Diccionario Oxford de inglés y español, sinónimos y traductor de español a inglés

La mayoría de los sustantivos hacen sus plurales simplemente añadiendo -s al final (por ejemplo, cat/cats, book/books, journey/journeys). Sin embargo, algunos cambian sus terminaciones. Los principales tipos de sustantivos que hacen esto son:

Los sustantivos que terminan en -y

Si el sustantivo termina con una consonante más -y, haz el plural cambiando -y por -ies:

singular plural
berry berry
actividad actividades
margaritas margaritas

Si el sustantivo termina en -ch, -s, -sh, -x, o -z, añade -es para formar el plural:

singular plural
iglesia iglesias
bus buses
fox foxes

Hay una excepción a esta regla. Si la terminación -ch se pronuncia con un sonido ‘k’, se añade -s en lugar de -es:

singular plural
estómago estómagos
epocos epocos

Sustantivos terminados en -f o -fe

Con sustantivos que terminan en consonante o en una sola vocal más -f o -fe, cambia la -f o -fe por -ves:

singular plural
cuchillo cuchillos
mitad halves
scarf scarves

Los sustantivos que terminan en dos vocales más -f suelen formar plurales de forma normal, con sólo una -s

singular plural
jefe jefes
gorrones gorrones

Sustantivos terminados en -o

Los sustantivos que terminan en -o pueden añadir -s o -es en el plural, y algunos pueden escribirse de ambas maneras.

  • Como regla general, la mayoría de los sustantivos que terminan en -o añaden -s para hacer el plural:
singular plural
solo solos
cero zeros
avocado avocados
  • Los que tienen una vocal antes de la – finalo siempre añaden -s:
singular plural
estudio estudios
zoo zoos
embrión embriones
  • Aquí hay una lista de los sustantivos más comunes que terminan en -o que siempre se escriben con -es en el plural:
singular plural
buffalo buffaloes
domino dominoes
ecos ecos
embargo embargos
héroe héroes
mosquito mosquitos
patata patatas
tomate tomates
torpedo torpedos
veto vetoes
  • Estos son algunos de los sustantivos comunes que terminan en -o que pueden escribirse con -s o -es en el plural:
singular plural
banjo banjos o banjos
carga cargos o cargoes
flamingo flamencos o flamencos
fresco frescos o frescos
ghetto ghettos o ghetto
halo halos o aureolas
mango mangos o mangos
memento mementos o mementoes
motto mottos o lemas
tornado tornados o tornados
tuxedo tuxedos o esmoquin
volcán volcanos o volcanes

Plural de sustantivos extranjeros

Los plurales de las palabras que han llegado al inglés desde una lengua extranjera como el latín o el griego suelen tener dos posibles grafías: la grafía extranjera del plural y una inglesa. Por ejemplo, se puede escribir el plural de aquarium (del latín) como aquaria (el plural latino) o aquariums (el plural inglés).

Palabras de origen latino

Aquí tienes una lista de algunas palabras que llegaron al inglés desde el latín y que pueden formar sus plurales de dos maneras:

.

Palabra Plural latino Plural inglés
antenna antennae antenas
apéndice apéndices apéndices
cactus cacti cactus
curriculum curricula curriculums
formula fórmulas fórmulas
índice índices índices
milenios milenios milenios
referéndum referenda referendums
stadium stadia stadiums
terminus termini terminus
thesaurus thesauri thesauruses
vortex vortices vortexes

Tenga en cuenta que hay algunos sustantivos que han llegado al inglés desde el latín y que siempre deben formar su plural de la manera latina. La mayoría de ellos son términos científicos o técnicos. Los más comunes son:

singular plural
alga alga
alumnus alumni
larva larvae

Recuerda también, que la forma plural de pulpo debe ser siempre octopus y nunca octopi. Esto se debe a que la palabra llegó al inglés desde el griego, no desde el latín, por lo que no se aplican las reglas habituales de los plurales latinos.

Palabras de origen griego

Los sustantivos que terminan en -is suelen proceder del griego. Sus plurales se hacen cambiando la -is por -es:

.

singular plural
crisis crisis
análisis análisis
neurosis neurosis

Palabras de origen francés

Ciertas palabras que han llegado al inglés desde el francés tienen dos posibles formas plurales: el plural original francés y uno inglés. Estas palabras terminan en las letras -eau, por ejemplo:

Palabra Francés plural Inglés plural
bureau bureaux bureaus
chateau chateaux chateaus
gateau gateaux gateaus
trousseau trousseaux trousseaus

Palabras de origen italiano

La mayoría de las palabras que han llegado al inglés desde el italiano forman sus plurales con una -s, como si fueran palabras inglesas. Por ejemplo, el plural italiano de cappuccino es cappuccini, pero cuando la palabra se usa en inglés, su forma plural es cappuccinos. He aquí algunos ejemplos más:

Palabra plural italiano plural inglés
espresso espressi espressos
pizza pizze pizzas
risotto risotti risottos
fresco freschi frescos o frescos

Una notable excepción a esto es la palabra paparazzo, que mantiene la forma plural italiana paparazzi en inglés.

También hay un grupo de palabras italianas que se han introducido en el inglés en sus formas plurales: suelen ser los nombres de varios tipos de pasta. Por ejemplo:

spaghetti; tagliatelle; tortellini; cannelloni; lasagne.

Aunque estas palabras ya están en sus formas plurales en italiano, pueden tomar una -s para formar plurales en inglés en ciertos contextos. Por ejemplo:

Pidieron tres spaghettis y dos cannellonis.

Aquí, el significado es ‘un plato o porción de espaguetis’ en lugar de ‘un tipo de pasta’.

Nótese que en inglés británico, se debe escribir lasagne con una e al final. En el inglés americano se escribe con una -a al final, es decir, lasagna (que es la forma singular italiana, aunque rara vez se utiliza en el propio italiano).

Las palabras que han llegado al inglés desde lenguas extranjeras se conocen como loanwords. Algunas de estas palabras prestadas han desarrollado formas plurales (o singulares) en inglés que se consideran gramaticalmente incorrectas porque van en contra de la gramática de la lengua original.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.