Doe niet zo vies! 10 Tips om Japanse meisjes te krijgen: Guys Respond

Who Did We Ask?

Op zoek naar romantiek in het buitenland is een droom die velen koesteren – maar soms kunnen cultuurverschillen en taalbarrières in de weg staan!
Dus kregen we wat datingtips van een man met jarenlange ervaring in het daten met Japanse vrouwen. Onze goeroe, G (26, Australiër), heeft veel ervaring met daten in Japan, van one-night stands tot lange termijn relaties, en natuurlijk zelfs af en toe een afwijzing hier en daar.
Maar hoe effectief is zijn advies? Denken andere mannen in Japan dat ze werken? We vroegen ook een paar andere jonge mannen naar hun mening over G’s advies, en kregen onderweg nog wat extra tips!
Onze respondenten zijn:
M (25, Japans)
L (26, Australisch)
T (24, Japans)
R (30, Braziliaans)
S (30, Japans)
(Het volgende is alleen gebaseerd op de meningen van de respondenten)

Tip 1: Er is niet één ‘beste plek’ om meisjes op te pikken. Er zijn er vele.

“De meest voorkomende plaatsen om meisjes op te pikken zijn clubs, bars en uitgaansgebieden. Als je niet zeker bent van je Japans, zul je meer Japanse meisjes vinden die op zoek zijn naar “buitenlandse vrienden” op plaatsen die worden bezocht door de buitenlandse gemeenschap (Roppongi, HUB en bepaalde beruchte clubs in Tokio).”
G vertelde ons om rond te hangen met meisjes en jongens in bars; “deel uitmaken van de ‘in-group’ is belangrijk in Japan, en vrienden maken met jongens zal je helpen om deel uit te maken van hun gemengde-gender ‘in-groups’ in die bar, of ergens in de toekomst. Dronken jongens zullen vaak proberen met je te praten – zie het als een kans. Als ze bij een groep met meisjes zijn, vraag dan of je hun vrienden mag ontmoeten en bam, je zit in de groep. Als ze met een groep jongens zijn, stuur het gesprek dan in de richting van meisjes oppikken. Een goede Japanse wingman hebben helpt een hoop!”
Hij vertelde ons ook om gebruik te maken van gedeelde interesses en naar sportclubs te gaan of taal- en datingapps te gebruiken. Hij vermeldde dat hoewel soms succesvol, het benaderen van een meisje op straat niet wordt aanbevolen.
Het klinkt alsof er niet een “beste plek” om hoofd naar! Dus wat hadden onze jongens te zeggen over deze tip?

Tip 1: Guys’ Responses

M: De kracht van alcohol is vrij belangrijk.
L: Ik ben het ermee eens dat het hebben van een goede Japanse wingman van het grootste belang is op het moment zelf en voor het opzetten van toekomstige kansen!
T: Voor mensen die goed Japans spreken zijn er veel. Anders zouden clubs of de enige gebieden zijn.
R: Helemaal mee eens. Natuurlijk, het komt allemaal neer op wat de man wil. Als het gaat om een one night stand, dan clubs zijn de plek om te gaan. Anders is een ontmoeting met een vriend van een vriend een van de beste opties, gezien het feit dat er al een aantal gemeenschappelijke grond.
S: Meisjes die naar clubs gaan zijn in principe vrij open mensen, en er zijn ook meisjes die specifiek op zoek gaan naar buitenlanders! Aan de andere kant, meer ingetogen meisjes zullen zeker niet naar clubs gaan.
Het lijkt erop dat iedereen het erover eens is: alcohol en gezelligheid zijn behoorlijk effectief! Een mening die over de hele linie opvalt is dat verlegen meisjes niet naar clubs gaan, en de meisjes die dat wel doen zijn vrij open en zijn misschien al geïnteresseerd in buitenlandse jongens. Als u ook een uitgaand persoon bent, klinkt het alsof het tijd is om naar de clubs te gaan! Zo niet, volg dan misschien het advies om een Japanse wingman te nemen; G, L, en R lijken allemaal deze techniek goed te keuren.

Tip 2: “Hallo! What’s your name?” (in het Engels) is een verrassend goede ijsbreker.

