Woordspelingen en dubbelzinnigheden

Kort worden deze definities, en nog enkele andere, als volgt uitgebreid. Langere uitleg en veel voorbeelden van verschillende soorten woordspelingen staan in de grammatica-taalwoordenlijst via de links:

  • woordspeling – een woord (of woordcombinatie) dat klinkt als een ander woord met een andere betekenis, meestal in een contextuele verklaring, grap of dialoog; meestal gesproken, maar kan ook geschreven zijn. woordspeling verwijst losjes naar het paar gelijksoortige klanken/woorden. Woordspeling verwijst ook naar het effect van de woordspeling, wat losjes neerkomt op een grap of kwinkslag die gebruik maakt van de woordspeling. Pun is ook een werkwoord, dat vooral wordt gebruikt om aan te geven dat het ene of het andere woord “puns” is met het andere. Al deze betekenissen zijn minder algemeen van toepassing op dubbelzinnigheden buiten de geschreven of gesproken taal, bijvoorbeeld in beeldende kunst, muziek en allerlei soorten metaforische beelden – (zie woordspeling in de woordenlijst grammatica)
  • dogberryism – toevallige amusante vervanging van een woord of uitdrukking door een woordspeling of bijna-pun – genoemd naar een Shakespeariaans personage dat geneigd is tot deze neiging, gelijk aan een malapropisme (hieronder opgesomd) – (zie dogberryisme)
  • double-entendre – dit staat gelijk aan een woordspeling en stamt uit het oud-Frans, wat ‘dubbel begrip’ betekent – de uitdrukking ‘dubbel-entendre’ wordt gewoonlijk gebruikt om te verwijzen naar een woordspeling met onbeleefde of seksuele implicaties – zie dubbel-entendre)
  • dubbelzinnigheid – een minder technische, lossere en meer algemene term voor een woordspeling, gewoonlijk gebruikt buiten geschreven en gesproken communicatie – (zie dubbele betekenis)
  • eierkoren – een moderne term die verwijst naar de (meestal opzettelijke) vervanging van het oorspronkelijke zinnige woord/de zinnige woorden in een zin door een of meer woorden met een gelijksoortige klank om een andere en (meestal) verwante betekenis te produceren, meestal voor komedie of ironie. Bijvoorbeeld de aanpassing van “ziekte van Alzheimer” tot “ziekte van oldtimer”. De term ‘eikoorn’ is genoemd naar taalkundig blog verwijzend naar een vrouw die de woorden ‘eikoorn’ gebruikte in plaats van het woord eikel – door hun aard hebben ‘eikoorns’ de neiging woordspelingen te zijn, hoewel vaak van een zeer losjes overeenkomende variëteit – (zie eikoorn)
  • heteroniemen, heterografen, homografen, enz – verschillende technische termen voor woorden die hetzelfde klinken, hetzelfde worden gespeld, maar verschillende betekenissen hebben, bijvoorbeeld mean en mean – (zie heteroniemen, heterofonen, enz)
  • homofoon – een woord dat klinkt als een ander maar een andere betekenis en spelling heeft, bijvoorbeeld bloem en bloem – (zie homofoon)
  • mondegreen – een moderne term voor een verkeerd gehoord woord of woordcombinatie, vooral in liedteksten en poëzie – de term werd genoemd naar een verkeerd begrepen passage in een oud gedicht waarin de zin “legde hem op de groene” verkeerd werd begrepen als “Lady Mondegreen” – door hun aard zijn mondegreens bijna altijd woordspelingen, en vaak van vrij complexe aard, waarbij obscure zinnen betrokken zijn, (zie mondegreen)
  • malapropisme – een oude term voor de (onjuiste en veronderstelde toevallige) vervanging van een woord door een woord dat er hetzelfde uitziet, gewoonlijk in spraak en grappig, vaak gescript in licht-entertainmentvormen. De term werd (volgens sommigen voor het eerst door Lord Byron in 1814) genoemd naar mevrouw Malaprop in Sheridans toneelstuk The Rivals uit 1775, waarvan de regels dergelijke toevallige woordspelingen bevatten – (zie malapropisme)
  • oroniem – een woord of woordcombinatie waarvan men kan horen of lezen dat het iets anders betekent, door te veranderen waar de woordafbreking (juncture) is, bijvoorbeeld ‘ice cream/I scream’ – (zie oroniem)
  • paronomasia – een technische term voor het effect van een woordspeling – dit wordt op een iets andere manier gebruikt dan het woord woord woordspeling, bijvoorbeeld: een woord met een dubbele betekenis wordt gewoonlijk een woordspeling genoemd (evenals het effect van de woordspeling), terwijl het woord paronomasie gewoonlijk niet wordt gebruikt om te verwijzen naar een woordspeling zelf, maar eerder naar het effect van de woordspeling. Ook wordt het woord pun gebruikt als werkwoord (’to pun’), terwijl paronomasia alleen als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt – (zie paronomasia)

