Deze site is voor mensen die geïnteresseerd zijn in de betekenis van de Tao Te Ching.
Zoals u wellicht weet, werd de Tao Te Ching (vertaald de Klassieker van Tao en Te) geschreven door Lao Tzu met als voornaamste bedoeling een handboek van wijsheid te verschaffen.
Helaas hebben velen geprobeerd de betekenis en het gebruik van dit boek te reduceren tot abstracte filosofie – slechts enkelen benadrukten het onmiddellijke nut ervan als leidraad voor het dagelijks leven. Dit kenmerk wordt op deze site behandeld.
Er zijn drie belangrijke moeilijkheden wanneer we de tekst van het Boek proberen te ontcijferen:
- De taal van het oude Chinees; dit probleem verklaart waarom we niet over een nauwkeurige en unieke vertaling beschikken.
- Zijn wijsheid, hoofdzakelijk Taoïstisch, die werkt met vreemde termen als: tao, yin-yang, wu, wu-wei en fu. Westerlingen zijn er niet mee bekend en nog veel minder met hun betekenis.
- Its oudheid. Velen geloven dat dit Boek een stuk oude Chinese cultuurgeschiedenis is, iets dat men in een museum zou moeten opbergen.
Men moet al deze aspecten onder ogen zien om de ware grootsheid van Tao Te Ching te kunnen vatten en de openbaring die het de moderne wereld brengt betreffende een manier van zijn en handelen in overeenstemming met ons steeds veranderende sociale en politieke universum.
Het moeilijkst is de uitleg van zijn begrippen. Hier is bijvoorbeeld wat Lao Tzu ons zelf vertelde over de Tao (het kernbegrip van het Boek):
De Tao die kan worden bewandeld is niet de blijvende en
onvergankelijke Tao. De naam die genoemd kan worden is niet de blijvende en onveranderlijke naam.(Opgevat als) geen naam hebbend, is het de Oorsprongster van hemel
en aarde; (opgevat als) een naam hebbend, is het de Moeder van alle
dingen.Altijd zonder begeerte moeten we gevonden worden,
als haar diepe mysterie zouden we klinken;
maar als begeerte altijd in ons is,
is haar uiterlijke omtrek alles wat we zullen zien.
Heb je de betekenis van deze passage begrepen? Ik betwijfel van wel!
-
Samenvatting en commentaar
Dus ik stel voor dat je begint met de Tao Te Ching samenvattende sectie van deze site. Daarna volg je met Tao-Te, de Leer en de Commentaren (zie het menu hierboven).
Met betrekking tot de commentaren, houd er rekening mee dat de meeste die je al op het Net gelezen hebt niet accuraat zijn omdat ze niet uit de Taoïstische geest komen maar uit de Westerse.
Velen denken ten onrechte dat Taoïsme vergelijkbaar is met naturalisme of het hippietijdperk. Je zou dus bij het begin moeten beginnen met de onze (commentaren) en zien waar het werkelijk om gaat.
Daarnaast, wanneer je de commentaren leest, houd alsjeblieft een lege geest. Waarom? Omdat men alles moet vergeten wat hij/zij denkt te weten om nieuwe dingen te leren. Dit is geen taoïstisch idee – men kan het ook vinden in het christendom, de boeddhistisch-tantrische leer en de gnostische traditie.
Daarom kan men lezen in het Evangelie van Thomas: Wanneer de discipel leeg is, is hij/zij vol van Licht. Wanneer hij/zij vol is, is hij/zij vol van Duisternis.
Ook hier is leegte de sleutel!
Emptiliteit is ook bij Taoïsten de sleutel. Denk aan het citaat:
De dertig spaken verenigen zich in het ene schip; maar het is van de lege
ruimte (voor de as), dat het gebruik van het wiel afhangt.
Het gebruik van het wiel hangt af van de lege ruimte binnen het schip. Des te meer met het leerproces – het hangt af van de leegte in de geest van de studenten.
Velen hebben geprobeerd uit te leggen wat de Taoïstische leegte (wu) is en waar zij goed voor is, waarbij zij terugvielen op allerlei soorten filosofische speculaties. Maar filosofie zal niet helpen. We hebben meer nodig: directe ervaring met de lege geest. We moeten leven en handelen zoals de oude Taoïstische meesters deden!
-
Dingen die je moet weten over vertalingen
Nu een paar dingen over vertalingen. Ik las altijd James Legge’s versie van de Tao Te Ching. Waarom? Omdat die minder doordrenkt is van christelijke ideeën en overtuigingen. U moet weten dat de wetenschappelijke benadering van Tao Te Ching vooral vanuit christelijk oogpunt is gemaakt. Dit is waar, zelfs als het lijkt dat de criticus een vrijdenker of een atheïst is. Wanneer je uitspraken tegenkomt als de Tao is gelijk aan de christelijke God, dan weet je zeker dat je een christelijke benadering van Tao Te Ching hebt ontmoet die onjuist is.
Er zijn vele vertalingen van Tao Te Ching, en er zullen er nog vele komen, en wat het ergste is ze zijn niet vergelijkbaar. Dit maakt de keuze van de beste een onmogelijke taak. Als je daar de parti pris van de vertaler bij optelt, kun je gemakkelijk de puinhoop van de zogenaamde vertalingen achterhalen.
Om een groot Tantra leraar te parafraseren hoef je je niet druk te maken over de woorden maar over de praktijk. Als je met de praktijk begint, zal de betekenis van de woorden zich vanzelf aan je openbaren. Om een grote Ch’an-meester te citeren: de woorden zijn vingers die naar de maan wijzen, niet de maan zelf.
-
Bepoefening? Mijn God, waar gaat dit over?
Ja, Tao Te Ching kan in praktijk worden gebracht. Het geeft onderricht over hoe je met je woord, zijn uitdagingen en je verlangens moet omgaan. Het wijst je de weg naar succes. Maar je moet het praktische gebruik van Tao Te Ching leren.
Dit is geen eenvoudige taak. Men heeft veel ervaring nodig om vanuit de jungle van ideeën, concepten en woorden van dit Boek zijn weg te vinden naar het heldere licht. Men moet beginnen met de theorie en doorgaan met de praktijk van de Taoïstische meditatie.
-
Lao Tzu and Tao Te Ching Revealed – The PDF Guide
Ik wil deze intro afsluiten met de presentatie van een goede beginnersgids voor de betekenis van de Tao Te Ching.
Het legt alles in gewone woorden uit (net als op school!). Het is een ebook (PDF) dat je binnen enkele minuten kunt downloaden. Klik hier voor meer informatie.