“Geloof het of niet, “Hallo! Wat is je naam?” is eigenlijk een vrij goede opener. Het is anders genoeg dan de (Japanse) concurrentie, en voor het geval je er niet uitziet als een buitenlander, laat het meisjes weten dat je dat wel bent (op een goede manier – je bent anders, interessant!)” Bovendien is dit een niveau van Engels waar zo’n beetje elk meisje mee overweg kan, waardoor je de kans krijgt om een idee te krijgen van hoe soepel de communicatie tussen jullie waarschijnlijk zal verlopen.
Hij voegde eraan toe dat zelfspottende humor effectief is, omdat nederigheid en zelfbewustzijn in de Japanse cultuur als wenselijke eigenschappen worden beschouwd. G introduceert zichzelf bijvoorbeeld graag met een grap over zijn naam, omdat die rijmt op een groente. Deze eigenzinnige opening maakt hem waarschijnlijk ook meer gedenkwaardig!
Een belangrijke opmerking over humor: “de overgrote meerderheid van de Japanners begrijpt sarcasme niet, dus ze zullen wat je zegt gewoon voor waar aannemen. Sarcasme uitleggen is echter wel een interessant gespreksonderwerp!”

Tip 2: Guys’ Responses

M: Het is mogelijk dat ze niet weet hoe ze iets anders moet zeggen dan haar naam (en ze zal waarschijnlijk een glimlach forceren zodat je het misschien niet merkt). Ik denk dat het beter is om veel lichaamstaal te gebruiken.
L: Ik vind dat sarcasme landen of niet kan echt afhangen van de persoon. Wees niet bang om het te proberen en het uit te leggen als het niet lijkt te landen.
T: Ja, ik geloof dat deze strategie sociaal effectief is om de afstand met Japanners te overbruggen.
R: Ik heb nog nooit geprobeerd iemand in het Engels (of een andere taal) te benaderen, maar ik geloof wel dat de draak steken met jezelf (binnen grenzen) goed kan zijn. Het is een mengeling van een grap en een teken van zelfvertrouwen tegelijk.
S: Ik denk dat dit een goed idee is! Zelfs Japanners die slecht zijn in Engels kunnen antwoorden op “what’s your name?” Als ze niet goed is in Engels dan kan ze nerveus worden over wat je nu gaat zeggen, dus het zou beter zijn als je dan in het Japans tegen haar spreekt (ook al is het niet perfect).
Over het geheel genomen lijken de jongens dit een goede strategie te vinden, maar zoals M en S allebei al zeiden, is de kans vrij groot dat ze niet veel meer begrijpt! Probeer op zijn minst een beetje Japans met haar te spreken, en ze zal het waarschijnlijk waarderen, zelfs als je het niet helemaal vloeiend spreekt! De jury is uit over grappen en sarcasme, dus misschien dip je teen in de wateren van humor en zien hoe dingen vorderen vanaf daar.

Tip 3: Dress to impress!

Hoewel G zei om “dragen wat maakt je comfortabel en zelfverzekerd, want comfortabel en zelfverzekerd is aantrekkelijk,” hij vermeldde ook dat Japanse mannen en vrouwen beide een inspanning doen met betrekking tot het uiterlijk. Kleed je voor de gelegenheid en doe er een beetje moeite voor. Hij voegde eraan toe dat je je niet precies zo hoeft te kleden als de lokale bevolking; je krijgt een beetje een vrijgeleide omdat je een buitenlander bent.

Tip 3: Antwoorden van jongens

M: Is hygiëne niet het allerbelangrijkste? Zelfs als je cool bent, is het dragen van versleten kleren smerig.

L: Helemaal mee eens! Gladgeschoren zijn kan ook een groot verschil maken.
T: Ik zou zeggen dat over het algemeen minder bloot, minder duidelijke pogingen om te pronken met lichaamsbouw beter zijn voor Japanners.
R: Helemaal mee eens. En als parfumliefhebber waardeer ik mensen die lekker ruiken nog meer. Up your scent game.
S: Ik denk dat dit een heel goed punt is! Een ding om voorzichtig mee te zijn: De meningen van Japanners over overtollig lichaamshaar zijn erg verdeeld! Ook korte mouwen en korte broeken worden vaak als smakeloos beschouwd.
De meeste jongens zijn het erover eens dat je moet dragen wat je leuk vindt, wat de dingen eenvoudig houdt; geen enorme garderobe revisies nodig! Houd het echter bescheiden, overweeg je te scheren en zorg ervoor dat je op je best ruikt, dat zijn ook goede tips! Japanners zijn over het algemeen aan de conservatieve kant en gladgeschoren, zoals T, S, en L al zeiden. Gladgeschoren jongens hebben hier misschien een beetje een voordeel.

