Siistit espanjankieliset fraasit

December 13, 2019by Rafael ParraEspanjan kielen sanasto0 comments

Yksi kielen osa-alueista on se, että se on sujuva ja jatkuvasti muuttuva viestintätapa. Slangisanoja putkahtaa esiin joka toinen viikko ja vanhat sanat alkavat tuntua vanhentuneilta ajan myötä. Joillakin sanoilla oli ennen myös erilaisia merkityksiä! Esimerkiksi 1800-luvulla sanaa ”jätkä” käytettiin hyvin pukeutuneesta miehestä puhuttaessa, joskus halventavalla tavalla, mikä viittasi siihen, että jätkä ei tuntenut kaupungin ulkopuolista maailmaa. Nykyään, kuten ehkä tiedätkin, dude on sana, jota käytetään viittaamaan toiseen ihmiseen, veljellisellä tavalla. Joskus syntyy kokonaan uusia sanoja, kuten ”yeet”. Sama tapahtuu espanjan kielessä, ja tänään kirjoitan joistakin puhekielisistä ilmauksista, joita latinoamerikkalaiset nuoret käyttävät päivittäin. Kannattaa muistaa, että Latinalainen Amerikka on melko suuri, ja jotkin näistä sanoista eivät välttämättä päde jokaiseen maahan. Yksi hauskimmista asioista uuteen maahan lähdössä on oppia kaikki paikalliset sanat, joten rohkaisen sinua kokeilemaan ja sanomaan näitä fraaseja ystävillesi ja kysymään heiltä, mitä ne tarkoittavat heidän maassaan.

Ei ole harvinaista, että samoilla sanoilla on eri maissa erilaiset merkitykset, ja sana, joka on normaali yhdessä maassa, voi tarkoittaa jotain aivan muuta toisessa maassa! Tämä on väärinkäsitysten lähde jopa latinoiden keskuudessa, joten älä ole huolissasi, jos törmäät tällaiseen matkoillasi, koska todennäköisesti törmäät. Nämä väärinkäsitykset päättyvät yleensä nauruun, joten sinulla ei ole mitään syytä huoleen. Tässä blogissa vältän sanoja ja lauseita, jotka voivat aiheuttaa väärinkäsityksiä, jotta sinun ei tarvitse miettiä niiden mahdollisia merkityksiä. Muista myös, että nämä sanat ymmärretään varmasti Méxicossa ja Keski-Amerikassa, mutta niitä ei välttämättä käytetä muissa maissa

Onda

Sana onda tarkoittaa kirjaimellisesti ’aaltoilua’, mutta slangisanana käytettynä tarkka käännös olisi ’vire’. Riippuen siitä miten sitä käyttää sanotaan eri asioita. Tämä on yksi yleisimmin käytetyistä viileistä fraaseista espanjaksi!

¿Qué onda?

Tämähän on tapa, jolla useimmat nuoret tervehtivät toisiaan, ja se tarkoittaa ’Mitä kuuluu?’. Tällä fraasilla voi tervehtiä kavereita tai kysyä jostain asiasta.

Esimerkkejä:

  • ¿Qué onda? Llevo ratos sin verte.
  • ¿Sabes qué onda con Ricardo? Llegó tarde a clase ayer.

Translations:

  • Mitä kuuluu? En ole nähnyt sinua vähään aikaan.
  • Tiedätkö mikä Ricardoa vaivaa? Hän myöhästyi eilen tunnilta.

Buena onda

Tällä fraasilla voi kiittää, viitata johonkuhun, josta pitää.

Esimerkkejä:

  • Mi amiga Samantha es buena onda.
  • ¡Buena onda por traerme mi cuaderno ayer!

Käännökset:

  • Minun ystäväni Samantha on niin siisti.
  • Kiitos, kun toit minulle eilen muistikirjani!

Sitä voidaan käyttää myös välihuomautuksena, kun olet innostunut jostain. ¡Qué buena onda!

Mala onda

Bueno y malo ovat vastakohtia, joten mala onda on buena ondan vastakohta. Voit käyttää tätä puhuessasi jostakusta, josta et pidä, tai yleisemmin tapana ilmaista paheksuntaa jonkun toimintaa kohtaan.

Esimerkkejä:

  • Rosa no me quiso compartir su tarea, qué mala onda.
  • El guardia mala onda no nos quiso dejar pasar por la puerta principal.