korte geschiedenis van puns en punning

Het woord pun wordt voor het eerst in het Engels vermeld in het midden van de 16e eeuw, en is (volgens het Oxford English Dictionary) afgeleid van een nu verouderde langere Engelse term ‘pundigrion’, aangepast van het woord punctilio, dat verwijst naar ‘een fijn of klein puntje van gedrag of procedure’. Punctilio komt van het Italiaanse ‘punctiglio’, en ‘punto’ betekent punt.

Het gebruik van woordspelingen in de literatuur en in gesproken woorden gaat vele honderden jaren terug.

William Shakespeare (1564-1616) gebruikte veelvuldig woordspelingen in zijn toneelstukken. Een van Shakespeare’s beroemdste woordspelingen komt voor in de openingsregels van Richard III: “Nu is de winter van onze ontevredenheid, glorieus zomer geworden door deze zon van York…” Hier wordt ‘zon van York’ gespeld met de zoon van de hertog van York, Edward IV, en bovendien wordt de beeldspraak figuurlijk gespeld met het embleem van Edward IV’s ‘brandende zon’.

Volgens een onderzoek uit 2008 door de Universiteit van Wolverhampton is de oudste Engelse one-liner grap een op woordspelingen gebaseerde kwinkslag, geschreven in 1526 – “Toen een jongen door de wet werd gevraagd het ambacht van zijn vader te zeggen, antwoordde de jongen dat zijn vader een listig man van de wet was…” Het was misschien grappiger in de 16e eeuw, maar het is een bewijs van woordspelingen een half millennium geleden.

Vele grappen die geen woordspelingen lijken te zijn, zijn in feite zeer zeker gebaseerd op woordspelingen, bijvoorbeeld:

Een liefdadigheidswerker klopte aan mijn deur om te collecteren voor het plaatselijke zwembad; dus gaf ik hem een emmer water. (Hier zijn de twee verschillende opvattingen van ‘inzamelen’ de woordspeling.)

En wat is roze en rimpelig en hangt uit je broek? Je moeder. (Hier is ‘hangt uit’ de woordspeling.)

Een hele tijd eerder gebruikte de Romeinse toneelschrijver Titus Maccius Plautus (ca. 254-184 v. Chr.), ‘Plautus’, woordspelingen in zijn Latijnse toneelstukken. Deze werken van Plautus zijn de oudste overlevende in de Latijnse literatuur; hij is niet noodzakelijk de uitvinder van de woordspeling zelf.

De volgende lijst van woordspelingen zijn moderner.

De meeste woordspelingen in deze verzameling liggen onmiddellijk voor de hand; andere in de verzameling vereisen een beetje meer denkwerk om de tweede betekenis te waarderen.

Als u een slimme woordspeling wilt delen, vooral een originele, stuur hem dan op.

grappige/grappige woordspelingen

(Meest recente eerst)

Een podoloog is een zoolhak.

De taart die u nu eet is uw huidige broodje.

In een Bijbels toneelstuk zou Adam een vijgenrol zijn.

