Espanjassa b- ja v-kirjaimet kuulostavat samalta, joten on vaikea erottaa toisistaan sellaisia sanoja kuin grabar tai gravar, jotka myös kuulostavat samalta. Mutta kaivertaa tarkoittaa jonkin asian kirjaamista tai tallentamista; toisaalta verottaa tarkoittaa verojen lisäämistä.
- Grabar
- Gravar
Kuten näet, grabar ja gravar ovat oikein kirjoitettuja sanoja, jotka sisältyvät Espanjan kuninkaallisen kieliakatemian (Real Academia Española de la Lengua) sanakirjaan. Ne tarkoittavat kuitenkin eri asioita.
Tänään näemme yksityiskohtaisesti, mitä eroa grabarin ja gravarin välillä on, sekä joitakin esimerkkejä siitä, milloin kumpaakin käytetään.
Verbillä grabar tarkoitetaan kaiverrusta tai kaiverrusta, jolla tehdään pysyvä viilto.
Tallentaa voi tarkoittaa myös jonkin asian palauttamista mieleen (muistiin) tai tiedon tallentamista fyysiselle tietovälineelle myöhempää toistoa varten.
Esimerkkejä:
- Monille on tavallista äänittää oppitunti ja transkriboida se myöhemmin.
- Yhtye aikoo äänittää uuden albumin tänä vuonna.
- Haluan kaivertaa nimeni tähän puupalaan.
Sora:
Sana sora on kirjanpidossa käytetty termi, joka tarkoittaa, että tuotteeseen, palveluun tai omaisuuteen sovelletaan veroa tai maksua.
Esimerkkejä:
- Verotamme uudella verolla kaikkea inventaariota.
- Olet velvollinen perimään arvonlisäveroa kaikesta, mitä myyt kaupassasi.
- Lain mukaan kuvataidetta ei saa verottaa.
Tietäisitkö, mitä eroa on verottamisella ja verottamisella. Jaa tämä viesti ystäviesi kanssa sosiaalisissa verkostoissa ja tarkista lisää espanjankielisiä sanoja osoitteessa www.describelo.com.