Kaksikielinen vauva: Kuinka opettaa vauvalle kaksi kieltä

Viime vuonna toivotimme mieheni ja minä tervetulleeksi uuden perheenjäsenen. Hänen tuloaan odotellessamme keskustelimme siitä, kasvattaisimmeko hänestä kaksikielisen vauvan, joka puhuisi useita kieliä. Tässä artikkelissa kutsun pikku kaveriamme nimellä ”Pikku kielitieteilijä”.

Ensiksi: Onko hyödyllistä kasvattaa monikielinen lapsi? On olemassa argumentteja aidan molemmin puolin. Useimpien tieteellisten tutkimusten mukaan kahden kielen opettamisesta lapselle on kuitenkin hyötyä. Kaksikielisen lapsen hyötyjä ovat muun muassa:

  • Kyky kommunikoida laajemman perheen kanssa
  • Avomielisyys ja hyväksyntä
  • Tulevaisuuden työllistymismahdollisuudet
  • ”kieliystävällinen oppija”. Heidän on helpompi omaksua lisää kieliä myöhemmin elämässään.
  • Monipuolisempi kulttuurikasvatus (kirjallisuus, elokuvat, näkökulmat, musiikki, pelit, kulttuuri jne.)
  • Lisääntynyt keskittymiskyky
  • Neuroplastisuus
  • Alzheimerin taudin myöhäisempi puhkeaminen yksikielisiin verrattuna

Onko olemassa mitään syitä, miksi ei kannattaisi synnyttää kaksikielistä lasta? Suurin argumentti useiden kielten käyttöönottoa vastaan nuorena tuntuu olevan se, että useamman kuin yhden kielen opettaminen lapselle hämmentää häntä tai aiheuttaa viivästyksiä oppimisessa. Viimeaikaiset tutkimukset kuitenkin todistavat tämän vääräksi.

Varttuessani kuulin usein isäni valittavan, ettei hänen isänsä ollut koskaan opettanut hänelle ja hänen veljilleen kroatiaa (hänen äidinkieltään). Tällä oli valtava vaikutus minuun – ja se on yksi syy siihen, miksi opettelen nyt kroatiaa.

Kuultuani isäni tarinan vannoin itselleni, etten koskaan halua lasteni tuntevan samoin kuin isäni. En koskaan halunnut heidän tuntevan, että olin jollain tavalla jäänyt heiltä vajaaksi, kun en jakanut kieliäni ja kulttuuriperintöäni. Jos he myöhemmin elämässään päättävät olla oppimatta useita kieliä, se on heidän päätöksensä. Mutta vähintä, mitä voin tehdä, on tarjota heille niitä kieliä, joita itse puhun.

Tässä kerrotaan, miten opettaa vauvalle kaksi kieltä (tai useampia!)

Kahdenkielisen vauvan menestyksekkääseen kasvattamiseen ei ole olemassa yhtä ainoaa sopivaa lähestymistapaa. Tärkeintä on löytää se, mikä sopii parhaiten omaan tilanteeseen ja lapseen.

Kaksikielisten lasten kasvattamiseen on neljä menetelmää, jotka näyttävät olevan yleisimpiä, joten keskitymme niihin ja siihen, miten ne voivat tukea lapsesi kaksikielistä kehitystä.

Yksi henkilö, yksi kieli (OPOL)

Yksi henkilö, yksi kieli -menetelmässä kumpikin vanhempi puhuu lapselle johdonmukaisesti eri kieltä. Tämä voi tarkoittaa sitä, että äiti puhuu äidinkielenään portugalia lastensa kanssa, kun taas hänen puolisonsa puhuu heille englantia.

Tämä menetelmä on tehokas myös silloin, kun vanhempien käyttämät kaksi kieltä eroavat kodin ulkopuolella käytetystä pääkielestä. Toisin sanoen se käy, vaikka kummankaan vanhemman kieli ei olisi enemmistön kieli siellä, missä perhe asuu. Käyttämässäni esimerkissä, jossa portugalia puhuvan äidin ja englantia puhuvan puolison kanssa perhe voisi asua Japanissa, ja näin lapsi oppisi kolmannen kielen koulun kautta.

Yksi henkilö, yksi kieli -lähestymistapaa pidetään usein parhaana menetelmänä opettaa lapselle kahta kieltä, koska sen uskotaan johtavan pienempään sekoittumiseen. Se myös varmistaa, että lapsi altistuu säännöllisesti molemmille kielille.

Sitä huolimatta se vaatii vanhemmilta paljon omistautumista kielten sekoittumisen välttämiseksi.

Minority Language at Home (ML@H)

Vaikka lapset tarvitsevat tukea kaikilla puhumillaan kielillä, monet vanhemmat huomaavat, että vähemmistön kieli tarvitsee lisätukea. Tällöin monet perheet omaksuvat Vähemmistökieli kotona -lähestymistavan.

Tämä tarkoittaa, että molemmat vanhemmat käyttävät vähemmistökieltä kotona lasten kanssa.