Santa Clause – beschermheilige van de grammatica.

De armste oceaansoort is de bruinvis (pawpers).

Ironie is een amusant geperst overhemd.

Ik had vandaag bijna een klok gekocht, maar het was niet het juiste moment.

Zekere kerken verwelkomen donaties in dollars en wierook.

Slecht afgewerkte kledingstukken zijn onbetamelijk.

Slecht geleide visserijbedrijven hebben een nettoverlies.

Zittingen bij treurige toneelvoorstellingen worden meestal verscheurd.

Wanneer cartoonisten sporten worden de partijen meestal getekend.

Koorzangers hebben elke zondag kerken nodig.

De zuivelindustrie in het Midden-Oosten is afhankelijk van milkshakes.

De uitvinding van het wiel veroorzaakte een revolutie.

Ballet leer je het beste met de juiste stappen en etappes.

Dyslectische gevangenen zijn niet gebaat bij lange straffen.

Websites over wilde katten hebben meestal lynxen.

Om een kapotte klarinet te repareren haal je een gebruiksaanwijzing en geef je hem een goed riet.

Een heethoofdige prins heeft conditionering nodig.

Velden met kale bruine aarde kunnen een schrijnende plek zijn.

Een harp die te mooi klinkt om waar te zijn, is waarschijnlijk een lier.

Het hebben van schulden wekt veel belangstelling van bankiers.

Als je goede feedback wilt, vraag het dan aan een vrachtwagenchauffeur – het zijn natuurlijke flaters.

Religieuze leeuwen gaan op hun knieën om te prooien.

Succesvolle corrigerende chirurgie bij zeemeerminnen hangt af van de detaillering.

Stoomstrijken neemt af. En als je kleren verkreukeld raken is dat deprimerend.

Houthakkers kunnen nauwkeurig boekhouden omdat ze logboeken begrijpen.

Als een geest een blind date wordt aangeboden zegt hij dan ‘Woo wie?..’

Een enkele platvis. Eén tongzanger.

Varme mensen eten geen hertenvlees omdat het duur is.

Het moderne Yorkshire is iets kwijt; de politie is op zoek naar Leeds.

Bomen zijn opgelucht als de lente komt.

Het plaatsen van dubbele beglazing is makkelijker te plannen met een groot raam.

Het valt niet mee een hond te maken van houtschors.

En een grote computergestuurde hond heeft een megabyte nodig.

Een extra verdieping aan een wolkenkrabber toevoegen is een heel andere verdieping.

Het is moeilijk woordspelingen uit te leggen aan kleptomanen omdat ze dingen altijd letterlijk nemen.

Een gebroken raam is een pijn.

De Vaticaanse website winkel biedt Paypal transacties.

Celibaat kan een zeer harde zaak zijn.

Effectieve publiciteit in de fiets-industrie hangt af van het hebben van een goede woordvoerder.

Voor het succes van een meubelbedrijf moet het een goede voorzitter hebben.

Verwarring in elektrische bedrijven is vaak te wijten aan gekruiste draden.

Een krentenbol gaat nooit over de datum.

Een beschadigde boerderij is instabiel.

Filmpersonages met gebroken benen zijn vaak verkeerd gecast.

Snowboarders die afhankelijk worden van drugs gaan snel bergafwaarts.

Vleesverwerking… de toekomst ervan ligt bij steak. En zal zijn tot de koeien thuiskomen.

Cadaver industrie regelgeving – lichamen zijn zwak en ontbreken tanden.

U zult een verscheidenheid van stijlen en gangen te zien wanneer het lopen met anderen in de natuur.

Wijnbouw na een slechte druivenoogst kan vruchteloos zijn.

Luchtvaartmaatschappijen behandelen klachten over vermiste bagage van geval tot geval.

Een goede vruchtentaart wordt meestal met aplomb gemaakt.

Wanneer tennisuitrusting overprijsd is, is het een racket.

Enkele appels zijn geen paren.

