Cool Spanish Phrases

December 13, 2019by Rafael ParraSpanish Vocabulary0 comments

A nyelv egyik aspektusa, hogy a kommunikáció folyékony és folyamatosan változó módszere. Szlengszavak bukkannak fel minden második héten, és a régi szavak az idő múlásával kezdik elavultnak érezni magukat. Egyes szavak régebben más jelentést is hordoztak! Például az 1800-as években a “haver” szót használták, amikor egy jól öltözött férfira utaltak, néha pejoratív módon, arra utalva, hogy a haver nem ismeri a városon kívüli világot. Manapság, mint talán tudjátok, a haver egy másik személyre való utaláshoz használt szó, testvéri módon. Néha új szavak jelennek meg együttesen, mint például a “yeet”. Ugyanez történik a spanyolban is, és ma néhány köznyelvi kifejezésről fogok írni, amelyeket a latin-amerikai fiatalok nap mint nap használnak. Ne feledd, hogy Latin-Amerika elég nagy, és ezek közül néhány szó nem biztos, hogy minden egyes országra vonatkozik. Az egyik legjobb dolog egy új országba utazva megtanulni a helyi szavakat, ezért arra bátorítalak, hogy próbáld meg ezeket a kifejezéseket elmondani a barátaidnak, és kérdezd meg tőlük, hogy mit jelentenek az ő országukban.

Nem ritka, hogy az országok eltérő jelentéssel bírnak ugyanazokra a szavakra, és egy szó, ami az egyik országban normális, egy másikban teljesen mást jelenthet! Ez még a latinok körében is félreértések forrása, úgyhogy ne aggódj, ha utazásaid során belefutsz egy ilyenbe, mert valószínűleg bele fogsz. Ezek a félreértések általában nevetéssel végződnek, így nincs miért aggódnod. Ebben a blogban kerülni fogom a félreértést okozó szavakat és kifejezéseket, hogy ne kelljen gondolkodnod a lehetséges jelentésükön. Ne feledd továbbá, hogy ezeket a szavakat Méxikóban és Közép-Amerikában biztosan megértik, de más országokban nem biztos, hogy használják

Onda

Az onda szó szó szerinti fordítása “hullám”, de szlengként használva a pontos fordítás a “vibe” lenne. Attól függően, hogy hogyan használod, különböző dolgokat fogsz mondani. Ez az egyik leggyakrabban használt menő kifejezés spanyolul!

¿Qué onda?

A legtöbb fiatal így köszönti egymást, és azt jelenti, hogy “Mi újság?”. Ezzel a kifejezéssel köszönhetsz a barátaidnak, vagy kérdezhetsz valamiről.

Példák:

  • ¿Qué onda? Llevo ratos sin verte.
  • ¿Sabes qué onda con Ricardo? Llegó tarde a clase ayer.

Translations:

  • Mi a helyzet? Nem láttalak már egy ideje.
  • Tudod mi van Ricardóval? Tegnap elkésett az óráról.

Buena onda

Ezzel a kifejezéssel köszönetet mondhatunk, utalhatunk valakire, akit kedvelünk.

Példák:

  • Mi amiga Samantha es buena onda.
  • ¡Buena onda por traerme mi cuaderno ayer!

Translations:

  • Mi friend Samantha is so cool.
  • Thank you for bringing me my notebook yesterday!

Azt is használhatod közbeszólásként, amikor valamiért izgatott vagy. ¡Qué buena onda!

Mala onda

Bueno y malo ellentétek, tehát a mala onda a buena onda ellentéte. Használhatod, ha valakiről beszélsz, akit nem kedvelsz, vagy gyakrabban arra, hogy kifejezd valakinek a rosszallását.

Példák:

  • Rosa no me quiso compartir su tarea, qué mala onda.
  • El guardia mala onda no nos quiso dejar pasar por la puerta principal.

Translations:

  • Rosa nem akarta megosztani velem a házi feladatát, ez nagy kár.
  • A laza őr nem engedett át minket a főbejáraton.