Tip 4: PDA: yay or nay?

FOOTSTEP LOG / .com

G zei dat openbaar vertoon van genegenheid zeldzaam is onder zowel mannen als vrouwen, dus verwacht niet dat iemand het initieert. “Je bent echter niet Japans, dus het schudden van handen is een geweldig excuus om aanraking vroeg in de relatie op een natuurlijke manier te introduceren, evenals iemand net een beetje uit zijn comfortzone te halen (handen schudden met een buitenlander, spannend!)”
Hij benadrukte ook het belang van ’tussen de regels lezen’ en de impliciete betekenis van anderen in Japan afleiden. Dit betekent dat vrouwen je misschien niet ronduit afwijzen in een poging niet te direct te zijn, omdat dit als onbeleefd wordt gezien. Dus wat moet je doen als het meisje in wie je geïnteresseerd bent je geen duidelijke signalen geeft?
“Doe het rustig aan, maar maak je intenties om te escaleren duidelijk. Ze zal zich ook meer op haar gemak voelen om ‘ja’ of ‘nee’ te zeggen buiten een groepssituatie, waar ze zich niet zo veroordeeld voelt. Tot slot, gebruik je gezond verstand en beleefdheid. Als ze lacht en niet wegtrekt als je haar terloops aanraakt, vindt ze je misschien leuk. Escaleer een beetje. Ga niet meteen je handen in iemands zaken steken omdat ze per ongeluk oogcontact met je hebben gemaakt.”

Tip 4: Reacties van jongens

M: Ik denk dat high fives effectiever zijn dan handshakes. Je kunt niet meer dan één keer handen schudden, maar je kunt wel meerdere keren high five geven en steeds meer opgewonden raken.
In een groep, terwijl je je met iedereen mengt, kom je dichter bij haar door haar privé te berichten op Line of zo.

L: Ik had er nog niet aan gedacht om te openen met een handdruk! Ik ben het ermee eens dat in Japan, langzaam en gestaag lijkt te zijn het beste game plan.
T: Zeer waarschijnlijk te maken Japanse mensen ongemakkelijk, niet alleen de persoon die je aanraakt, maar iedereen om je heen. Plus het is alsof je schreeuwt dat je een buitenlander bent, wat weer meisjes die daarnaar op zoek zijn misschien leuk vinden, maar verder een beetje af is.
R: Ik geloof wel dat het leuk is om mijn identiteit te behouden en iets te doen wat Japanners normaal niet doen, zoals iemands schouder of arm aanraken tijdens een gesprek (niets invasiefs, natuurlijk). Wat de eigenlijke PDA betreft, zijn Japanse meisjes uiterst terughoudend om iets in het openbaar te doen; ze kunnen zich gewoon niet ontspannen in de wetenschap dat er massa’s beoordelende ogen zijn.
S: Dat is ook waar! Veel Japanners hebben een hekel aan zoenen in het openbaar. Maar Japanners die naar clubs gaan zijn anders, lol.
Het is een moeilijke, maar je zult de kamer moeten lezen en op je gevoel afgaan. Japanse mensen zijn niet erg fysiek aanhankelijk in het openbaar in het algemeen, dus je zult willen voorkomen dat iedereen (van het meisje je praat met de mensen om je heen) ongemakkelijk. De Japanse jongens hebben allemaal benadrukt dat ze waarschijnlijk niet van fysieke aanrakingen houdt, maar R zei ook dat hij zich in principe niet volledig aan de Japanse normen wil conformeren. Handdrukken en high fives zijn misschien acceptabele manieren om dichterbij te komen, maar dring het natuurlijk niet op als ze er niet voor in lijkt te zijn. Misschien beginnen met chatten op een messenger, zoals M voorgesteld.

Tip 5: Zelfvertrouwen is de sleutel. Of toch niet?