Plumbers en groentetelers geven lekken de schuld van slechte persberichten.

Hot-dogs moeten met flink wat relish gegeten worden.

Een liedje over een fajita is meestal een rap.

100% betrouwbare anticonceptie is ondenkbaar.

Serieuze kampeerders zijn intens.

De tijd vliegt als een pijl; fruit vliegt als een banaan.

Sporters kunnen de pijn van een nederlaag vermijden door comfortabele schoenen te dragen.

Moerschroeven sluitringen en bouten. (Headline na een zedendelict in een wasserette)

Poëzie ondersteboven geschreven is omgekeerd; poëzie van heel weinig regels is universeel.

Een meisje dat gilde en schreeuwde om een pony werd een beetje hees.

Het zware gereedschap van de timmerman was ongemakkelijk, zodat hij een beetje pijn kreeg.

Nonnen dragen over het algemeen effen kleuren omdat oude gewoonten nooit verven.

De dagen van de zakagenda zijn geteld.

Leeuwen eten hun prooi vers en brullen.

Ouwe fietsen moeten met pensioen worden gestuurd.

Geometrie bevat aanwijzingen voor de zin van het leven; kijk en je zult de sinussen zien.

Je kunt een ingemaakt ei niet verslaan.

Als een luipaard kon koken, zou hij dan ooit zijn potten verwisselen?

Zie één melée van onhandelbare mensen en je hebt een maul gezien.

Gaan hongerige tijdreizigers ooit vier seconden terug?

(Het citaat ‘Celibaat kan een heel moeilijk ding zijn’ is gebaseerd op een onbedoelde woordspeling van Catherine Pepinster, redacteur van de katholieke krant The Tablet, in een BBC TV Newsnight interview over controverse in katholiek leiderschapsbeleid, 25 feb 2013. Het citaat “Fruit flies like a banana” wordt door sommigen toegeschreven aan Groucho Marx, hoewel dit nog niet met harde bewijzen is gestaafd. Ik kan me dit herinneren uit de jaren 1970. Ik vermoed dat hij ouder is, of hij nu van Groucho Marx is of niet. Als u de oorsprong kent, laat het me dan weten.)

woordspelingen gebruiken bij het leren, onderwijzen en trainen

Dit artikel en de woordspelingen die erin geciteerd worden, kunnen nuttig zijn bij het leren en onderwijzen van taal en communicatie; voor presentaties, en bij het schrijven en spreken in het openbaar.

Puns kunnen nuttig zijn bij het aantonen van de complexe aard van Engelse woorden, uitdrukkingen en communicatie.

Puns en dubbele betekenissen illustreren de subtiliteit van taal, en hoe woorden en communicatie verwarrend kunnen zijn.

Het concept van de woordspeling is ook nuttig als metafoor om een situatie op verschillende manieren te bekijken. Dit is de notie dat mensen de neiging hebben om verschillende visies op hetzelfde ding te hebben, en dat we dit moeten waarderen bij het ontwerpen van communicatie en het interpreteren van de reacties van mensen.

Puns laten met name een belangrijke moeilijkheid zien bij het leren van een vreemde taal – dat soortgelijke woorden, en vooral geluiden, totaal verschillende betekenissen kunnen hebben.

Het schoenenverhaal biedt ook een eenvoudige, snelle en amusante illustratie van hoe mensen hetzelfde op verschillende manieren kunnen zien.

Zie ook de halfvol-glas-leeg citaten voor een bredere kijk op de verschillende manieren waarop mensen een en hetzelfde onderwerp zien.

Notities over spelling en grammatica:

De spelling van bepaalde woorden kan verschillen in het Brits-Engels en het Amerikaans-Engels, bijvoorbeeld colour/color, organise/organize. Als u lesmateriaal maakt met gebruikmaking van dit materiaal, pas dan de spelling aan voor uw eigen doeleinden/publiek.

Als u hier of ergens anders op deze website echte fouten ziet, gebruik dan de contactpagina om het me te vertellen, bedankt.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.