Tipo Tranquilo

Tipo tranquilo fordítása ‘valami hűvös’. Ezt a kifejezést a barátok körében használják, akik össze akarnak jönni a hétvégén, hogy lazítsanak és lazítsanak. Ez a kifejezés hírhedt a megtévesztő jellegéről, mert sok vad buli általában a tipo tranquilo ürügyén kezdődik, ezért légy óvatos!

Anglicizmusok

Miatt, hogy életem nagy részében kétnyelvű környezetben éltem és dolgoztam, a spanglish eléggé ismerős nekem. Ahogy az angol átvett olyan spanyol szavakat, mint a taco és az enchiladas, úgy mi is anglicizáltunk (átvettük az ebglish kifejezéseket spanyolra) néhány saját szavunkat!

Cool

Igen, mi is használjuk a cool szót. Pontosan ugyanaz a jelentése is! Ha azt akarod mondani, hogy valami menő, csak annyit kell mondanod, hogy ¡eso está cool! Ne feledd, hogy nem ez az egyetlen módja, és minden országban másképp mondják, hogy “cool”. Íme néhány példa arra, hogyan lehet azt mondani, hogy cool:

  • Chido
  • Chévere
  • Bacano
  • Chilero
  • Tuanis
  • Chingón
  • Chulo

Láttad, hogy ezek közül sok ‘ch’-val kezdődik? Ez azért van, mert sok szlengszavunk az őslakos civilizációk, például az aztékok és a maják anyanyelvének származéka.

Friss

Fura, hogy egy szlengszó a 80-as évekből bekerült a latin-amerikai szlengbe, de így történt! Spanyolul azt mondani, hogy “friss”, ugyanolyan, mintha azt mondanánk, hogy “ne aggódj”. Tehát azt mondani, hogy Dale fresh azt jelenti, hogy menj előre sin pena, szégyen nélkül!

Órale

Órale elsősorban mexikói szó, de Közép-Amerika is használja. Használható egyetértés kifejezésére vagy búcsúzkodásra.

Példák:

  • ¿Te traigo agua entonces? – Sí, gracias. – ˇÓrale!
  • ˇÓrale! Que te vaya bien.

Translations:

  • Hozok akkor vizet? – Igen, kérem. – Ne aggódj!
  • Szia! További szép napot.

Remélhetőleg tanultál ma valami újat, és mindig emlékezz, hogy a legjobb tanárok azok, akikkel közvetlenül beszélhetsz! Vegyél részt egy ingyenes órán az Otthoni Spanyol Akadémián, és válj a jóból nagyszerűvé!

Iratkozz fel még ma az INGYENES KIS TANULÁSRA!

Készen állsz még több spanyol szókincset tanulni? Nézd meg ezeket!

  • A spanyol nyelvű matematikai szókincs gyakorlati útmutatója
  • Matematikaóra! Hogyan fejezzük ki a spanyol törteket
  • A végleges szókincskalauz: A farmon spanyolul
  • 75+ fizikai melléknév spanyolul az emberek jellemzésére
  • Lépjünk az állatkertbe spanyolul! Állati szókincs gyerekeknek és tinédzsereknek
  • Hogyan beszéljünk a szemétről, a hulladékról és arról, hogy mi van a kukában spanyolul
  • A spanyol szupermarket: 100+ Vocabulary Words to Empower Your Shopping Trip
  • Your Go-to Vocab List for School Supplies in Spanish
  • Author
  • Recent Posts
Freelance Writer at Homeschool Spanish Academy
A native Spanish speaker from Guatemala, Pszichológia szakos hallgató, kreatív fejlesztő és feltörekvő polimatikus vagyok, aki mindig új dolgokat tanul és fejlődik, mint ember. Kocka vagyok, ha nyelvről, oktatásról és videojátékokról van szó. Célom, hogy ezeket a tudományágakat együttesen gyakoroljam, és valami nagyszerűt alkossak az időmmel.”

Lest posts by Rafael Parra (see all)
  • 10 online játék és tevékenység az Országos Idegennyelvi Hét 2021 – március 7, 2021
  • The Periodic Table in Spanish: Ismerjük meg az elemeket – 2021. március 3.
  • Az állapotok, betegségek és betegségek végső útmutatója spanyolul – 2021. február 27.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.