Hoewel zelfvertrouwen nuttig is en over het algemeen als aantrekkelijk wordt beschouwd, stelt G ons gerust dat je niet zelfverzekerd hoeft te zijn om datingsucces te hebben. Zeker, zelfvertrouwen zal mensen aanmoedigen om meer over je te denken omdat ze zullen denken dat je jezelf meer waardeert, maar “maak je geen zorgen als je niet erg zelfverzekerd bent. De meeste Japanners zijn dat ook niet. Door de culturele waarden van conformiteit (proberen niet op te vallen) en zelfgenoegzaamheid (de groep voor jezelf laten gaan), zijn de meeste Japanners, vooral meisjes, erg verlegen. Dus de lat voor succes ligt lager. Go get em, tiger.”
Hij voegde er ook aan toe dat “een matige hoeveelheid alcohol je kan helpen te stoppen met overdenken – daarom is het zo’n geaccepteerd en wijdverbreid sociaal glijmiddel in een anders sociaal (f)rigide samenleving.”

Tip 5: Guys’ Responses

M: Waarschuwing: zelfvertrouwen en arrogantie zijn verschillend. Zelfverzekerd zijn is prima, maar als je eindeloos zit op te scheppen wordt het onaangenaam.
L: Een beetje vloeibaar zelfvertrouwen kan helpen om eerste ontmoetingen veel gemakkelijker te laten verlopen door de verslapte zenuwen!
T: Een beetje zelfverzekerd (schijnbaar) maar ontvankelijk is een goede regel?
R: Naar mijn mening is zelfvertrouwen essentieel. Niet in die mate dat het overmoed wordt, maar in de zin dat je gelooft in jezelf en je capaciteiten. Mensen vinden zelfingenomenheid of een laag gevoel van eigenwaarde niet bepaald aantrekkelijk.
S: Als je een meisje dat ook niet zo’n drinker is, aanzet tot drinken, kan ze bang zijn dat je haar dronken voert en mee naar huis neemt. In het begin is het een goed idee om haar sociale media of e-mail te krijgen, zodat je haar kunt laten ontspannen en praten zonder direct oogcontact te hoeven maken.
Zelfvertrouwen is dus geweldig, maar G, M, T en R maken er allemaal een punt van om te waarschuwen tegen al te arrogant zijn. Twijfel niet aan jezelf, maar maak ook niet de fout te denken dat je de interessantste persoon in de kamer bent! Wat alcohol betreft, benadrukken S, L en G ook gematigdheid en voorzichtigheid; schrik haar niet af door te proberen haar dronken te voeren! Het is begrijpelijk dat ze meer dan een beetje ongemakkelijk zou zijn.

Tip 6: Pak de rekening, in ieder geval op de eerste date.

Je moet misschien zowel je hart als je portemonnee openen op je dating avonturen in Japan, zoals G zei dat “op een eerste date, betalen voor de maaltijd zal reflecteren op je positief.” Het moet worden gespecificeerd dat het heel gebruikelijk is voor mannen om te betalen voor maaltijden op data, maar er zijn koppels die gaan nederlands.
Hij gaat verder met te zeggen dat, “het kopen van meisjes drankjes is een mooi gebaar en een goede opener,” maar voor de eerste data, hij vindt dat “lunch in een restaurant of café is gemakkelijk te organiseren en een goede omgeving om elkaar te leren kennen.” Hij benadrukt ook dat, als je iets ziet zoals een ijswinkel of boba, je van de gelegenheid gebruik kunt maken om te vragen of ze van dat soort dingen houdt. Een andere mogelijkheid is dat je daar van tevoren achter komt door een gesprek en dat je dan tijdens een afspraakje voor haar koopt wat ze lekker vindt.
Maar eten is niet de enige weg naar het hart van een Japans meisje! “Een unieker cadeau zou iets uit jouw land kunnen zijn, dat is spannend en zorgt voor goede gespreksstof.” Het kan dus een plan zijn om wat ruimte in je bagage in te ruimen voor lokale cadeaus en snacks.

