Grammar Errors in Our Nation’s Capital

X

Privacy & Cookies

Acest site folosește cookies. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea acestora. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.

Got It!

Advertisements

Călătoria mea la DC a fost grozavă – m-am distrat atât de mult cu prietenii mei. Eram nebunește de apropiați în liceu (luam prânzul doar unul cu celălalt, petreceam una dacă nu ambele nopți de weekend împreună și, bineînțeles, am câștigat „Cel mai bun nickname” în anuar – The Brood!) Mi-aș dori doar să putem petrece mai mult timp împreună.

Între timp, călătoria în capitala națiunii noastre este o ocazie minunată de a depista greșeli gramaticale.
Localizare: Aeroportul Manchester, Manchester, NH

Quiznos Sub? Acest lucru poate necesita un pic de cercetare. Dacă este un tip pe nume Quiznos cel care a pus afacerea la punct, atunci acest semn este corect (iar pronunția noastră este greșită). Keez-noass.

În caz contrar, puneți apostroful, pentru numele lui Dumnezeu!

Și sunt destul de sigur că Mr./Ms. Quizno/Quiznos vinde mai mult decât un singur submarin.

Locație: Southwest Magazine, În tranzit, de la Manchester la Baltimore

Ce drăguț din partea revistei Southwest Magazine că a pregătit o pagină întreagă pentru un copil. Nu pentru copii în general, sau chiar pentru copiii care ar urma să ia acest zbor – doar pentru un copil. Un singur copil. Din nou, ce drăguț din partea voastră.

Puneți apostroful după S.

Localizare: Southwest Magazine, In Transit, Manchester to Baltimore

Oh, Doamne, asta e rău. Cineva a jucat un pic prea mult la jocuri de noroc și s-a îmbătat în Vegas, pentru că nu se poate ca un redactor complet treaz să fi trecut peste această carte. Acesta este MGM Grand! Ești bogat! Angajați un corector!

Și vă rugăm să puneți un apostrof după S. La urma urmei, acesta este clubul jucătorilor, nu uitați.

Locație: National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

Aceasta este mai mult o problemă de stil, precum și mai mult o eroare ambiguă. Mă simt ofensat de: „Răspunsurile se află, desigur, în fosile și în cercetarea științifică”. În primul rând, felicit Smithsonianul pentru folosirea corectă a cuvântului „minciună” și nu a fratelui său vitreg malefic, „minciună”. Totuși, cred că este nevoie de virgule după „răspunsuri” și „desigur”.

Am constatat că virgulele sunt folosite din ce în ce mai rar în America. Britanicii sunt întotdeauna generoși cu virgulele lor, iar eu, în general, le prefer plasate acolo unde ar trebui să se facă o respirație. Aici virgulele sunt necesare.

Sper că aceasta nu este cu adevărat evoluția limbii.

Localizare: National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, Washington, D.C.

„După greutatea lor în carate.”

Nu este o propoziție completă.

Un lucru de prisos, dar când sunt la Smithsonian, cred că am dreptul să fiu de prisos!

„Ele sunt măsurate după greutatea lor în carate,” ar fi fost o propoziție mult mai potrivită.

Locație: Televizorul gargantuos al lui Alexa, apartamentul ei, Arlington, VA

„Noua iubire a lui Danny este o leneșă.”

Amicii mei s-au certat cu mine pe tema asta, spunând că ei credeau că este corectă. Eu nu sunt deloc de acord. Cred că cuvântul romantism, atunci când este folosit ca substantiv, este sinonim cu relație sau aventură. Nu este sinonim cu partener romantic sau prietenă, care este ceea ce s-a intenționat.

Noua relație a lui Danny este un slobod. Asta nu are nici un sens.

Noua parteneră romantică a lui Danny este o leneșă. Nu sună grozav, dar asta, stimați colegi gramaticieni, este ceea ce căutăm.

Acum, vă rog doar să nu mă întrebați de ce ne uitam la Full House în timp ce eram în vacanță.

Locație: Dollar Store, Crystal City Shops, Arlington, VA

CAM SODA.

Suficient spus.

Locație: Nathans, M Street, Georgetown, Washington, D.C.

Este puțin cam greu de văzut, dar lui Nathans îi lipsește un apostrof. Doamne, urăsc asta. Îmi întoarce stomacul pe dos (și nu numai pentru că stomacul meu anticipează un castron consistent de Total cu merișoare și lapte de soia imediat ce termin de scris acest articol).

Este atât de simplu să pui un apostrof! De ce atât de mulți oameni aleg să nu o facă?

Nu mă faceți să încep cu Barneys New York!

Locație: Club Heaven & Hell, Adams Morgan, Washington, D.C.
Cremă de frișcă?

Da, se înțelege și poate că asta este cel mai important, dar cred că termenul corect este frișcă bătută. Este vorba, până la urmă, de smântână care a fost bătută, nu de smântână servită alături de o frișcă. Hmm – poate că asta ar fi o idee grozavă pentru un bar fetișist.

Alte idei? Nu ar trebui ca Smithsonianul să știe mai bine? Ce zici de MGM Grand? Cu toți banii pe care cazinoul îi încasează în fiecare an, nu ar trebui să angajeze pe cineva care să depisteze aceste erori?

Advertisements

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.