この一年、私と夫は家族に新しい仲間を迎え入れました。 彼の到着を待つ間、私たちは、彼をバイリンガルの赤ちゃんとして育て、複数の言語を話せるようにするかどうか話し合いました。 この記事では、この子を「リトル・リンギスト」と呼ぶことにします。
はじめに: 複数の言語を話す子どもに育てることは有益なのでしょうか? これには賛否両論あります。 しかし、大半の科学的研究によれば、子どもに二カ国語を教えることは有益です。 バイリンガルの子どもであることの利点は、次のとおりです。
- 大家族とのコミュニケーション能力
- 心を開いて受け入れられる
- 将来の仕事の機会
- 「言語に親しむ学習者」であるということです。 後々、より多くの言語を習得しやすくなる
- より多様な文化的な育ち方(文学、映画、視点、音楽、ゲーム、文化など。)
- 集中力が高まる
- 神経可塑性
- モノリンガルと比べてアルツハイマー病の発症が遅れる
バイリンガルの赤ちゃんを作らない理由はあるのでしょうか。 幼少期に複数の言語を導入することに対する最大の反論は、複数の言語を教えることで子供が混乱したり、学習が遅れたりするということのようです。
幼いころ、父が自分と兄弟にクロアチア語(母国語)を教えなかったことを嘆くのをよく聞きました。 このことは私に大きな影響を与え、私が今クロアチア語を学んでいる理由の一つにもなっています。 自分の言語や文化的遺産を共有しなかったことで、子どもたちが何か物足りない思いをするようなことは絶対にさせたくなかったのです。 もし、子どもたちが将来、いくつかの言語を学ばないという選択をしたとしても、それは子どもたちの自由です。
- Here’s How to Teach Your Baby Two Languages (or more!)
- Minority Language at Home (ML@H)
- Time and Place (T&P)
- Mixed Language Policy (MLP)
- Teaching a Child Three or More Languages
- Two Parents, Two Languages (2P2L)
- Combining Methods for Teaching Bilingualism to Children
- バイリンガル赤ちゃんの育児へのアプローチ
- Shannon KennedyLanguage Encourager, Fluent in Months Speaks: 英語、フランス語、中国語、ロシア語、クロアチア語、日本語 Shannonは、Fluent in 3 Months Challengeのヘッドコーチです。 現在、南カリフォルニアを拠点に、プロのミュージシャンとして活躍しています。 料理、読書、旅行、そして言語学習の冒険を分かち合うことに情熱を傾けています。 Shannon Kennedy
Here’s How to Teach Your Baby Two Languages (or more!)
When it comes to raise up a bilingual baby, there is no one size fits all approach.
バイリンガルの子どもを育てる方法として、最も普及していると思われる4つの方法を紹介します。 母親は母国語のポルトガル語で子どもに語りかけ、パートナーは英語で子どもに語りかけるということです。
この方法は、両親が使う2つの言語が、家庭外で使う主な言語と異なる場合にも効果的です。 つまり、両親のどちらの言語も、その家族が住んでいるところの多数派言語でなくても、大丈夫なのです。
一人一言語方式は、混合が少ないと考えられているため、子どもに二言語を教えるのに最も適した方法と考えられています。
とはいえ、言語が混在しないようにするには、親の献身が必要です。
Minority Language at Home (ML@H)
子供はどの言語でもサポートを必要としますが、少数言語は特にサポートが必要だと考える親が多くいます。
これは、家庭で両親と子どもたちが少数言語を使うことを意味します。
たとえば、ドイツに住んでいながら、(両親の母国語であるかどうかにかかわらず)両親ともに家庭でフランス語を話す(子供は家庭外でドイツ語を学ぶ)。
Time and Place (T&P)
時間と場所の方法は、バイリンガルスクールでよく使われる方法である。 これは、午前中は全員がある言語を話し、午後は全員が別の言語を話すということを意味します。 あるいは、火曜と木曜は多数派の言語、月曜、水曜、金曜は地元の少数派の言語で過ごすという意味もあります。
この方法は、家庭が自分たちに合うように調整できますし、季節ごとのアプローチということもありえます。 2713>
Mixed Language Policy (MLP)
Mixed Language Policyでは、保護者は状況に応じて適切な言語を使用します。 たとえば、学校のプロジェクトでは多数派の言語を使い、個人的な話題では少数派の言語を使うなどです。
Teaching a Child Three or More Languages
これまで紹介した方法はすべて、2つ以上の言語を教えるために使うことができます。
Two Parents, Two Languages (2P2L)
Two Parents, Two Languagesのアプローチは、保護者自身がバイリンガルである場合の方法です。
Combining Methods for Teaching Bilingualism to Children
ここで紹介した方法は、状況に応じてそれぞれ組み合わせることができます。
お子さまの言語学習を始めるにあたって、私たちがお手伝いできることをまとめました。
- 子どものためのスペイン語リソース
- 子どものためのフランス語リソース
バイリンガル赤ちゃんの育児へのアプローチ
家では、夫と私はすでにフランス語と英語で会話しています。
家の外では、私の家族は英語を話し、夫の家族はフランス語しか話しません。 ですから、リトル・リンギストにフランス語と英語の両方を教えることは、簡単なことでした。
しかし、私たちはもっと彼に有利なことをしたいと思い、中国語でも彼に話しかけることにしました。 アメリカに住んでいるので、今のところ彼の英語はあまり心配していません。
もちろん、リトルリンギストが成長するにつれて、どのような言語サポートが必要になるかによって、私たちのやり方を変えていく必要があると思います。 私たちの戦略は、彼の成長に合わせて常に進化していくことでしょう。
あなたはどうですか? 赤ちゃんに2カ国語以上を教えようと決心しましたか?
Shannon KennedyLanguage Encourager, Fluent in Months Speaks: 英語、フランス語、中国語、ロシア語、クロアチア語、日本語 Shannonは、Fluent in 3 Months Challengeのヘッドコーチです。 現在、南カリフォルニアを拠点に、プロのミュージシャンとして活躍しています。 料理、読書、旅行、そして言語学習の冒険を分かち合うことに情熱を傾けています。 Shannon Kennedy
さんの投稿をすべて表示