Tällöin esimerkiksi molemmat vanhemmat puhuvat kotona ranskaa (riippumatta siitä, onko se molempien vanhempien äidinkieli vai ei), kun he asuvat Saksassa (jolloin lapsi oppii puhumaan saksaa kodin ulkopuolella).

Aika ja paikka (Time and Place, T&P)

Aika ja paikka -menetelmää käytetään yleisesti kaksikielisissä kouluissa. Tämä voi tarkoittaa sitä, että aamupäivisin kaikki puhuvat yhtä kieltä ja iltapäivisin kaikki puhuvat toista kieltä. Vaihtoehtoisesti se voisi tarkoittaa, että tiistaisin ja torstaisin puhutaan enemmistökieltä, kun taas maanantaisin, keskiviikkoisin ja perjantaisin puhutaan paikallista vähemmistökieltä.

Perheet voivat mukauttaa tätä lähestymistapaa itselleen sopivaksi, ja se voisi tarkoittaa jopa kausittaista lähestymistapaa. Ehkä enemmistökieltä käytetään suurimman osan ajasta, kun taas vähemmistökieltä käytetään viikonloppuisin tai kesällä samaan aikaan, kun perhe lomailee maassa, jossa kieltä puhutaan.

Sekakielipolitiikka (MLP)

Sekakielipolitiikassa vanhemmat käyttävät tilanteeseen sopivaa kieltä. Enemmistökieltä voidaan esimerkiksi käyttää apuna kouluprojekteissa, kun taas vähemmistökieltä voidaan käyttää keskusteltaessa henkilökohtaisista aiheista.

Lapsen opettaminen kolmella tai useammalla kielellä

Kaikkea tähän mennessä jakamiani menetelmiä voidaan käyttää kahden tai useamman kielen opettamiseen. On vielä yksi menetelmä perheille, jotka ovat kiinnostuneita menemään kaksikielisyyttä pidemmälle ja opettamaan lapsilleen enemmän kuin kaksi kieltä.

Kaksi vanhempaa, kaksi kieltä (2P2L)

Kaksi vanhempaa, kaksi kieltä -lähestymistapa on tarkoitettu vanhemmille, jotka ovat itse kaksikielisiä. Tämä voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, että äiti puhuu lapselleen englantia ja saksaa, kun taas isä puhuu lapsille mandariinikiinaa ja kantoninkiinaa.

Kombinoidut menetelmät kaksikielisyyden opettamiseen lapsille

Kaikkea esittämistäni menetelmistä voidaan yhdistellä keskenään riippuen siitä, mikä on tilanteeseen sopivinta.

Valitsitpa minkä menetelmän tahansa, lapsesi tarvitsee mahdollisimman johdonmukaista panosta ja tukea kummallakin kielellä.

Jos tarvitset apua alkuun pääsemisessä, kokosimme yhteen muutamia resursseja, joiden avulla voit tukea lapsesi kielenoppimista:

  • Espanjankielisiä resursseja lapsille
  • Ranskalaisia resursseja lapsille

Meidän lähestymistapamme kaksikielisen vauvan kasvatukseen

Kotona puhumme mieheni kanssa jo nyt sekä ranskaa että englantia keskenämme. Kun talossa on vauva, on vain tullut tarve sekoittaa näitä kahta kieltä harvemmin.

Kotimme ulkopuolella perheeni puhuu englantia, kun taas mieheni perhe puhuu vain ranskaa. Näin ollen päätös opettaa Little Linguistille sekä ranskaa että englantia oli helppo. Jotta hän voisi kommunikoida perheensä kanssa, hänen olisi osattava molempia.

Päätimme kuitenkin, että haluaisimme tehdä enemmän antaaksemme hänelle kaikki mahdollisuudet, joten teimme päätöksen puhua hänelle myös mandariinikiinaa.

Käytämme tällä hetkellä OPOL-menetelmää, jossa mieheni puhuu hänelle ranskaa ja minä kiinaa. Koska asumme Yhdysvalloissa, emme ole toistaiseksi kovin huolissamme hänen englanninkielestään. Olemme myös varmoja, että hän oppii sitä vanhemmiltani ja myöhemmin koulussa.

Varmasti meidän on tietysti ajan myötä mukautettava menetelmäämme sen mukaan, millaista kielellistä tukea pikku kielimies tarvitsee, kun hän kasvaa. Olen varma, että strategiamme kehittyvät jatkuvasti hänen kasvaessaan.

Entä sinä? Oletko päättänyt opettaa lapsellesi kahta tai useampaa kieltä? Mitä menetelmiä käytät hänen kielenkehityksensä tukemiseen?

Shannon KennedyKielen rohkaisija, sujuvasti kuukausia puhuu: Englanti, ranska, mandariini, venäjä, kroatia, japani Shannon on Fluent in 3 Months -haasteen päävalmentaja. Hän asuu tällä hetkellä Etelä-Kaliforniassa, jossa hän esiintyy ammattimuusikkona. Hänen intohimonsa ovat ruoanlaitto, lukeminen, matkustaminen ja kieltenopiskeluseikkailujen jakaminen. Näytä kaikki viestit käyttäjältä Shannon Kennedy

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.