Islamitisch recht: Its Sources, Interpretation and the Translation of It into Laws Written in English

In dit nummer zal hoofdzakelijk worden ingegaan op de islamitische wetgeving, waarbij de nadruk zal worden gelegd op vijf belangrijke kwesties. Deze hebben betrekking op de bronnen van de Islamitische Wet, de interpretatie, de economie, de financiën en de vertaling ervan naar andere in het Engels geschreven wetten.

Issues Related to the Qurʾān and the Interpretation of its Legal Contents

Professor Abdul-Hakim Almatroudi (University of London, Verenigd Koninkrijk), behandelt de Qurʾān als een van de primaire bronnen van Islamitisch Recht, waarbij hij speciale nadruk legt op het feit dat de Qurʾān onderling verbonden is in die zin dat de niet-juridische verzen ervan wel degelijk de juridische kwesties ondersteunen. Hij beweert dat, hoewel een groot deel van de Koran expliciete of impliciete wettelijke bepalingen ontbeert, hij toch het systeem van de Islamitische Wet helpt oprichten en ondersteunen. De auteur is tot deze conclusie gekomen door een diepgaande analyse te maken van de verhouding tussen de wettelijke verzen en de verzen die geen wettelijke bepalingen bevatten, en door tegelijkertijd bepaalde belangrijke thema’s te beoordelen, namelijk God, de Profeet en zijn boodschap, en het huidige leven en het hiernamaals.

Dr. Mustafa Shah (Universiteit van Londen, Verenigd Koninkrijk), richt zich op een studie van het corpus van variae lectiones (Qurʾānische lezingen) en de rol die verschillen tussen samenvallende of tweevoudige lezingen speelden bij de interpretatie van de wet. Met een overzicht van de historische processen in verband met de tekstuele overdracht van de Qurʾān, beoordeelt de auteur de opvatting dat deze lezingen het product waren van pogingen om juridische inconsistenties in de juridische leer van de Qurʾān te omzeilen. Hij onderzoekt, door middel van een onderzoek van het historische kader van de oorsprong van variae lectiones, en door te verwijzen naar vroege grammaticale literatuur, de manier waarop juristen dergelijk materiaal interpreteerden. De auteur bespreekt ook de verschillende houdingen ten aanzien van variae lectiones die door klassieke geleerden als afwijkend (shādhdha) werden beschouwd.

Dr. Ramon Harvey (Cambridge Muslim College, Verenigd Koninkrijk), gaat in op de mondelinge overlevering van de Qurʾān, die aanleiding geeft tot de ontwikkeling van een leestraditie, die leidt tot diverse vocalisaties die zijn gemaakt op basis van de belangrijkste Qurʾānische tekst van het ʿUthmānī manuscript. Tien lezers werden gekozen door Ibn Al-Jazarī (d. 833/1429) om een dergelijke leestraditie te vertegenwoordigen, terwijl de lezingen van deze tien lezers tot op heden nog steeds als canoniek worden beschouwd. Al-Kisāʾī (d. 189/805) is één van deze tien lezers, die bekend is geworden door zijn diepe focus op de Qurʾānische grammatica, vergeleken met de andere lezers. De inzender bespreekt het selectieproces van Al-Kisāʾī wanneer hij een specifieke lezing moet kiezen uit een groot aantal soorten lezingen. Hij gebruikt voor zijn analyse een steekproef van vijftig gevallen waarin er verschillen zijn tussen de lezing van Al-Kisāʾī en die van de andere lezers. De inzender beweert dat het mogelijk is, door het uitvoeren van een vergelijking tussen de lezing van Al-Kisāʾī en de aantekeningen die zijn gegeven door klassieke geleerden in de taalkunde van de Qurʾān, een typologie te suggereren van mogelijke beweegredenen achter Al-Kisāʾī’s verschillen in zijn lezing van de lezingen van de anderen. Dergelijke verschillen in zijn lezing van de lezingen van anderen zijn duidelijk gegrond in grammaticale voorkeuren en zijn consistent. Het analyseren van een reeks van zijn lezingen met het doel de Islamitische Wet te interpreteren zou verder helpen om de subtiliteit van zijn werk te presenteren.

