Wat is de Relatie Tussen Taal en Cultuur?

Updated: December 09, 2020

Geschreven door Henry Mcdowell, volg hem op Twitter.

Taal en cultuur zijn met elkaar verbonden. Er is een nauwe relatie tussen taal en cultuur omdat het onmogelijk is om een cultuur te begrijpen zonder taal, en achterlijk. Mensen die in een bepaald gebied wonen delen hun gemeenschappelijke set van overtuigingen, culturele waarden, en taal, zelfs als het een klein dialect is.

Dit artikel zal vertellen over de rol van cultuur en taal en hun belang.

Wat is cultuur?

Het is moeilijk om te bepalen wat cultuur is. Er zijn tal van definities in de wereldwoordenboeken die dit verschijnsel proberen in te schalen omdat het breed is en veel facetten heeft. Gewoonlijk is men van mening dat cultuur bestaat uit basisveronderstellingen, waarden, gedragspatronen, attitudes en overtuigingen van een bepaalde groep mensen. Zij worden gewoonlijk begrensd door een bepaalde geografische regio en hebben vaste kenmerken voor individuele leden die ook als groep kunnen optreden of individueel cultuur kunnen overnemen. Individuen leren de cultuur van een groep waar zij geboren zijn en geven die cultuur door aan de andere leden van de samenleving. We kunnen zeggen dat de cultuur voortdurend wordt gecreëerd door elk van de leden die een set patronen delen.

Lees ook: Beste Chinees naar Engels vertaaltips voor verschillende dialecten.

Het woord “cultuur” zelf heeft een Latijnse oorsprong. Het kwam van het woord “colere,” wat betekent groeien uit de aarde. Dus, bepaalde culturen “groeien” ook uit de aarde en de mensen die het creëren. Het belang van taal en cultuur is groot, want cultuur kan tradities, religie, keuken, kunst en mode creëren. De aangeboren factoren zijn echter het belangrijkst, omdat cultuur mensen vertelt wie ze zijn door impliciete gedragscode en een reeks gedeelde overtuigingen. Het is echter vermeldenswaard dat cultuur verschillend kan zijn voor mensen binnen een bepaalde groep. Omdat mensen verschillende kenmerken als persoonlijkheid hebben, zien ze cultuur door verschillende lenzen, wat nog steeds betekent dat ze lid zijn van dezelfde culturele groep.

Waarom is taal een belangrijk onderdeel van cultuur?

Aan de andere kant, taal is meer materieel dan cultuur. Het is een systeem dat mensen gebruiken om te communiceren. Het bestaat uit geluid en geschreven elementen die door mensen van een bepaald gebied worden gebruikt om met elkaar te communiceren. Taal lijkt meer een exacte wetenschap te zijn omdat zij een bepaalde reeks tekens, regels, grammatica, enzovoort heeft. Toch zijn er brede verbanden tussen taal en cultuur. De taal wordt in eerste instantie geleerd van de taalomgeving, zoals ouders en leeftijdgenoten, en later worden sommige aspecten ervan, zoals het schrift of de regels, op school aangeleerd. Gespecificeerd onderwijs is belangrijk voor taal, want zelfs in het geval van de moedertaal moet die geleerd worden. Om de taal volledig onder de knie te krijgen, moet men schrijven, luisteren, spreken en lezen met gebruikmaking van de taal.

Met behulp van taal wisselen we ideeën uit en gaan we met elkaar om. De geschiedenis van talen is uitgebreid en interessant, omdat sommige talen vele jaren geleden uit andere zijn geëvolueerd, wat tegenwoordig te zien is in hun patronen en constructies. Toch is het moeilijk te zeggen welke de eerste was, en hoe die precies tot stand kwam. Tegenwoordig kunnen we zien hoe talen in elkaar evolueren als we kijken naar het Spaans in Spanje en Latijns-Amerika. Het is anders omdat de mensen die het Spaans naar Zuid-Amerika brachten, daar hun nederzettingen ontwikkelden en op nieuw grondgebied gingen wonen, wat tot veranderingen in de taal leidde. Kies daarom voor een nauwkeurige vertaling een vertrouwd Spaans vertaalbureau.

Wat is het verband tussen taal en cultuur?

