Hier is een leuk feitje dat je je misschien niet gerealiseerd hebt: Professor Snape’s allereerste woorden tegen Harry Potter in Sorcerer’s Stone zinspeelden op zijn liefde voor Lily.
In Harry’s eerste les Potions, stelt Snape de volgende vraag aan de Uitverkorene: “Wat zou ik krijgen als ik asfodelwortel in poedervorm toevoeg aan een aftreksel van alsem?”
Zoals medefans op Tumblr al aangaven, onthult een snelle controle van Google dat asfodel wordt gedefinieerd als een onsterfelijke bloem uit de leliefamilie. Alsem is “een houtachtige struik met een bittere aromatische smaak.” Alsem wordt ook gedefinieerd als “een toestand of bron van bitterheid of verdriet.”
Meer specifiek, als we de Taal van Bloemen raadplegen, zien we dat asfodel betekent “mijn spijt volgt je naar het graf” terwijl alsem over het algemeen vertaalt naar “afwezigheid.”
Als we de taal van bloemen toepassen op Snape’s vraag, krijgen we twee interpretaties:
- Snape zou Harry kunnen vragen wat er zou gebeuren als hij een lid van de leliefamilie (asfodel) zou combineren met iemand die verdriet heeft over een afwezigheid (alsem). Metaforisch gesproken krijg je dan iemand als Harry die nog steeds bezig is met het verlies van zijn ouders.
- Ofwel, Snape zou kunnen putten uit de tweede betekenis van asphodel om Harry te vertellen dat zijn spijt over Lily’s dood nog niet is afgenomen. Of, zoals Tumblr gebruiker tomhiddles beschrijft, Snape zegt in wezen, “Ik heb bitter veel spijt van Lily’s dood.”
Hoe dan ook, het lijkt niet waarschijnlijk dat dit een ongelukje was van J.K. Rowling’s kant. We weten dat Harry Potter fans de neiging hebben om te veel te analyseren, maar hoe groot is de kans dat twee planten die ze willekeurig heeft uitgekozen tot deze interpretaties leiden?
En er is meer!
In Harry’s zesde jaar neemt Professor Slughorn de leiding over als leraar Toverdranken. In Slughorn’s allereerste les, vraagt hij de klas om het Drafje van de Levende Dood te brouwen. Waarom is dit belangrijk? Omdat als je de ingrediënten die Sneep opsomde, zou combineren, zoals hij eerst zei, dit het drankje zou zijn dat het resultaat zou zijn.
Is dit een hint aan de lezer dat Slughorn, die erg gesteld was op Lily, ook spijt heeft van haar dood? We kunnen er ook niet omheen dat de toestand van een “levende dood” een vrij goede beschrijving is van Sneeps leven na Lily’s dood. Hij leefde, maar omdat hij haar had verraden aan haar eigen dood, was hij in wezen dood van binnen.
De taal van bloemen was een goed gedocumenteerde methode van communicatie in Victoriaans Engeland. In deze taal werd aan elke bloem een specifieke betekenis toegekend. Afhankelijk van de gebruikte combinatie van bloemen, veranderde de betekenis. En wat het geval van Snape en Lily betreft, mensen gebruikten de taal van bloemen om elkaar gecodeerde boodschappen te sturen, dus dit is niet ondenkbaar.
Natuurlijk kunnen we ons niet voorstellen dat Harry bijzonder goed thuis was in bloemenbetekenissen, dus we weten niet zeker hoe hard Snape echt probeerde hem een boodschap te geven. En het is allemaal heel romantisch, maar een vage en gecodeerde verwijzing naar zijn spijt over Lily’s dood is geen excuus voor jaar na jaar misbruik.
Dan weer, J.K. Rowling is misschien wel de grootste Snily shipper van allemaal. Het is de moeite waard om te onthouden dat Snape’s laatste woorden ook over Lily gingen:
We zullen je obsessie voor liefde voor Lily nooit vergeten.
Dit zou niet de eerste keer zijn dat J.K. Rowling iets in de Harry Potter boeken heeft gestopt zonder dat we het in de gaten hadden, en we vinden het geweldig dat we zelfs lang nadat de serie is afgelopen nog steeds deze Harry Potter paaseieren ontdekken. Bedankt, Jo!
Edit: Snape’s laatste woorden in de Harry Potter boeken waren “Kijk naar mij,” niet het bovenstaande citaat dat werd toegevoegd voor de film. Maar aangezien hij in Harry’s ogen wil kijken omdat ze hetzelfde zijn als die van Lily, blijft het punt staan.
7 ‘Harry Potter’ paaseieren die bewijzen dat J.K. Rowling een genie is
14 ‘Harry Potter’ feiten om je hart te breken