Mr. Shafi Fazaluddin (Solicitor van de Senior Courts of England and Wales, gekwalificeerd 1998, Verenigd Koninkrijk), behandelt het concept van verzoeningsethiek in de Qurʾān als een cruciaal aspect in de Islamitische Wet, dat leidt tot Islamitische wettelijke uitspraken. Het vormt een belangrijk onderdeel in het rechtssysteem van de Islam, waarbij geschillen tussen procespartijen worden beslecht. De auteur wijst erop dat de traditionele literatuur die specifiek is voor het begrip van verzoening in de Koran, zich vaak richt op de bespreking van het proces van verzoening, terwijl de westerse geleerden weinig of geen belangstelling hebben voor dit gebied. Hij, die het begrip van verzoeningsethiek in de Qurʾānische teksten onderzoekt, stelt vragen bij de bestanddelen, de draagwijdte, de focus en het doel ervan. Op basis van een onderzoek van de gehele Qurʾān beweert de auteur dat het begrip verzoening helemaal niet beperkt is tot de Qurʾānische teksten die de term “ṣulḥ” bevatten, maar eerder beschouwd wordt als een alomtegenwoordig begrip dat bestaat binnen sociale relaties. Het wordt met name verwezenlijkt door goed gedrag, positieve attitudes, het vermijden van geschillen, enz.

Abductief juridisch redeneren en islamitisch economisch denken

Dr. Valentino Cattelan (Universiteit van Florence, Italië), wijst, door het gebruik van Alice in Wonderland als een hermeneutisch apparaat in een poging om te zoeken naar de logica van de islamitische jurisprudentie, op een cruciaal verschil in de toepassing van abductie als een primair element van gevolgtrekking in het islamitisch recht tussen het westerse en het islamitische juridische denken. In het bijzonder benadrukt de auteur, door de relatie tussen recht en feit in symbolische termen nauwkeurig te onderzoeken, het feit dat, terwijl het Westerse rechtsdenken gekenmerkt wordt door een dichotomie tussen feit en recht, de Islamitische jurisprudentie een sterk verband vertoont tussen het “echte” en het “juiste” waar het uitoefenen van persoonlijke redenering “ijtihād” in het begrijpen van Sharīʿa vaak leidt tot de echte wettelijke uitspraak in Gods schepping. Op grond van het voorgaande beweert hij dat indien de wet wordt voorgeschreven door Sharīʿa, de wettelijke uitspraak niet alleen wordt afgeleid uit primaire rechtsbronnen, maar dat het recht ook wordt gerechtvaardigd door middel van een uitspraak die het feit verduidelijkt dat aanleiding heeft gegeven tot de wet die in het gegeven geval moet worden uitgevoerd. Daarom kan de abductie, zo beweert de inzender, een verklaring bieden voor de aard van de islamitische rechtspraak, de vertakkingen ervan en de functie van de traditie als belangrijke factoren van de logica van het rechtssysteem van de islam. Er bestaat echter onzekerheid over de verenigbaarheid tussen de logica van de islamitische rechtspraak en de deductieve logica van het moderne staatsrecht, dat als een product van het westerse rechtsdenken wordt beschouwd.

