NIGERIAN PIDGIN ENGLISH

Durante la ricerca europea di nuovi mercati e materie prime nel XVII secolo, molti missionari e commercianti portoghesi arrivarono sulle coste della Giamaica e paesi dell’Africa occidentale e centrale come: Sierra Leone, Camerun e Nigeria furono ampiamente visitati dai missionari. Per scopi commerciali e religiosi, senza una lingua in comune, crearono una forma di comunicazione con basi dalla lingua europea, dando vita alla maggior parte delle lingue africane: come il creolo, il pidgin e il patois. Queste lingue vennero a servire il bisogno linguistico, dando vita al Camerun Camfranglais (misto di francese e inglese) parlato dai giovani di oggi.

L’inglese pidgin nigeriano (NPE), è nato come lingua franca per scopi commerciali tra i nigeriani e i mercanti portoghesi durante il 17° secolo. È un inglese rotto come il patois e il creolo, parlato lungo la costa dell’Africa occidentale e si è esteso alla diaspora, a causa dei migranti nigeriani. Dopo la partenza dei missionari, questa lingua franca non è andata con loro ma è rimasta ed è oggi la lingua più parlata in Nigeria rispetto all’inglese. Ci sono ancora parole portoghesi presenti nella NPE come : “Sabi (sapere) e Pikin (bambino)”.

La NPE è considerata una bastardizzazione della lingua inglese usata dai non alfabetizzati, anche se è molto parlata in Nigeria da ogni individuo a partire dalla prima età. Nel paese, sia gli alfabetizzati, come il presidente, i politici in campagna elettorale, gli avvocati, i medici, sia i non alfabetizzati parlano e capiscono il pidgin, anche se è usato soprattutto in situazioni informali e l’inglese è usato per scopi ufficiali e come mezzo di istruzione. Il pidgin è la lingua più parlata in quanto non è una lingua nativa di nessuna tribù in Nigeria, ma è l’unica lingua che tutti capiscono e considera come la forma più facile di interazione tra la popolazione.La Repubblica federale della Nigeria ha tre lingue principali e cioè: Igbo nell’est, Yoruba nel sud e Hausa nel nord, con l’inglese come lingua ufficiale insieme ad altri 500 diversi dialetti parlati. In effetti, la NPE è considerata una lingua bastardizzata in quanto non ha ancora una forma scritta standard. L’Università in Nigeria, Ahmadu Bello University (ABU) Zaria, sia a livello universitario che post-laurea, il dipartimento di inglese e di teatro lo stanno offrendo come corso e molte lotte sono in corso per far sì che la NPE sia considerata la lingua ufficiale della Nigeria, in quanto è molto usata dalle masse, dagli studenti delle scuole superiori, dai laureati e dai laureandi, dai politici e dagli uomini d’affari.

La NPE non è solo parlata in Nigeria, è ampiamente usata dalle comunità diasporiche in America, Inghilterra e Canada. Inoltre, un grande gruppo della comunità nigeriana in Lussemburgo usa il pidgin come mezzo di comunicazione, queste comunità diasporiche usano il pidgin tra di loro come mezzo per sentirsi a casa.

NPE varia nella forma scritta e parlata a seconda della parte del paese da cui proviene chi parla, poiché la lingua è parlata in modo diverso in ogni stato del paese. Ogni Stato tende ad aggiungere parole del proprio dialetto nel Pidgin rendendolo più interessante per le orecchie e compreso da tutti. L’inglese pidgin nigeriano rimane l’unica lingua che unifica i 186 milioni di abitanti.

Fonti:

  • Akinmade T. Akande e L. Oladipo Salami ( 2010 ) :Use and Attitudes Towards Nigerian Pidgin English Amongst Nigerian University Students ( Access on 22/03/2018)

http://www.academia.edu/33975053/Akande_and_Salami_Use_and_Attitudes_towards_Nigerian_Pidgin_English_among_Nigerian_University_Students

  • Brubaker .R (2005), The Diaspora ” Diaspora” : Ethnic and Racial Studies Vol 28, (Accesso il 22/03/2018)

https://www-tandfonline-com.proxy.bnl.lu/doi/full/10.1080/0141987042000289997?scroll=top&needAccess=true

  • Onguene . T. (2012) : Influence du Lexique verbal du Camfranglais dans le processus d’Acquisition du Français de Scolarisation chez les Jeunes de Yaoundé(Access on 23/03/18)

https://hal-univ-diderot.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/767084/filename/article_onguene_lexique_X.pdf

  • Sumaila I. Umaisha (2008) : Promozione dell’inglese pidgin nigeriano (Accesso il 28/03/2018)
  • http://everythinliterature.blogspot.lu/2008/07/promoting-nigerian-pidgin-english.html

    Scritto da Linda Nkwocha Okeh – Visitatore di studio in comunicazione presso l’Unità di coordinamento terminologico del Parlamento europeo (Lussemburgo) e studente del programma di master in apprendimento e comunicazione in contesti multilingue e multiculturali all’Università del Lussemburgo. Linda ha conseguito una laurea in linguistica e lingue straniere applicate francese – inglese presso l’Università di Dschang, Camerun. Parla inglese, francese, Igbo (lingua madre), inglese pidgin nigeriano, Camfranglais e tedesco di base. Nata in Camerun ma nigeriana di nazionalità, prima di venire in Lussemburgo è stata insegnante di francese.

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.