Tip 6: Reacties van jongens

M: Ik betaal uiteindelijk wel, maar er is iets waar ik op let: of ze haar portemonnee tevoorschijn haalt of niet. Meisjes die het als een gegeven beschouwen dat er voor hun maaltijd wordt betaald zijn vreselijk (en gewend), en zelfs als ze schattig zijn, moet je het schip verlaten. In het ideale geval trekt ze haar portemonnee en dan kun je een afspraak maken dat ze een drankje voor je koopt op een goedkopere plek. Op die manier zorg je ervoor dat er een ‘volgende keer’ komt.
L: Hoewel in de meeste gevallen betalen voor de maaltijd op een eerste afspraakje het beste is, willen sommige meisjes dat liever niet, dus wees voorzichtig!
T: Altijd goed om aan de veilige kant te zitten, ongeacht land/cultuur.
R: Ik betaal graag voor de maaltijd/drankjes, maar ik ben het totaal niet eens met de verwachting dat mannen voor alles moeten betalen. Als zij net als ik een werkend persoon is, mag zij ook betalen. Zeker, vroeger was dat misschien zo, maar ik vind niet dat dat nu nog moet gelden.
S: Ook dit is juist. De meeste mensen die buitenlandse mannen als partner kiezen, doen dat omdat hij haar zal escorteren en haar als een prinses zal behandelen! Japanse mannen zijn hier slecht in. Veel mensen vinden het normaal dat een buitenlandse man de rekening betaalt.
Sorry jongens, klinkt alsof de algemene consensus is: betalen. Misschien niet in alle gevallen, maar het is de norm in Japan en sommige meisjes zullen het verwachten. M heeft echter een interessante lakmoesproef gegeven voor het soort meisje dat ze zou kunnen zijn! Zoals L ook al suggereerde, geven sommige meisjes er de voorkeur aan om voor Nederland te gaan, dus wees ook ontvankelijk voor wat zij zegt. Bied het aan, maar forceer het niet!

Tip 7: Je hoeft geen perfect Japans te spreken om een date te krijgen.

Natuurlijk is communicatie de sleutel tot elke relatie, dus het spreken van dezelfde taal is cruciaal. Maar als jouw Japans of haar Engels nog niet helemaal in orde is, wanhoop dan niet. G stelde ons gerust dat “elkaar in het begin niet perfect begrijpen prima is; in feite creëert het de perfecte gelegenheid om over elkaar te praten en te leren, en jullie respectieve taalvaardigheden te verbeteren”. Sterker nog, hij denkt dat daten met een Japans meisje een geweldige manier is om je Japans te verbeteren.
Wanneer het aankomt op lange termijn relaties, “misverstanden gebeuren de hele tijd tussen mensen, zelfs met dezelfde moedertaal. U kunt verwachten dat uw relatie nog meer te hebben, als gevolg van taal-en cultuurverschillen, maar ook persoonlijk. Het belangrijkste is om te accepteren dat dit normaal is, en ernaar te streven misverstanden vreedzaam op te lossen.”
Een snel voorbehoud bij het feit dat taal niet noodzakelijkerwijs de alfa en omega van een relatie is: hij zei dat zijn huidige relatie zijn beste tot nu toe is, en dat ze allebei vloeiend Engels en Japans spreken.

Tip 7: Guys’ Responses

M: Ik denk dat als je taalvaardigheden niet helemaal op peil zijn, er zeker misverstanden zullen ontstaan als gevolg daarvan. Ten eerste, als je het niet in je hoofd haalt dat jullie culturen ook verschillend zijn, zal het verrassend moeilijk worden. Als het op dat front goed gaat, komt al het andere in principe wel goed. Ofwel moet één van jullie, ofwel moeten jullie beiden moeite doen met de taal.
L: Ongeacht de taalvaardigheid, heb ik ondervonden dat duidelijke en effectieve communicatie tussen beide partijen de sleutel is tot een gezonde relatie.
T: Ik denk wel dat voor een langdurige relatie een zekere competentie vereist is, maar dat lijkt me nogal voor de hand liggend.
R: Als het gewoon een fling is, dan zouden taalbarrières niet zo’n probleem moeten zijn. Maar als het de bedoeling is om een serieuzere relatie te hebben, dan moeten ze beiden een gemeenschappelijke taal spreken tot op een bepaald niveau. Aan de andere kant vind ik de taal- en cultuuruitwisseling van internationale relaties fascinerend.
S: Japanse meisjes zijn moederlijk, dus ze zullen je Japans willen leren en je helpen groeien.
Als je in een verhitte ruzie verwikkeld raakt, kan ze bang worden als je te emotioneel wordt, dus wees voorzichtig.
Het gevoel overbrengen dat je van haar houdt is belangrijker dan welke woorden dan ook.
De taal is dus een probleem, maar het is niet de hoofdzaak. Een inspanning doen om duidelijk te communiceren zou een doel moeten zijn in elke relatie, maar tussen de taalkundige en culturele verschillen, zal het hier nog crucialer zijn. Drie van de jongens (waaronder G zelf) raden aan de kans te grijpen om een taaluitwisseling met haar te doen, en te genieten van het proces van het leren van elkaars moedertaal. Natuurlijk, zoals R al zei, zal niets van dit alles een probleem zijn als het gewoon een snelle fling is!