Käännökset:

  • Rosa ei halunnut jakaa kotitehtäviään kanssani, onpa harmillista.
  • Vartija, joka ei ollut siisti, ei päästänyt meitä pääovesta läpi.

Tipo Tranquilo

Tipo tranquilo tarkoittaa suomeksi: ’jotakin viileää’. Tätä ilmaisua käytetään ystävien keskuudessa, jotka haluavat kokoontua viikonlopuksi yhteen rentoutumaan ja ottamaan rennosti. Tämä fraasi on pahamaineinen petollisuudestaan, koska monet villit bileet alkavat yleensä tipo tranquilon varjolla, joten ole varovainen!

Anglicisms

Koska olen asunut ja työskennellyt kaksikielisessä ympäristössä suurimman osan elämästäni, spanglish on minulle varsin tuttua. Aivan kuten englanti on omaksunut espanjankielisiä sanoja, kuten tacos ja enchiladas, myös me olemme anglisoinut (omaksuneet ebglish-termejä espanjaksi) joitakin omia sanojamme!

Cool

Jep, me käytämme sanaa cool. Sillä on myös täsmälleen sama merkitys! Jos haluat sanoa, että jokin on siistiä, sinun tarvitsee vain sanoa ¡eso está cool! Kannattaa muistaa, että se ei ole ainoa tapa sanoa se, ja jokaisessa maassa on erilaisia tapoja sanoa ’cool’. Se johtuu siitä, että monet slangisanamme ovat alkuperäiskielten johdannaisia alkuperäisten sivilisaatioiden, kuten atsteekkien ja mayojen, alkuperäiskielistä.

Fresh

On outoa, että 80-luvun slangisana löysi tiensä latinalaisamerikkalaiseen slangiin, mutta se löysi! Espanjaksi ’fresh’ on sama kuin ’no worries’. Eli sanomalla Dale fresh tarkoittaa, että kannattaa mennä eteenpäin sin pena, ilman häpeää!

Órale

Órale on lähinnä meksikolainen sana, mutta myös Keski-Amerikka käyttää sitä. Sitä voidaan käyttää ilmaisemaan yhteisymmärrystä tai hyvästelemään.

Esimerkkejä:

  • ¿Te traigo agua entonces? – Sí, gracias. – ¡Órale!
  • ¡Órale! Que te vaya bien.

Translations:

  • Minä tuon sinulle sitten vettä? – Kyllä, kiitos. – Ei hätää!
  • Nähdään! Hyvää päivänjatkoa.

Toivottavasti olet oppinut jotain uutta tänään, ja muista aina, että parhaat opettajat ovat niitä, joiden kanssa voit puhua suoraan! Osallistu ilmaiselle tunnille Homeschool Spanish Academyssa ja siirry hyvästä loistavaan!

Kirjoittaudu ILMAISELLE KOKEILUKURSSILLE jo tänään!

Valmis oppimaan lisää espanjan sanastoa? Tsekkaa nämä!

  • Käytännön opas matematiikan sanastoon espanjaksi
  • Matikan aika! Miten ilmaista murtolukuja espanjaksi
  • The Definitive Vocabulary Guide: On the Farm in Spanish
  • 75+ Physical Adjectives in Spanish for Describing People
  • Let’s Go to the Zoo in Spanish! Animal Vocabulary for Kids and Teens
  • How to Talk About Garbage, Waste, and What’s in Your Roskakori espanjaksi
  • The Spanish Supermarket: 100+ Vocabulary Words to Empower Your Shopping Trip
  • Your Go-to Vocab List for School Supplies in Spanish
  • Author
  • Recent Posts
Freelance Writer at Homeschool Spanish Academy
Oma äidinkieleltään espanjankielen puhuja Guatemalasta, Olen psykologian opiskelija, luova kehittäjä ja pyrkivä moniottelija, joka oppii aina uusia asioita ja kehittyy ihmisenä. Olen nörtti, kun kyse on kielestä, koulutuksesta ja videopeleistä. Tavoitteeni on harjoittaa kaikkia näitä tieteenaloja yhdessä ja tehdä jotain hienoa ajallani.

Lewatest posts by Rafael Parra (see all)
  • 10 verkkopeliä ja -aktiviteettia kansalliselle vieraiden kielten viikolle 2021 – 7.3.2021
  • Perioditaulukko espanjaksi: Opetellaan alkuaineita – 3. maaliskuuta 2021
  • Perimmäinen opas olosuhteisiin, sairauksiin ja tauteihin espanjaksi – 27. helmikuuta 2021

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.