de VS zag ik zoveel mensen in sweats en crocs winkelen of zelfs in restaurants. Het was zo vreemd voor mij om mensen er zo casual uit te zien zien in het openbaar. Toen wist ik dat ik lang van mijn land was weggeweest.”
Of je Japan nu voor een paar dagen bezoekt of er uiteindelijk maanden of jaren blijft, één ding is zeker: je zult de dingen anders zien als je weer thuis bent. Als je een nieuw land binnenkomt, krijg je te maken met een cultuurschok omdat de mensen, de plaatsen en de cultuur anders zijn dan je gewend bent. Maar terugkomen in je eigen cultuur kan net zo schokkend zijn omdat je de dingen ruimer kunt zien.
Maar dat mag je er niet van weerhouden om plaatsen te bezoeken die anders zijn. In plaats daarvan moet je het feit waarderen dat je je geest en je ervaringen verbreedt en dat je verschillende landen en culturen, waaronder je eigen, beter begrijpt.
Raymond, uit Singapore, een van de mensen die we vroegen naar een omgekeerde cultuurshock, zei het het beste toen hij zei: “Je kunt jezelf uit Japan halen. Maar als je eenmaal in Japan bent geweest, kun je Japan niet meer uit jezelf halen!”
Main image credit MAHATHIR MOHD YASIN / .com
Sohail Oz Ali is een Canadese Youtuber, auteur en blogger die in Hokkaido, Nagoya heeft gewoond en nu in Chiba woont. Tussen de bezoekjes aan Karaoke en draaiende sushi restaurants door, houdt hij ervan om zijn hond uit te laten, Japanse liefdesdrama’s te kijken en Engelse les te geven. Je kunt hem ook vinden zwervend door de straten van Japan op zoek naar de volgende grote YouTube-video trends.
*De genoemde prijzen en opties zijn onder voorbehoud.
*Zonder anders vermeld, zijn alle prijzen inclusief belasting.