Ranskan kielioppi: Bon vs. Bien | French Language Blog

”Onko sinulla hyvä olo?” ”Onko sinulla hyvä olo?” Kumpi näistä kysymyksistä on kieliopillisesti oikein englanniksi?

Vaikein todennäköistä on, että jos lausut nämä kysymykset ääneen, ensimmäinen vaihtoehto (”Onko sinulla hyvä olo?”) kuulostaa hieman oudolta, vaikket tietäisikään tarkalleen miksi. Ja olisit oikeassa, jos valitsisit toisen vaihtoehdon (”Onko sinulla hyvä olo?”) kieliopillisesti oikeana vaihtoehtona.

Se johtuu siitä, että ”hyvä” on adjektiivi, joka modifioi substantiiveja. ”Hyvin” sen sijaan on adverbi, joka modifioi verbejä. Jos siis suoritat jonkinlaista toimintaa (kuten ”tekee”, mutta tässä tapauksessa jopa ”tuntee”), sinun on käytettävä adverbiä ”hyvin”. Vaikka tämä on hieman pikkutarkkaa, jos jotenkin kysyy: ”Mitä kuuluu?” Oikea vastaus ei olisi: ”Minulla menee hyvin”, vaan pikemminkin: ”Minulla menee hyvin.”

Myös ranskankielessä käytetään vastineita ”good” ja ”well”, ja aivan kuten englannissa, niiden oikea käyttö voi olla vaikeaa hallita. Ranskassa bon on yleensä adjektiivi, jolloin se vastaa sanaa ”hyvä”. Bien taas on yleensä adverbi. Siksi sanotaan esimerkiksi ”Ça va bien?”. (”Onko sinulla kaikki hyvin?”) eikä ”Ça va bon?”. (”Onko sinulla hyvä olla?”)

Asiat voivat muuttua hieman hankalammiksi, kun puhutaan havainnoista aistien avulla. Jos esimerkiksi haluat sanoa: ”Sinä tuoksut todella hyvältä” (huomaa tässä englanninkielessä good:n käyttö pronominia ”you” muokkaavana adjektiivina), sanoisit tu sens très bon. Tässä esimerkissä lauseen englannin- ja ranskankieliset versiot vastaavat toisiaan. Tämä johtuu siitä, että sanaa bon/good modifioiva sana on itse asiassa substantiivi, ei verbi. (Tätä kutsutaan adverbiaaliseksi adjektiiviksi, mikä tarkoittaa, että se on adjektiivi, joka toimii kuin adverbi.)

Mutta huomaa, että sanoin, että bon on tavallisesti adjektiivi ja bien on tavallisesti adverbi.

Bon voi olla myös substantiivi, kuten sanassa le bon (le bon = hyvä), joka voi merkitä kuponkia tai tositetta. Bien voi olla myös substantiivi, kuten les biens, joka tarkoittaa ”tavaroita.”

Muista myös, että bien tulee käyttää myös niin sanottujen ”olotila”-verbien, kuten être, kanssa. Näin ollen voisit sanoa: Il est bien comme prof (”Hän on hyvä professori”). Jos kuitenkin järjestät lauseen toisin: Il est bon prof, sinun on käytettävä bon, koska se modifioi substantiivia prof tai professeur. Hyvä tapa pitää tämä mielessä on kysyä itseltäsi, haluatko sijoittaa bon tai bien suoraan substantiivin eteen. Jos vastaus tähän kysymykseen on kyllä, sinun on käytettävä bon. Jos vastaus on ei, käytä bien.

Bonne jatkoa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.