Tip 8: Dus je spreekt dezelfde taal. Waar praat je nu over?

G gaf een paar voorbeelden van enkele onderwerpen die werken, en sommige die zeker niet werken. De onderwerpen om mee te beginnen zijn: “hobby’s, lichaamsbeweging, sport, muziek, films/TV, eten, reizen, werk/studie, over je land/cultuur, waarom je van Japan houdt, hoe al het bovenstaande verschilt in jouw land en Japan.” En, misschien wel het belangrijkste, je moet haar vragen stellen over zichzelf! Zorg ervoor dat ze bijdraagt aan het gesprek, en het is niet alleen jij die al het praten doet.
Enige onderwerpen die niet gaan vliegen waren: “seks (totdat je op het punt staat het te doen), drugs, politiek, misdaad (yakuza, de Japanse maffia), controversiële onderwerpen (walvisjacht, troostmeisjes, enz.).”
Niets van dit alles lijkt al te verrassend, en is over het algemeen niet al te verschillend van wat zou worden verwacht in veel Engels-sprekende culturen.

Tip 8: Guys ‘Responses

M: Ik ben het er in principe mee eens. De meerderheid van de meisjes zal zich terugtrekken als je vanaf het allereerste begin vieze grappen maakt. Er zijn echter ook meisjes die er wel cool mee zijn.
L: Hobby’s, interesses en culturele uitwisseling zijn allemaal goede gespreksonderwerpen, maar vergeet niet dat zwijgen niet ongemakkelijk hoeft te zijn – laat het gesprek natuurlijk verlopen.
T: Waar je het over hebt, hangt natuurlijk af van de betrokken personen. Het is waarschijnlijk belangrijker om van sommige onderwerpen weg te blijven en in gedachten te houden dat de dingen waarvan je denkt dat ze “goed” zijn, niet altijd gedeeld worden.
R: Ik stel wel de typische vragen om een uitgangspunt te hebben, maar ik doe ook het tegenovergestelde van wat G zegt. Ik heb de neiging vragen te stellen en te praten over dingen die mensen normaal vermijden, of het nu religie, seks, filosofie, enz. is. En veel Japanse meisjes die ik ontmoette waren eigenlijk nieuwsgierig over veel onderwerpen. Ik veronderstel dat het iets is waar ze bang voor zijn om over te praten of waar ze niet vaak de kans voor krijgen.
S: Japanse meisjes zijn over het algemeen spraakzaam, en willen dat er naar hen geluisterd wordt. Als een meisje met een buitenlander praat, wil ze ook dat die over zichzelf praat. Het is ook goed om te praten over hun dromen voor de toekomst.
Iedereen lijkt het erover eens te zijn dat het goed is om luchtig te beginnen, maar veel van onze respondenten willen de dingen ook natuurlijk houden. Forceer geen luchtig, oncontroversieel gesprek als dat niet goed voor je is. M en R lieten ons beiden weten dat sommige meiden het prima vinden om over moeilijkere of grovere onderwerpen te praten. Maar zoals G en S al zeiden, zorg ervoor dat je ook naar haar luistert! Praat niet alleen over jezelf of over algemene onderwerpen.

Tip 9: Laat haar zich speciaal voelen!

Op de vraag of complimenten wel of niet werken, antwoordde G dat ze “een groot deel van de Japanse cultuur zijn.” En dat, natuurlijk, iedereen het leuk vindt om complimenten te krijgen. Zoals te verwachten waarschuwde hij er wel voor niet nep te zijn, hoewel Japanners je best nep-complimenten kunnen geven!
Als je haar een compliment geeft over haar uiterlijk, moet je je volgens hem richten op de moeite die ze heeft gedaan om er leuk uit te zien, zoals “je outfit/haar zit heel leuk” en niet “je hebt mooie benen.” Hij zei wel dat meer algemene opmerkingen zoals “je ziet er mooi uit” ook OK zijn.

