Grammar Errors in Our Nation’s Capital

X

Privacy & Cookies

Questo sito usa i cookies. Continuando, accetti il loro utilizzo. Per saperne di più, incluso come controllare i cookie.

Ho capito!

Pubblicità

Il mio viaggio a DC è stato fantastico – mi sono divertito così tanto con i miei amici. Eravamo follemente uniti al liceo (pranzavamo solo tra di noi, passavamo una se non entrambe le notti del fine settimana insieme e, naturalmente, vincevamo il “Miglior Nickname” nell’annuario – The Brood!) Vorrei solo che potessimo passare più tempo insieme.

Nel frattempo, viaggiare nella capitale della nostra nazione è una meravigliosa opportunità per individuare gli errori di grammatica.
Posizione: Aeroporto di Manchester, Manchester, NH

Quiznos Sub? Questo potrebbe richiedere un po’ di ricerca. Se è un tizio di nome Quiznos che ha messo insieme il business, allora questo cartello è corretto (e la nostra pronuncia è sbagliata). Keez-noass.

Altrimenti, metti l’apostrofo, per l’amor di Dio!

E sono abbastanza sicuro che Mr./Ms. Quizno/Quiznos stia vendendo più di un sub.

Posizione: Southwest Magazine, In Transit, Manchester to Baltimore

Che bello da parte di Southwest Magazine mettere insieme un’intera pagina per un bambino. Non per i bambini in generale, e nemmeno per i bambini che avrebbero preso questo volo – solo un bambino. Un bambino. Di nuovo, molto gentile da parte vostra.

Mettete l’apostrofo dopo la S.

Luogo: Southwest Magazine, In Transit, Manchester to Baltimore

Oh Dio, questo è male. Qualcuno ha giocato e bevuto un po’ troppo a Las Vegas, perché non è possibile che un redattore completamente sobrio abbia esaminato questa carta. Questo è l’MGM Grand! Siete RICCHI! Assumi un copyeditor!

E per favore metti un apostrofo dopo la S. Dopo tutto, questo è il club dei giocatori, ricorda.

Luogo: National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

Questo è più che altro un problema stilistico, oltre che un errore ambiguo. Mi offendo: “Le risposte si trovano naturalmente nei fossili e nella ricerca scientifica”. Prima di tutto, mi congratulo con lo Smithsonian per aver usato correttamente la parola “bugia” e non il suo malvagio fratellastro, “giace”. Tuttavia, credo che le virgole siano necessarie dopo “risposte” e “corso”.

Ho scoperto che le virgole vengono usate sempre meno spesso in America. Gli inglesi sono sempre generosi con le loro virgole, e io in generale le preferisco messe ovunque si debba fare un respiro. Le virgole sono necessarie qui.

Spero davvero che questa non sia l’evoluzione del linguaggio.

Luogo: National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

“Per il loro peso in carati.”

Non è una frase completa.

Una cosa pignola, ma quando sono allo Smithsonian, penso di avere il diritto di essere pignolo!

“Sono misurati dal loro peso in carati”, sarebbe stata una frase molto più appropriata.

Posizione: Il gargantuesco televisore di Alexa, il suo appartamento, Arlington, VA

“La nuova storia d’amore di Danny è una sciattona.”

I miei amici hanno discusso con me su questo, dicendo che credevano fosse corretto. Io non sono assolutamente d’accordo. Credo che la parola romanticismo, quando è usata come sostantivo, sia sinonimo di relazione o relazione. Non è sinonimo di partner romantico o fidanzata, che è ciò che si intendeva.

La nuova relazione di Danny è una sciattona. Questo non ha alcun senso.

Il nuovo partner romantico di Danny è uno sciattone. Non suona bene, ma questo, miei colleghi grammatici, è quello che stiamo cercando.

Ora, vi prego solo di non chiedere perché stavamo guardando Full House mentre eravamo in vacanza.

Località: Dollar Store, Crystal City Shops, Arlington, VA

CAM SODA.

Detto abbastanza.

Località: Nathans, M Street, Georgetown, Washington, D.C.

È un po’ difficile da vedere, ma a Nathans manca l’apostrofo. Dio, lo odio. Mi fa rivoltare lo stomaco (e non solo perché il mio stomaco sta pregustando un’abbondante ciotola di Total con Cranberries e latte di soia non appena avrò finito di scrivere questa voce).

È così semplice mettere un apostrofo! Perché così tante persone scelgono di non farlo?

Non farmi nemmeno iniziare con Barneys New York!

Località: Club Heaven & Inferno, Adams Morgan, Washington, D.C.
Crema da montare?

Sì, fa capire il senso, e forse è la cosa più importante, ma credo che il termine corretto sia panna montata. Questa è, dopo tutto, panna che è stata montata, non panna servita accanto a una frusta. Hmm – forse sarebbe un’ottima idea per un fetish bar.

Ci pensi? Lo Smithsonian non dovrebbe saperlo meglio? E l’MGM Grand? Con tutti i soldi che il casinò raccoglie ogni anno, non dovrebbero assumere qualcuno per individuare questi errori?

Pubblicità

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.