Trocadilhos e Manobras Duplas

Antes estas definições, e algumas outras, são expandidas como se segue. Explicações mais longas e muitos exemplos de diferentes tipos de trocadilhos estão no glossário gramática-linguagem através dos links:

  • pun – uma palavra (ou combinação de palavras) que soa como outra com um significado diferente, geralmente numa declaração contextual, piada, ou peça de diálogo; normalmente falada, mas também pode ser escrita. pun refere-se vagamente ao par de sons/palavras similares. O trocadilho também se refere ao efeito do trocadilho, que equivale vagamente a uma piada ou quip que explora as palavras punitivas. O trocadilho também é um verbo, usado principalmente ao comentar uma palavra ou outro ‘trocadilho’ com outra. Todos esses sentidos podem se aplicar menos comumente a duplos significados fora da linguagem escrita ou falada, por exemplo em arte visual, música e imagens metafóricas de todos os tipos – (ver trocadilho no glossário gramatical)
  • dogberryism – substituição acidental divertida de uma palavra ou expressão por um trocadilho ou quase trocadilho – com o nome de um personagem Shakespeariano propenso a essa tendência, que equivale a um malapropismo (listado abaixo) – (ver dogberryism)
  • double-entendre – isto equivale a um trocadilho e deriva do francês antigo, que significa ‘duplo entendimento’ – a expressão ‘double-entendre’ é comumente usada para se referir a um trocadilho que tem implicações rudes ou sexuais – ver double-entendre)
  • double-entendre – um termo menos técnico, mais solto e mais geral para um trocadilho, comumente usado fora das comunicações escritas e faladas – (ver duplo significado)
  • egg corn – um termo moderno que se refere à substituição (geralmente intencional) da palavra/palavras sensíveis originais em uma frase por palavras de som semelhante ou palavras para produzir um significado diferente e (tipicamente) relacionado, geralmente para comédia ou ironia. Por exemplo, a adaptação de “doença de Alzheimer” para “doença dos velhos tempos”. O termo ‘egg corn’ tem o nome de um blogue linguístico que se refere a uma mulher que usou as palavras ‘egg corn’ em vez da palavra bolota – pela sua natureza ‘calos de ovo’ tendem a ser trocadilhos, apesar de muitas vezes serem de uma variedade muito vaga – (ver egg corn)
  • heterónimos, heterógrafos, homógrafos, etc – vários termos técnicos para palavras que soam da mesma forma, são soletrados da mesma forma, mas têm significados diferentes, por exemplo, média e significado – (ver heterônimos, heterofones, etc)
  • homofone – uma palavra que soa como outra mas tem significado e ortografia diferentes, por exemplo, farinha e flor – (ver homofone)
  • mondegreen – um termo moderno para uma palavra mal ouvida ou combinação de palavras, especialmente em letras de canções e poesia – o termo recebeu o nome de uma passagem mal entendida de um poema antigo em que a frase “o colocou no verde” era mal entendida como “Lady Mondegreen” – pela sua natureza, mondegreens são quase sempre trocadilhos, e muitas vezes de natureza bastante complexa, envolvendo frases obscuras, muitas das quais só poderiam ter sido descobertas acidentalmente – (ver mondegreen)
  • malapropismo – um termo antigo para a substituição (incorrecta e supostamente acidental) de uma palavra por uma palavra de som semelhante, geralmente em forma de discurso e engraçado, muitas vezes com scripts em formas de entretenimento ligeiro. O termo foi nomeado (alguns dizem primeiro por Lord Byron em 1814) depois da Sra. Malaprop na peça de Sheridan de 1775 chamada The Rivals, cujas linhas incluíam tais trocadilhos acidentais – (veja malapropism)
  • oronym – uma palavra ou combinação de palavras que pode ser ouvida ou lida para significar algo diferente, alterando onde a palavra quebra (junção) é, por exemplo ‘sorvete/gritar’ – (ver oronym)
  • paronomasia – um termo técnico para o efeito de um trocadilho – isto é usado de uma forma ligeiramente diferente da palavra trocadilho, por exemplo: uma palavra com duplo significado é normalmente chamada de trocadilho (assim como o efeito trocadilho) enquanto que a palavra paronomasia não é tipicamente usada para se referir a uma palavra trocadilho em si, mas sim ao efeito das palavras trocadilho. Também a palavra trocadilho é usada como um verbo (‘to pun’), enquanto que paronomasia é usada apenas como um substantivo – (ver paronomasia)

breve história de trocadilhos e trocadilhos

A palavra trocadilho é gravada pela primeira vez em inglês em meados dos anos 1600, e pensa-se (de acordo com o Dicionário de Inglês de Oxford) derivar de um termo inglês agora obsoleto e mais longo “pundigrion”, adaptado da palavra punctilio, que se refere a “um ponto de conduta ou procedimento fino ou mesquinho”. Punctilio é do italiano ‘punctiglio’, e ‘punto’ significa ponto.