Rita Mae Brown zei: “Taal is de Wegwijzer naar Cultuur.” Taal en cultuur zijn inderdaad nauw met elkaar verweven, want in sommige gevallen betekenen ze hetzelfde. Er is een complexe relatie tussen beide omdat ze met elkaar verbonden zijn. Een kind leert cultuur tegelijk met taal, dus voor hen is het hetzelfde. Het zijn ondeelbare delen, want zelfs wanneer leden van een bepaalde cultuur naar het buitenland gaan, zijn zij gemakkelijk te herkennen als zij de plaatselijke taal spreken en vice versa. Een ander punt is dat wanneer mensen een nieuwe taal leren, dit ook betekent dat zij een nieuwe cultuur leren. Zo kunnen er bijvoorbeeld woorden zijn voor verschijnselen die in het land van de leerder niet bestaan. De Japanse taal kent het woord “komorebi”, dat een verschijnsel betekent wanneer zonlicht door de bladeren wordt gefilterd. Met dit woord krijgt een leerling dus een Japanse benadering van natuur en schoonheid. De relatie tussen taal en cultuur is in dit voorbeeld zeer sterk.

Waarom is taal een essentiële component?

Het is onmogelijk om de cultuur te ervaren zonder de taal te kennen, omdat ze in de mentaliteit van mensen nauw met elkaar verbonden zijn. Daarom lezen mensen die een nieuwe taal leren vaak authentieke teksten, bezoeken ze landen en spreken ze met autochtonen. Ze lezen over het land, zijn gewoonten en geloofsovertuigingen. Zulke leerlingen behalen meestal hoge resultaten omdat ze een all-round benadering hebben van cultuur en taal, die altijd hand in hand gaan. Hetzelfde geldt voor vertalen omdat een goede specialist altijd de cultuur van het doelland zal kennen, bijvoorbeeld de vertaling van Franse documenten zal een andere aanpak vereisen dan de Arabische. Gewoonlijk zijn vertalers strikt met culturen omdat het kleinste woord of “onschuldig” grapje de mensen van de doeltaal kan beledigen.

Wh Appeared First, Culture or Language?

Het is moeilijk te zeggen hoe taal zich verhoudt tot cultuur in termen van het tijdstip van ontstaan. Er zijn redenen om te zeggen dat ze gelijktijdig verschenen. Wetenschappers zeggen bijvoorbeeld dat de mensen niet op één dag een taal ontwikkelden, en toptheorieën zeggen dat woorden ontstonden uit eenvoudige klanken die bedoeld waren om de essentie van de dingen weer te geven. Daarom zit de taal vol met onomatopeeën geschapen woorden. Het proces van taalcreatie verliep gestaag en langzaam. Aan de andere kant vormde de cultuur zich ook niet snel. Mensen die samen op één grondgebied woonden, begonnen gedachten te delen, dingen te creëren, kleding te dragen, in dezelfde goden te geloven. Tegelijkertijd evolueerde de taal en werd meer geavanceerd, hetgeen de nieuwe golf van culturele ontwikkeling uitlokte.

Hoe beïnvloeden taal en cultuur elkaar?

Zoals mensen vaak niet weten wat het eerst verscheen, cultuur of taal, weten ze niet wat belangrijker voor hen is, taal of cultuur. Echter, als je de cultuur begrijpt, kan het je helpen bij het leren en achterwaarts. Als een reiziger naar een andere cultuur gaat, leert hij de belangrijkste gewoonten en tradities, en ook een paar woorden om zich te redden. Hetzelfde gebeurt met ieder van ons wanneer we een nieuwe cultuur of taal willen ervaren, dus het maakt niet uit welk aspect het eerst opdook. Het is moeilijk voor te stellen dat ze zich op zichzelf hebben ontwikkeld, omdat ze zoveel gemeen hebben.

Lees ook: Reviews van de beste vertaaldiensten voor immigratiedocumenten om u te helpen nauwkeurige vertalingen te ontvangen.

Hoe cultuur en taal onze identiteit beïnvloeden

Welke rol speelt taal bij culturele identiteit? Wetenschappers veronderstellen dat taal van invloed is op de manier waarop we denken, omdat het onze gedachten in een andere vorm giet. Als we ons de taal voorstellen als een puzzel, moeten we onze spraak creëren uit kleine bij elkaar passende stukjes. Voor de andere taal zullen de stukjes echter anders zijn, en zullen we een ander beeld creëren. Op die manier kan taal ons gedrag en onze woordkeus beïnvloeden. Sommige studies suggereren dat onze persoonlijkheid kan veranderen afhankelijk van de taal die we spreken. We verbinden de taal met de cultuur die ermee verbonden is, en dat heeft een grote invloed op ons.

