- Pin
- Share
- Tweet
Podle Googlu je francouzská milostná fráze „Je t’aime“ (miluji tě) hned po „bonjour“ (ahoj) nejžádanějším překladem ve francouzštině.
Proč je t’aime tak populární?
Tvoje domněnka je stejně dobrá jako moje, ale myslím, že je to proto, že „Je t’aime“ je jedním z nejjednodušších a nejjistějších způsobů, jak někomu francouzsky vyznat lásku. Jazyk, který nejen krásně zní, ale který byl dlouho spojován s romantikou a idealizován jako jazyk lásky.
Ale použít „Je t’aime“ k tomu, abyste někomu romanticky vyjádřili lásku, může být ošemetné. Například přidání některých příslovcí k této frázi může zcela změnit význam „Je t’aime“ z I love you na I like you.
Tabulka obsahu:
- Pssst, stáhněte si toto zdarma tisknutelné blahopřání s překladem Google: I Love You Passionately
- 1. I LOVE YOU
- Jak vyslovit Je t’aime
- Dvojí význam slova Aimer: Like a love
- 2. Mám tě moc rád
- Je t’aime beaucoup a Je t’aime bien NEZNAMENÁ Mám tě moc rád (pořád.)
- Přidáním příslovce se význam Aimer mění z lásky na rád
- 3. Silně tě miluji nebo velmi tě miluji
- 4. Miluji tě jako blázen
- 5. Miluji tě k smrti
- 6. „Mourir“ je sloveso, které znamená „zemřít“. Miluji tě celým svým srdcem
- 7. Miluji tě bez omezení
- 8. Miluji tě až na měsíc a zpět
- 9. Budu tě milovat navždy a napořád
- 10. Jaký je význam této fráze? Miluji tě víc, než kdy kdo miloval
- 11. „Miluji tě tak, jak nikdo nikdy nebyl milován. Miluji tě víc než život
- 12. „Miluji tě. Budu tě milovat na věčné časy
- 13. Řekni mu nebo jí, že ji miluješ na věčné časy. Budu tě milovat do posledního dechu nebo do smrti
Pssst, stáhněte si toto zdarma tisknutelné blahopřání s překladem Google: I Love You Passionately
1. I LOVE YOU
Je t’aime: /zhuh-tem/
Jak vyslovit Je t’aime
Chcete-li správně vyslovit „Je“ (já) ve francouzštině, musíte ho vyslovit pomocí zvuku, který v češtině ve skutečnosti neexistuje (pokud vím).
Nesprávný způsob: Je se nevyslovuje s tvrdým „J“ jako ve slovech Jagger nebo jump.
Správný způsob:: Je se vyslovuje s měkkým „J“ jako v následujících slovech:
Dvojí význam slova Aimer: Like a love
V angličtině je snadné rozlišovat mezi slovy love a like, protože pro tyto dva pocity existují dvě různá slovesa.
Ve francouzštině však existuje pouze jedno sloveso „AIMER“, které může znamenat jak LÍBIT SE, tak MILOVAT, v závislosti na způsobu konstrukce francouzské věty a kontextu, který si rozebereme v mých příkladech níže.
2. Mám tě moc rád
Je t’aime beaucoup: nebo Je t’aime bien /zhuh-tem boo-coo/ nebo /zhuh-tem bee-yen/
Je t’aime beaucoup a Je t’aime bien NEZNAMENÁ Mám tě moc rád (pořád.)
Tohle je záludné, tak dávej pozor.
Už víš, že francouzské slovo „BEAUCOUP“ znamená „hodně“ nebo „velmi“ a bien znamená „dobře“ nebo „dobře“, takže nemělo by „je t’aime beaucoup“ a he t’aime bien znamenat „mám tě moc rád“ nebo něco podobného?
ŠPATNĚ!!!
Přidáním příslovce se význam Aimer mění z lásky na rád
Například tyto dvě věty znamenají mám tě hodně nebo velmi rád
- Je t’aime bien:
- Přidáte-li příslovce „bien“, které znamená dobrý nebo dobře, fráze už neznamená, že někoho milujete, ale že ho máte rádi: „Je t’aime bien.“
- Je t’aime beaucoup:
- Přidáte-li k výrazu „miluji tě“ příslovce „beaucoup“ a řeknete-li někomu, s kým máte romantický vztah, „je t’aime beaucoup“, říkáte mu vlastně „“mám tě moc rád“, nikoli „mám tě moc rád“.
Tyto dvě fráze se používají hlavně mezi přáteli, s nimiž vás pojí blízký nebo láskyplný vztah.
Tady je výjimka:
- Řeknete-li někomu z rodiny (bratrovi, sestře, rodičům) „je t’aime beaucoup“, říkáte mu, že ho máte velmi rádi.
