Bebê Bilíngüe: Como Ensinar Seu Bebê Dois Idiomas

Neste último ano, meu marido e eu recebemos uma nova adição à nossa família. Enquanto esperávamos a sua chegada, discutimos se o criaríamos ou não para ser um bebê bilíngüe e falar várias línguas. Para este artigo, vou chamar ao pequenote o nosso “Pequeno Linguista”.

Primeiro ponto: É benéfico criar uma criança com múltiplas línguas? Há argumentos de ambos os lados da cerca. No entanto, de acordo com a maioria dos estudos científicos, ensinar duas línguas ao seu filho é benéfico. Os benefícios de ser uma criança bilingue incluem:

  • A capacidade de comunicar com a família estendida
  • Convivência e aceitação
  • Futuras oportunidades de emprego
  • Ser um “aprendiz amigável da língua”. Vão achar mais fácil adquirir mais línguas mais tarde na vida.
  • Uma educação cultural mais diversificada (com literatura, filmes, perspectivas, música, jogos, cultura, etc.)
  • Uma maior capacidade de concentração
  • Neuroplasticidade
  • Atraso no aparecimento da doença de Alzheimer em comparação com os monolingues

Existem razões para não ter um bebé bilingue? O maior argumento contra a introdução de várias línguas em tenra idade parece ser que o ensino de mais de uma língua confundirá a criança ou causará atrasos na sua aprendizagem. Mas pesquisas recentes estão provando que isso está errado.

Crescendo, muitas vezes ouvi meu pai lamentar o fato de que seu pai nunca havia ensinado croata (sua língua nativa) a ele e a seus irmãos. Isto teve um grande impacto em mim – e é uma das razões porque agora estou aprendendo croata.

Após ouvir a história do meu pai, jurei para mim mesma que nunca quis que meus filhos sentissem o que o meu pai sentia. Nunca quis que eles sentissem que eu os tinha prejudicado de alguma forma por não partilharem as minhas línguas e a minha herança cultural. Se mais tarde na vida eles escolherem não aprender várias línguas, então essa é a decisão deles a tomar. Mas o mínimo que posso fazer é oferecer-lhes as línguas que falo.

Here’s How to Teach Your Baby Two Languages (or more!)

Quando se trata de criar com sucesso um bebé bilingue, não há uma abordagem que se adapte a todos os tamanhos. Trata-se de encontrar o que funciona melhor para a sua situação e para o seu filho.

Existem quatro métodos para criar crianças bilingues que parecem ser os mais difundidos, por isso vamos focar-nos neles e em como podem apoiar o desenvolvimento bilingue do seu filho.

One Person One Language (OPOL)

The One Person, One Language method is where each parent consistently speak a different language to the child. Isto pode significar que a mãe fala seu português nativo com seus filhos, enquanto seu parceiro fala com eles em inglês.

Este método também é eficaz quando as duas línguas usadas pelos pais são diferentes da língua principal usada fora de casa. Em outras palavras, não há problema mesmo que a língua de nenhum dos pais seja a língua majoritária onde a família vive. No exemplo que usei, com uma mãe que fala português e um parceiro que fala inglês, a família poderia viver no Japão, e assim, a criança aprenderia uma terceira língua através da escola.

A abordagem Uma Pessoa, Uma Língua é muitas vezes considerada como o melhor método para ensinar uma criança duas línguas porque se acredita que resulta em menos mistura. Também garante que o seu bebé tenha uma exposição regular a ambas as línguas.

Posto isto, requer muita dedicação dos pais para evitar misturar línguas.

Língua minoritária em casa (ML@H)

Embora as crianças precisem de apoio em todas as línguas que falam, muitos pais acham que uma língua minoritária precisa de apoio extra. Quando este é o caso, muitas famílias adotam a abordagem da Língua Minoritária em Casa.

Isso significa que a língua minoritária é usada em casa por ambos os pais com os filhos.