Interculturele communicatie is een voorbeeld van dit verschijnsel. Wanneer mensen uit verschillende culturen elkaar ontmoeten en elkaars taal proberen te spreken, verbreden zij hun horizon door cultuur te lenen en te delen. Interculturele interacties zijn vooral sterk in het globaliseringstijdperk omdat ze elk van de deelnemers verrijken en elkaars wereldbeeld wederzijds veranderen. Cultuur en talen vertellen ons hoe we met andere mensen moeten omgaan, en vertellen ons ook welke ethiek en waarden we verspreiden. We zeggen dit niet met behulp van woorden, maar taal helpt ons vorm te geven aan wat we te vertellen hebben. Het is voor ons gemakkelijk om onze intrinsieke waarden die door de cultuur worden gedicteerd, te vertalen. Een mengeling van cultuur en taal bepaalt hoe wij spreken, denken en met andere mensen omgaan.

Belangrijk is dat cultuur ons sociaal doet onderscheiden. Het is een deel van onze persoonlijkheid, maar persoonlijkheid kan in de loop van de tijd veranderen. Taal en cultuur zijn met elkaar verweven en kunnen ook veranderen. Bijvoorbeeld, mensen uit Europa die naar de Verenigde Staten emigreerden, begonnen Amerikaans Engels te spreken omdat zij deel wilden uitmaken van een grote Amerikaanse gemeenschap. Zij leefden echter ook in hechte groepen van dezelfde afkomst, bijvoorbeeld de Ieren vestigden zich en leefden samen. Zij bleven thuis hun moedertaal spreken om assimilatie te voorkomen.

Dergelijk gedrag leverde interessante resultaten op, bijvoorbeeld dat het beste farmaceutische of technische vertaalbedrijf kon ontstaan uit familiebedrijven van leden van een bepaalde nationaliteit. Inderdaad, cultuur bepaalt wie wij zijn, en het verliezen van zelfs het kleinste deel van onze persoonlijkheid is pijnlijk.

Lees ook: De oudste taal ter wereld en haar historische waarde.

Cultuur en taalverscheidenheid

Vanaf het eerste teken verenigen cultuur en taal de gemeenschap. Er zijn echter tekenen van hen anders. Binnen dezelfde cultuur- en taalgroep kunnen mensen van verschillende leeftijden verschillende overtuigingen en manieren van spreken hebben. Jongere mensen hebben meestal andere interesses, ze nemen gretiger iets nieuws over, ook neologismen en termen uit het buitenland. Oudere mensen zijn meer vastgeroest in hun manier van spreken en gebruiken meer gestandaardiseerde, soms archaïsche taal. Bovendien kunnen verschillende naties dezelfde cultuur dragen.

In het tijdperk van de globalisering is culturele en linguïstische diversiteit van bijzonder belang. Culturen kunnen zich wereldwijd verspreiden en maken dat mensen nieuwe talen leren, zaken doen en reizen. Hoe meer talen iemand leert, des te meer wordt hij een “wereldburger” die op de hoogte is van vele landen en denkwijzen van mensen daar. Elke cultuur kan echter worden geassimileerd als meer mainstream en populaire culturen de geesten van de mensen veroveren. Dit stelt culturele problemen en het leren van talen die daarop van invloed kunnen zijn. Daarom moeten etnische groepen hun taalkundige en culturele verscheidenheid delen en beschermen.

Vele landen van de Arabische wereld verschillen, maar zij hebben bepaalde gemeenschappelijke waarden en taalkenmerken voor hun geografisch gebied. Deze nationale kenmerken blijven altijd bestaan en helpen de mensen vreemden en leden van de gemeenschap van elkaar te onderscheiden. Bovendien bestaan er binnen elk land dialecten die de realiteit weerspiegelen van mensen die in verschillende omstandigheden leven. Als het land verschillende geografische zones omvat, zullen de mensen waarschijnlijk verschillende dialecten ontwikkelen. Dat gebeurt omdat zij in een gesloten ruimte leven, ver van andere groepen en neologismen beginnen te ontwikkelen, zelfs als zij zich in hetzelfde land bevinden. Duitsland kan een voorbeeld zijn van zo’n land omdat er twee verschillende dialecten zijn die voor buitenlanders soms klinken als twee verschillende talen. Is taal in deze gevallen een deel van de cultuur? Zeker, ja.

Bruikbare informatie: Lees onze keuze van beste medische vertaalbedrijven en hun professionele tips.

Het laatste woord

De vraag van taal en cultuur, hun relaties, en of een van hen eerder verscheen, zijn eeuwig. Taalkundigen over de hele wereld hebben vele theorieën over de relatie tussen taal en cultuur. Taal en cultuur verenigen een bepaalde groep mensen, maar laten ook ruimte voor creativiteit, waardoor voor iedere burger een unieke mengeling van eigenschappen ontstaat. De botsing van culturen in de moderne wereld, culturele verrijking, en globalisering verspreiden cultuur wereldwijd met behulp van taal. De missie van TheWordPoint als vertaaldienst is om mensen te verenigen door een brug te slaan met behulp van talen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.