O uso de trocadilhos na literatura e de palavras faladas com scripts pode ser rastreado por muitas centenas de anos.

William Shakespeare (1564-1616), trocadilhos freqüentemente usados em suas peças. Um dos trocadilhos mais famosos de Shakespeare ocorre nas linhas de abertura de Ricardo III: “Agora é o inverno do nosso descontentamento, feito glorioso verão por este sol de York…”. Aqui ‘sol de York’ é um trocadilho com o filho do Duque de York, Eduardo IV, e incidentalmente, além disso, há um trocadilho figurativo das imagens do emblema de Eduardo IV ‘sol abrasador’.

De acordo com a pesquisa de 2008 da Universidade de Wolverhampton, a piada mais antiga de uma linha inglesa é um gracejo baseado no trocadilho, escrito em 1526 – “Quando a Lei pediu a um rapaz para dizer o ofício de seu pai, o rapaz respondeu que seu pai era um homem astuto da Lei…” Talvez tenha sido mais engraçado no século XVI, mas é uma evidência de punir meio milênio atrás.

Muitas piadas que não parecem ser trocadilhos são na verdade muito definitivamente baseadas em trocadilhos, por exemplo:

Um trabalhador de caridade bateu à minha porta recolhendo para a piscina local; então eu lhe dei um balde de água. (Aqui as duas noções diferentes de ‘colecionar’ é o trocadilho.)

E o que é rosa e enrugado e pendura suas calças? A tua mãe. (Aqui ‘pendurado’ é o trocadilho.)

Muito tempo antes, o dramaturgo romano Titus Maccius Plautus (c.254-184BC), ‘Plautus’, usava trocadilhos nas suas peças em latim. Estas obras de Plautus são as mais antigas sobreviventes da literatura latina; ele não é necessariamente o inventor do trocadilho em si.

A seguinte lista de trocadilhos é mais moderna.

A maioria dos trocadilhos desta colecção é imediatamente óbvia; outros da colecção requerem um pouco mais de reflexão para apreciar o segundo significado.

Se quiser partilhar um trocadilho inteligente, especialmente um original, por favor envie-o.

trocadilhos divertidos/espertos

(Mais recente primeiro)

Um podiatra é um único calcanhar.

O bolo que está agora a comer é o seu pãozinho actual.

Numa peça bíblica, Adão seria um papel de figo.

Cláusula do Pai Natal – santo padroeiro da gramática.

A espécie mais pobre do oceano é o boto (penhora).

Irony é uma camisa engraçadamente prensada.

Quase comprei um relógio hoje mas não era a hora certa.

Certas igrejas aceitam doações em dólares e incenso.

As roupas mal acabadas são inconvenientes.

As empresas de pesca de baixa renda têm uma perda líquida.

Seating at sad stage shows is usually teared.

Quando os cartoonistas praticam desporto os jogos são normalmente sorteados.

Os coristas requerem igrejas todos os domingos.

A indústria leiteira no Médio Oriente depende de batidos de leite.

A invenção da roda criou uma revolução.

Ballet é melhor aprendido usando passos e estágios apropriados.

Prisioneiros disléxicos não são ajudados por sentenças longas.

Websites sobre gatos selvagens geralmente têm lince.

Para consertar um clarinete quebrado obtenha um manual de instruções e dê-lhe uma boa palheta.

Um príncipe de cabeça quente precisa de condicionamento herdeiro.

Campos de terra castanha nua podem ser um local de assombro.

Uma harpa que soa bem para ser verdade é provavelmente uma lira.

Estar endividado atrai muito interesse dos banqueiros.

Se você quer um bom feedback pergunte a qualquer condutor de road-roller – eles são achatadores naturais.

Leões rebeldes se ajoelham para a presa.

Uma cirurgia corretiva bem sucedida em sereias depende do detalhe.

A vaporização está diminuindo. E quando a sua roupa fica amarrotada é deprimente.

Lenhadores podem manter registos precisos porque entendem os registos.

Quando a um fantasma é oferecido um encontro às cegas diz ‘Woo who?…’

Um único peixe chato. Um único cantor.

Os pobres não comem veado porque é querido.

Modern Yorkshire perdeu algo; a polícia está à procura de Leeds.

As árvores ficam aliviadas quando chega a Primavera.

Instalação de vidros duplos é mais fácil de programar com uma grande janela.

Não é fácil fazer um cão a partir de madeira a ladrar.

E um cão grande e computadorizado precisa de um megabyte.

Adicionar um chão extra a um arranha-céus é um outro andar.

É difícil explicar trocadilhos a cleptomaníacos porque eles levam sempre as coisas à letra.