De heer Sami Al-Daghistani (tweevoudig promovendus, Universiteit Leiden en WWU Münster, gastwetenschapper, MESAAS Columbia University, Nederland en Duitsland), behandelt het begrip maṣlaḥa en het verband ervan met het gebied van het islamitisch juridisch en economisch denken, zoals dat zowel in het verleden als in de huidige tijd door vooraanstaande islamitische geleerden is besproken. De auteur tracht een aantal kwesties aan te pakken, zoals de manier waarop maṣlaḥa kan worden belichaamd binnen de islamitische juridische redenering, het type betekenis dat door maṣlaḥa wordt doorgegeven, de economische en/of juridische lezing die het veronderstelt en de notie of de wet, de ethiek en de bijbelse bronnen al dan niet een gelijke rol spelen in de ontwikkeling van het concept maṣlaḥa in economische termen. Het begrip maṣlaḥa heeft altijd deel uitgemaakt van de theorie van het islamitisch recht, maar is zelden behandeld in de context van het economisch denken. De auteur geeft een historisch overzicht van het rechtssysteem van de Islam en het concept maṣlaḥa binnen de context van de Islamitische economie, met speciale nadruk op het werk van AlGhazālī. Vervolgens onderzoekt hij de islamitische economische jurisprudentie en de islamitische economische theorie zoals die wordt opgevat en besproken door invloedrijke theoretici van economische studies in de islam, waarbij geloof wordt gehecht aan de opvatting dat de islamitische economie sterk verbonden is met de essentie van de islamitische juridische redenering. De auteur maakt gebruik van de gedachten van Mohammad Al-Sadr door de islamitische economie te zien als een principe en niet als een wetenschap. Hij onderzoekt de rechtsgrondslag van de Islam met zijn normativiteit, waarbij hij licht werpt op de notie dat rechtsnormen zijn opgenomen in het Islamitisch economisch redeneren, een idee dat berust op het concept dat patronen van Islamitisch recht sociaal zijn geconstrueerd naast bepaalde kenmerken van Islamitisch economisch redeneren. Hij beweert dat ondanks het feit dat de literatuur van de Islamitische Wet en die van de Islamitische economie gebaseerd zijn op primaire Islamitische juridische en economische bronnen “De Qurʾān en Profetische Tradities”, zij echter in een ethische kosmologie liggen die zelfs meer is dan alleen maar een exacte theologische aangelegenheid.

De gewoonte als bron van Islamitisch recht en de juristische opvattingen van een vroege Andalusische Mālikī Jurist

Dr. Abbas Mehregan (Independent Scholar, Duitsland), behandelt de relatie tussen recht en samenleving en de cruciale rol die het speelt bij de formulering van het vrouwenrecht binnen het Islamitisch rechtssysteem vanuit sociologisch gezichtspunt. De auteur onderzoekt de economische, politieke en sociale structuren die specifiek waren voor het vrouwenrecht op het Arabisch schiereiland in het pre-islamitische tijdperk, en presenteert bepaalde op de gebruiken van de Arabieren gebaseerde wetten die door de islamitische wetgeving werden verworpen en andere die werden gewijzigd en vervolgens door de islamitische jurisprudentie werden aanvaard. Bepaalde juridische kwesties zijn in het bijzonder behandeld, zoals het huwelijk, polygamie, het recht op erfenis, bloedgeld, het proces van getuigenis en geaccepteerde vormen van bewijs in rechtszaken, het systeem van het geven van fatwā, de uitsluiting van vrouwen van de rechterlijke macht, regels betreffende de sluier en het recht op voogdij over kinderen in geval van echtscheiding. De inzender beweert, door nauwkeurig onderzoek van de wijze waarop de Profeet Mohammad (vrede zij met hem) het Islamitisch Recht introduceert, dat gewoonterecht moet worden beschouwd als een bron van Islamitisch Recht naast andere algemeen bekende juridische bronnen van Islamitische jurisprudentie.

Dr. Daniel Vazquez-Paluch (House of Wisdom, Verenigd Koninkrijk), verzamelt de juristische opvattingen van een vroege Andalusische jurist: ʿĪsā ibn Dīnār (d. 212/827), in een poging om zijn juridische opvattingen en gedachten te verkennen en te analyseren. De inzender onderzoekt nauwkeurig zijn gedetailleerde en verklarende aantekeningen en commentaren geschreven op Almuwaṭṭaʾ zoals gedocumenteerd in de juridische juristische kwesties die hij had uitgewerkt in Mustakhraj door Alʿutbī (d. 255/869), naast een diepgaande analyse van zijn langdurige discussie met zijn leerling Ibn Muzayn. Er is veel aandacht geweest voor de Mālikī Muwaṭṭaʾ in Alandalus sinds een zeer vroeg tijdperk waarin de Mālikī Rechtsschool de dominante juridische autoriteit was geweest en Ibn Alqāsim de betrouwbare uitlegger van de Mālikī Madhhab was geweest. De inzender beweert dat het voorgaande uitdagingen inhoudt voor Calders datering van de Mālikī Muwaṭṭaʾ en Melcherts datering van het Westerse Mālikisme.

