Sincerely Yours, The Breakfast Club

BRIAN: ヴァーノンさんへ。 私たちは、自分たちが悪いことをしたために、土曜日を丸々一日居残りしなければならなかったという事実を受け入れています。 私たちがしたことは間違っていましたが、私たちが誰であるかを伝えるためにエッセイを書かせるなんて、あなたはおかしいと思います。 何を気にしてるの? あなたは私たちを、あなたが見たいように見ている。最も簡単な言葉で、最も便利な定義で。 “頭脳派”、”スポーツマン”、”バスケットケース”、”プリンセス”、”犯罪者”。 そうだろ? 今朝の7時、私たちはお互いをそう見ていたのです。 我々は洗脳されていたのだ」

– オープニング・モノローグ『ブレックファスト・クラブ』(1985)

上記は映画史上最も有名なモノローグの一つである。 これは、いかにそれがほとんどなかったか…あるいは少なくとも、いかにそれがほとんど有名ではなかったかの物語です。

ネット上では、「ブレックファスト・クラブ」の脚本の初期ドラフトが出回っています(PDF リンク)。 日付はなく、どの草稿なのかもはっきりせず、フロントページが完全に失われています。 しかし、スクリーンに映し出された映画とは大きく異なっている。 主な変更点の詳細については、最終的な映画だけでなく、最近リリースされた新しいブルーレイの削除されたシーンとも比較しなければならないので、別の日にすることにします。 さっそく見てみましょう!

…って、あれ? 映画のオープニングに全く存在しないのですが?

そう、あの有名なオープニング・モノローグが全くないのです。 他にも、「土曜日の明け方の高校をめぐる珍道中」の映像、「Senior Spirit Soars」の垂れ幕、落書きされたロッカーなど、最終的に映画になったものがあります。

では、おそらく今お尋ねの、映画の最後にある同じモノローグは、このドラフトに存在するのでしょうか?

まず、最終映画での独白のバージョンを思い出してみましょう、実は冒頭のバージョンとは若干異なっています。1

BRIAN: ヴェノンさんへ。 私たちは、自分たちが悪いことをしたために、土曜日を丸々一日居残りで犠牲にしなければならなかったという事実を受け入れています。 しかし、私たちが何者であるかを語る作文を書かせるなんて、あなたはおかしいと思います。 あなたは、あなたが見たいように私たちを見ています。最も簡単な言葉で、最も便利な定義で、私たちを見ています。

ANDY: …and an athlete…

ALLISON: …and a basketcase…

CLAIRE: …a princess…

JOHN: …and a criminal.

BRIAN: 質問は終わりましたか?

さて、その瞬間が以前のドラフトでどのようにスクリプト化されているかを見てみましょう。 それは彼が予想していたものとはまったく違うものでした。

BRIAN (V.O.)

Dear Mr. Vernon… 私たちは、自分たちが悪いことをしたために、土曜日を丸々居残りで犠牲にしなければならないという事実を受け入れています。 しかし、私たちが何者であるかを語るエッセイを書けというのは、あなたがおかしいと思います。 何を気にしてるの? あなたは私たちを見たいように見ているのよ。 ジョンはイカレてて悪い奴 キャシーは美人で甘えん坊2 アンディは強くて大人 アリソンはバカでブライアンは天才だ それが私たちの姿です 私たちは皆 イカれててワルで美しく 甘やかされてて強く大人しく ルーニー・チューンで聡明だとわかりました それを受け入れるかどうかは別として… 敬具 ブレックファスト・クラブ

基本はそこにあるが… まったく力を失っている。 ヒーローの描写はあくまで描写であり、原型ではありません。 “美しく、甘やかされて育った “というのは、”お姫様 “に比べれば大したことはない。 しかも、その原型が一人称で語られることがパワーの一部なのです。この初期のドラフトでは、これらの描写は断固として三人称で語られ、私たちが今見ているものすべてから距離を置いているのです。

ジョン・ヒューズは書き直すことで、このスピーチを普通のものから特別なものに変えた。 そして、このモノローグを映画の冒頭にも加えることで、その迫力を10倍にしただけでなく、それまで欠けていた構造を映画に与えたのである。 当初の脚本では、登場人物に会い、居残りを始めるだけだった。

脚本のような複雑なものであれ、短いブログの記事であれ、どんな文章でも最初のドラフトに執着するのは簡単です。 私たちは皆、自分の作品をより良いものにするためには、再ドラフトすることが重要であることを知っています。 しかし、感情的には、やるべきことを無理にやるのは難しいこともあります。 私たちは皆、最初の一刺しが「純粋」だと思うことに執着してしまい、その後にそれを改善しようとすると、物事を台無しにしてしまうことがあるのです。

真実は、ジョン・ヒューズが最初にうまくできなかったとしても、あなたがうまくできたと思う理由はないのです。 そして、もし彼がこの作品で最初のドラフトに固執していたら、80 年代の映画における最高の瞬間のひとつを失っていたでしょう。 というのが決まり文句です。

  1. 論理的にはおかしいが、感情的にはおかしくない。

  2. この映画のクレアは、もともとキャシーと呼ばれていたことはよく知られていますね。 初期の脚本稿で実際にその証拠を見ることができるのは嬉しいことですが。

Tagged with: ベスト・オブ, フィルム, ライティング

.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。