Uma janela partida é uma dor.

A loja do site do Vaticano oferece transacções Paypal.

O celibato pode ser uma coisa muito difícil.

A publicidade eficaz na indústria de bicicletas depende de ter um bom porta-voz.

Para uma empresa de móveis ter sucesso, precisa de um bom presidente.

Confusão nos negócios eléctricos é muitas vezes devido a fios cruzados.

Um pão de groselha nunca sai fora de moda.

Um edifício agrícola danificado é instável.

Os personagens de filmes com as pernas partidas são muitas vezes mal sucedidos.

Os snowboarders que se tornam dependentes de drogas descem rapidamente.

O processamento de carne… o seu futuro está no bife. E será até as vacas voltarem para casa.

Regulação da indústria de pastores – os corpos são fracos e carecem de dentes.

Vais ver uma variedade de estilos e andamentos quando andares com outros no campo.

A elaboração após uma vindima pobre pode não dar frutos.

Airlines processam reclamações de falta de bagagem caso a caso.

Uma boa torta de fruta é normalmente feita com aplomb.

Quando o equipamento de ténis tem um preço exagerado é uma raquete.

As maçãs individuais não são pares.

Os canalizadores e os horticultores culpam as fugas por más notícias.

Os cachorros quentes devem ser comidos com um gosto considerável.

Uma canção sobre uma fajita é normalmente um rap.

100% contracepção fiável é inconcebível.

Acampistas sérios são intensos.

O tempo voa como uma flecha; a fruta voa como uma banana.

Os desportistas podem evitar a dor da derrota, usando sapatos confortáveis.

Anilhas e parafusos de porca. (Manchete depois de um crime sexual de lavandaria)

Poesia escrita de cabeça para baixo é inversa; poesia de muito poucas linhas é universal.

Uma rapariga que gritou e gritou por um pónei ficou um pouco rouca.

As ferramentas pesadas do carpinteiro ficaram desconfortáveis e ele ficou um pouco dorido.

As freiras geralmente usam cores claras porque os velhos hábitos nunca tingem.

Os dias do diário de bolso estão contados.

Os leões comem as suas presas frescas e rugem.

As bicicletas velhas devem ser reformadas.

Geometria contém pistas para o sentido da vida; olha e verás os pecados.

Não podes bater um ovo em pickles.

Se um leopardo soubesse cozinhar, mudaria as suas panelas?

Vê uma melée de pessoas indisciplinadas e já viste um maul.

Os viajantes famintos do tempo alguma vez regressam quatro segundos?

(A citação ‘O celibato pode ser uma coisa muito difícil’ é baseada num trocadilho não intencional feito por Catherine Pepinster, editora do jornal católico The Tablet, numa entrevista da BBC TV Newsnight sobre a controvérsia na política de liderança católica, 25 de Fevereiro de 2013. A citação “A fruta voa como uma banana” é atribuída por alguns a Groucho Marx, embora provas firmes ainda não tenham apoiado isto . Posso lembrar-me disto dos anos 70. Suspeito que seja mais antiga, seja a citação de Groucho Marx ou não. Se você sabe a origem desta citação, por favor me avise.)

usando trocadilhos para aprendizagem, ensino e treinamento

Este artigo e as citações dos trocadilhos dentro dele podem ser úteis na aprendizagem e ensino de linguagem e comunicação; para apresentações, e na escrita e na fala em público.

Os trocadilhos podem ser úteis na demonstração da natureza complexa das palavras, expressões e comunicações em inglês.

Os trocadilhos e as duplas palavras ilustram a subtileza da linguagem, e como as palavras e as comunicações podem ser confusas.

O conceito do trocadilho também é útil como metáfora para ver qualquer situação de diferentes maneiras. Esta é a noção de que as pessoas tendem a ter visões diferentes da mesma coisa, e que precisamos de apreciar isto ao conceber as comunicações e interpretar as reacções das pessoas.

Os trocadilhos demonstram particularmente uma dificuldade principal na aprendizagem de uma língua estrangeira – que palavras semelhantes, e especialmente sons, podem ter significados completamente diferentes.

A história dos sapatos também fornece uma ilustração simples, rápida e divertida de como as pessoas podem ver a mesma coisa de maneiras diferentes.

Veja também as citações meio vazias de vidro para uma visão mais ampla das diferentes maneiras como as pessoas vêem um único assunto.

Notações de ortografia e gramática:

As ortações de certas palavras podem variar em UK-Inglês e US-Inglês, por exemplo cor/cor, organizar/organizar. Se você produzir algum material de aprendizagem usando esses materiais, por favor altere a ortografia de acordo com seus próprios propósitos/audiências.

No entanto, se você vir erros genuínos aqui ou em qualquer outro lugar neste site, por favor use a página de contato para me dizer, obrigado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.