- Řeknete-li někomu, s kým máte romantický vztah (manželovi, přítelkyni, příteli) „Je t’aime beaucoup“; říkáte vlastně „mám tě velmi rád“:
Mohlo by vás zajímat, že
RSVP je francouzská zkratka, která se ve francouzštině již nepoužívá.
20 užitečných francouzských textových zkratek pro zprávy, Facebook & E-mail
Nejlepší způsob, jak říct miluji tě, je říct „Je t’aime“, nicméně pokud chcete někomu vyjádřit, že ho máte hodně rádi, použijte následující francouzské milostné fráze.
3. Silně tě miluji nebo velmi tě miluji
Je t’aime très fort: /zhuh-tem tray-fore/
Jak jsem uvedl v příkladu výše, pokud chcete někomu, s kým máte romantický vztah, říci, že ho velmi milujete, neříkejte „je t’aime beaucoup“ nebo „je t’aime bien. Místo toho řekněte „je t’aime très fort.“
„Très fort“ doslova znamená velmi silný, a když ho připojíte na konec věty (Je t’aime), jako ve větě „Je t’aime très fort“, znamená to: „
4. Miluji tě jako blázen
Je t’aime à la folie: /zhuh-tem-ah-law-foe-lee/
„La folie“ doslova znamená šílenství, takže když řeknete „Je t’aime a la folie“, říkáte, že je milujete jako blázen, šíleně nebo šíleně.
5. Miluji tě k smrti
je t’aime a mourir: /zhuh-tem-ah-moo-rear/
„Mourir“ je sloveso „zemřít“, takže “ je t’aime a mourir“ znamená, že někoho milujete k smrti
6. „Mourir“ je sloveso, které znamená „zemřít“. Miluji tě celým svým srdcem
Je t’aime de tout mon Coeur: /zhuh-tem-duh-too-moan-kur/
Roztomilý způsob, jak někomu říct, že ho milujete, je říct „je t’aime avec tout mon coeur, což znamená Miluji tě celým svým srdcem.
7. Miluji tě bez omezení
Je t’aime d’un amour sans limited: /zhuh-tem-dun-ah-moor-san-limit/
Jestliže je vaše láska k někomu nekonečná, přidejte k „je t’aime“ ještě „sans limit“. „Je t’aime sans limite“ můžete přeložit několika způsoby, například… Miluji tě bez hranic; moje láska je bezmezná, moje láska je bez hranic nebo moje láska k tobě nezná hranic.
8. Miluji tě až na měsíc a zpět
Je t’aime jusqu’à la lune et le retour: /zhuh-tem-zhuska-lah-lune-ay-luh-ruh-tour/
Nikdo si není jistý původem tohoto hyperbolického výrazu „miluji tě na měsíc a zpět“, který využívá nebeský výkon a vzdálenost Měsíce k dramatizaci úrovně, do jaké někoho milujete. Mimochodem, nejde o běžnou francouzskou frázi.
Je t’aime pour toujours et a jamais: /zhuh-tem-poor-too-zhure-ay-zha-may/
„Pour toujour“ (navždy nebo napořád)
„jamais“ (nikdy)
Idiomaticky řečeno, existuje několik způsobů, jak tuto dramatickou francouzskou milostnou frázi přeložit. I’ll love you forever and always (budu tě milovat navždy) nebo I’ll love you forever and ever (budu tě milovat navždy a nikdy).
V doslovném překladu však tato fráze znamená „budu tě milovat navždy a nikdy“.
10. Jaký je význam této fráze? Miluji tě víc, než kdy kdo miloval
Je t’aime comme personne n’a jamais aimé: /zhuh-tem-come-pair-son-nah-zhamay-em-ay/
Přistávej naplno na uzlech své lásky a řekni jí, že ji miluješ tak, jak ještě nikdo nikdy nebyl milován.
11. „Miluji tě tak, jak nikdo nikdy nebyl milován. Miluji tě víc než život
Je t’aime plus que la vie: /zhuh-tem-ploos-kuh-la-vee/
Velmi intimní způsob, jak někomu říct, že ho miluješ.
12. „Miluji tě. Budu tě milovat na věčné časy
je t’aime pour l’éternité: /zhuh-tem-poor-lay-tear-knee-tay/
Pokud máš náladu, zkus mu nebo jí říct, že ho nebo ji budeš milovat na věčné časy.
13. Řekni mu nebo jí, že ji miluješ na věčné časy. Budu tě milovat do posledního dechu nebo do smrti
Je t’aimerai jusqu’à mon dernier souffle: /zhe-tem-err-ay-zhewss-ka-moan-dare-nyair-soofluh/
Přímo z novely Tella: Budu tě milovat až do posledního dechu vám to dojde docela rychle.