Islamitische financiën en juridische vertaling tussen Engels en Arabisch

Dr. Fahad Al-Zumai en Dr. Mohammed Al-Wasmi (Universiteit van Koeweit, Koeweit), behandelen de sector van de Islamitische financiën als relatief nieuw, hoewel snel groeiend tot de heersende financiële sector in het Midden-Oosten en Noord-Afrika. De islamitische financiële sector is hoofdzakelijk gebaseerd op Sharīʿa-bepalingen, waaronder het verbod op woeker. De bijdragen wijzen op de nadruk die door islamitische rechtsgeleerden wordt gelegd op de ethische dimensie van de islamitische financiële sector, in die mate dat deze kan worden beschouwd als een vruchtbare oplossing voor het de facto vriendjeskapitalisme. De huidige financiële crisis heeft de sector van de islamitische financiën voor cruciale uitdagingen gesteld, maar heeft deze sector tegelijkertijd een gouden kans geboden om op te gaan in de heersende financiële wereld en een invloedrijke sector te worden. De auteurs evalueren de islamitische financiële sector in relatie tot de huidige financiële crisis, in een poging om te onderzoeken of de ethische grondslag van islamitische financiële instellingen deze instellingen al dan niet kan onderscheiden van conventionele financiële instellingen. Zij geven een relatief beknopte uiteenzetting over financiën in de islam, gevolgd door een bespreking van de governance-kaderstructuur van islamitische financiële instellingen en de cruciale rol die de organen daarvan spelen. Er wordt een vergelijking gemaakt tussen de ethische constructie van islamitische financiële instellingen en die van conventionele financiële instellingen. De bijdragen stellen dat er een groot ethisch falen bestaat van het huidige universele financiële systeem in het omgaan met de huidige financiële crisis.

Dr. Hanem El-Farahaty (Universiteit van Leeds en Universiteit van Mansoura, Verenigd Koninkrijk en Egypte), behandelt het concept van juridische vertaling tussen het Engels en het Arabisch, aangezien er wereldwijd een dringende behoefte is aan juridische vertaling als gevolg van asielzoekers en immigratie, een kwestie die vraagt om verder onderzoek op dit specifieke gebied. Aangezien er op verschillende niveaus duidelijke verschillen bestaan tussen juridisch Engels en juridisch Arabisch, ontstaan er vaak verschillende vertaalproblemen wanneer een bepaalde juridische tekst tussen de voornoemde talen wordt vertaald, gaande van taalkundige problemen, cultuurspecifieke problemen tot systeemgebonden problemen. De auteur onderzoekt verschillende manieren om lexicale elementen tussen juridisch Engels en juridisch Arabisch weer te geven. Ze verkent en analyseert verschillende problematische gebieden in juridische vertalingen tussen het Engels en het Arabisch, en suggereert plausibele strategieën om met dergelijke acute vertaalgebieden om te gaan. Deze omvatten cultuurspecifieke en systeemgebonden termen, gespecialiseerde termen, archaïsche termen, doubletten en tripletten. De auteur gaat in op de veel voorkomende problemen waarmee de vertaler wordt geconfronteerd bij het vertalen van een bepaalde juridische tekst van het Engels naar het Arabisch en vice versa, en werpt een licht op de lexicale problemen die zich voordoen bij juridische vertalingen Engels-Arabisch en Arabisch-Engels. Ook presenteert zij bepaalde procedures die moeten worden gevolgd bij de omzetting van juridische termen tussen het Engels en het Arabisch. De auteur beweert dat de vertaling van lexicale juridische termen tussen het Engels en het Arabisch een grondige kennis vereist van de taalkundige en juridische systemen van zowel het Engels als het Arabisch, een professionele opleiding, goed gedefinieerde corpora en bijgewerkte elektronische woordenboeken.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.