記録する、または刻む。 What’s the difference [+easy examples]

スペイン語では、bとvは同じ音なので、grabarやgrabarといった単語も同じ音で区別がつきにくいです。 しかし、graveは何かを記録する、記録するという意味で、一方、taxは税金を追加するという意味です。

  • グラバー

このように、グラバーとグラバーはReal Academia Española de la Lengua(スペイン王立言語アカデミー)の辞書にも載っていて正しいスペルの単語です。

本日は、grabarとgrabarの違いや、それぞれを使う場合の例を詳しく見ていきましょう。

grabarという動詞は、物を彫る、刻印する、永久に切開することを指します。

「記録する」には、何かを思い出す(記憶に留める)、あるいは後で再生するために情報を物理的な媒体に保存するという意味もあります。

例:

  • 多くの人にとって、授業を録音して後で書き写すことはよくあります。
  • この木片に自分の名前を刻みたい。

グラベル:

グラベルという言葉は、会計で、製品やサービス、財産に税金や徴収金がかかることを示すために使われる用語です。

例:

  • すべての在庫に新税を課税します。
  • お店で売るものすべてに付加価値税を課税する必要があります。
  • 法律によると、高級美術品は課税してはいけません。

課税することと課税の違いがわかっているのか? この記事をソーシャルネットワークで友人と共有し、www.describelo.com、より多くのスペイン語の意味を確認してください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。