Tip 9: Guys’ Responses

M: Complimenten zijn belangrijk, maar sommige mensen zullen het haten als een deel van hun lichaam (zoals hun benen, bijvoorbeeld) wordt gecomplimenteerd. Dus is het waarschijnlijk beter om haar acties te complimenteren. Bijvoorbeeld: “Ik vind je lach leuk”, enz.
L: Commentaar op outfits is een veilige gok, en let op subtiele veranderingen zoals een nieuwe haarsnit!
T: Ik denk dat dit voor buitenlanders in zekere zin gemakkelijker is, omdat het niet zo afgezaagd en overdreven klinkt.
R: Complimenten verliezen hun betekenis als ze te veel worden gegeven, ze klinken dan als pure opschepperij. Maar ik ben het eens met zijn punt over het complimenteren van de inspanning. Ik vind het ook leuk om te zeggen dat de date zelf erg leuk was of dat haar gezelschap erg aangenaam is (als het waar is, natuurlijk).
S: Ja, ik denk dat het prima is, zolang je niets suggestiefs zegt.
Iedereen houdt natuurlijk van complimenten. Houd het netjes en gericht op haar acties in plaats van haar lichaam, en je hebt een winnende formule. R en T zeiden ook dat je niet moet overdrijven, wat aansluit bij wat G zei; lieg niet! Maar als je iets leuks wilt zeggen en je meent het echt, brand weg.

Tip 10: Wees gewoon jezelf.

Op de vraag of hij verschillende manieren heeft om verschillende ’types’ meisjes te benaderen, antwoordde G: “Ja, er zijn verschillende ’types’ van meisjes, maar iedereen is uniek. Het verandert niets aan de manier waarop ik interacties benader. Jezelf veranderen omdat je denkt dat iemand anders je dan aardig zal vinden is een recept voor een ramp. Wees jezelf en je zult mensen aantrekken die de ware jij waarderen.” Het lijkt erop dat deze een cliche is voor een reden; het is waar!

M: Ja. Helemaal mee eens.
L: Clichématig zijn is niet altijd slecht – jezelf veranderen kan op korte termijn werken, maar het kan en zal uiteindelijk imploderen!
T: Waar, maar wees niet te grof.
R: Ook hier absoluut mee eens. Als een meisje echt haar best doet om iemand anders te zijn of zich gedraagt op een manier die alleen maar bedoeld is om mij te behagen, dan word ik automatisch afgeschrikt. Wees jezelf, heb meningen, heb overtuigingen, vertel me wat je wel en niet leuk vindt. Dit zorgt ook voor een veel leuker gesprek/date.
S: Ja, voor een groot deel omdat ze je juist leuk vinden omdat je anders bent dan andere mensen! Opvliegende mensen zijn echter over het algemeen niet geliefd.
Hoewel een paar mannen waarschuwden tegen opvliegendheid of grofheid, is iedereen het ermee eens. Je voordoen als iemand die je niet bent is een recept voor een ramp, en je moet op zoek naar iemand die je leuk vindt zoals je bent. Het is goed om gevoelig te zijn voor en respect te hebben voor culturele verschillen, maar zorg ervoor dat je je persoonlijkheid niet totaal verandert!

Conclusie

Datingadvies over de hele wereld heeft een aantal gemeenschappelijke draden, lijkt het. Wees jezelf, toon interesse in je date, en zorg voor basishygiëne. In Japan kun je echter te maken krijgen met bepaalde extra problemen rond communicatie en andere verwachtingen in sociale omgevingen. Zie dit als een kans om te leren, te groeien, en om mensen te leren kennen, en je zult veel meer plezier hebben dan wanneer je het ziet als een belemmering!
Uiteindelijk gaat het erom een evenwicht te vinden tussen culturele gevoeligheid en jezelf zijn. Wees netjes, maar verander niet je hele look; hou de conversatie in het begin luchtig, maar wees niet bang om te vertakken; geef haar een goed gevoel, maar forceer het niet; en wees zelfverzekerd, maar steel niet de show!
Maar, dit alles betekent niets als het niet werkt op meisjes, toch? Dus wat hebben onze Japanse respondenten te zeggen … lees hieronder om erachter te komen!

Geschreven door:
Katie Clayton

Woonachtig in Jamaica en het Verenigd Koninkrijk, voelt Katie zich nu het meest thuis in Japan. Ze is een docent Engels en een vertaler met een passie voor mode, en ze is een proat in het jagen op mooie lokaal gemaakte producten en afgedankte juwelen. Twee van haar favoriete bezigheden zijn eten en relaxen in een onsen – maar bij voorkeur niet tegelijkertijd!

*Deze informatie is van het moment van publicatie van dit artikel.
*De genoemde prijzen en opties kunnen worden gewijzigd.
*Zonder anders vermeld, zijn alle prijzen inclusief belasting.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.