Por exemplo, ambos os pais falam francês em casa (quer seja ou não a língua materna de ambos os pais) enquanto vivem na Alemanha (onde a criança aprende a falar alemão fora de casa).

Time and Place (T&P)

O método Time and Place é comumente usado em escolas bilíngues. Isto pode significar que durante a manhã, todos falam uma língua e durante a tarde todos falam outra língua. Alternativamente, isto poderia significar que as terças e quintas-feiras são para a língua majoritária, enquanto que as segundas, quartas e sextas-feiras são passadas com a língua minoritária local.

Famílias podem ajustar esta abordagem como lhes convém, e poderia até significar uma abordagem sazonal. Talvez o idioma majoritário seja usado na maioria das vezes, enquanto o idioma minoritário é usado nos fins de semana ou durante o verão para coincidir com as férias da família no país onde o idioma é falado.

Política de Linguagem Mista (MLP)

Com a Política de Linguagem Mista, os pais usam o idioma que é apropriado à situação. Por exemplo, a língua maioritária pode ser usada para ajudar em projetos escolares, enquanto a língua minoritária pode ser usada para discutir tópicos pessoais.

Ensino de uma Criança Três ou Mais Idiomas

Todos os métodos que eu compartilhei até agora podem ser usados para ensinar duas ou mais línguas. Há mais um método para famílias interessadas em ir além do bilinguismo e ensinar aos seus filhos mais de duas línguas.

Dois Pais, Duas Línguas (2P2L)

A abordagem Dois Pais, Duas Línguas é para pais que são eles próprios bilingues. Isto pode significar, por exemplo, que a mãe fala com seu filho em inglês e alemão enquanto o pai fala com os filhos em mandarim e cantonês.

>

Métodos de Ensino Bilingue para Crianças

Cada um dos métodos que descrevi pode ser combinado um com o outro dependendo do que é mais apropriado para a situação.

Independentemente do método que você escolher, seu filho precisará do máximo de informações e apoio consistente possível em cada língua.

Se precisar de ajuda para começar, reunimos alguns recursos para ajudar a apoiar a aprendizagem da língua do seu filho:

  • Recursos em espanhol para crianças
  • Recursos em francês para crianças

A nossa abordagem para criar um bebé bilingue

Em casa, o meu marido e eu já falamos um com o outro tanto em francês como em inglês. Com um bebé em casa, tornou-se apenas uma questão de misturar os dois com menos frequência.

Fora de casa, a minha família fala inglês enquanto o meu marido só fala francês. Como tal, a decisão de ensinar o Pequeno Linguista tanto em francês como em inglês foi fácil. Para que ele pudesse se comunicar com sua família, ele precisaria saber ambos.

No entanto, decidimos que queríamos fazer mais para lhe dar cada perna para cima, então tomamos a decisão de falar com ele também em chinês mandarim.

Estamos atualmente usando o método OPOL, onde meu marido fala com ele em francês e eu falo com ele em chinês. Como vivemos nos EUA, não estamos muito preocupados com o inglês dele, por enquanto. Temos também a certeza de que ele vai buscá-lo aos meus pais e mais tarde na escola.

Obviamente, com o passar do tempo, provavelmente vamos precisar de adaptar os nossos métodos com base no suporte linguístico que o Pequeno Linguista precisa à medida que envelhece. Tenho certeza de que nossas estratégias evoluirão constantemente conforme ele crescer.

E quanto a você? Você já decidiu ensinar ao seu bebê duas ou mais línguas? Que métodos você está usando para apoiar o seu desenvolvimento linguístico?

Shannon KennedyLanguage Encourager, Fluent in Months Speaks: Inglês, Francês, Mandarim, Russo, Croata, Japonês Shannon é o treinador principal para o Desafio Fluente em 3 Meses. Ela está atualmente baseada no sul da Califórnia, onde se apresenta como músico profissional. As suas paixões são cozinhar, ler, viajar e partilhar as suas aventuras na aprendizagem de línguas. Ver todos os posts de Shannon Kennedy

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.