Stres a úzkost jsou součástí prožívání pandemie. Jeden ze způsobů, jak se zbavit nahromaděné frustrace? Proklínání. Studie naznačují, že vypouštění nadávek je pro mysl a tělo prospěšné.
V angličtině je mnoho nadávek a frází spojeno se sexem a náboženstvím. V nizozemštině je však mnoho nadávek a vykání odvozeno od nemoci. V Nizozemsku můžete někomu, koho opravdu nemáte rádi, říct, aby se optifikoval nebo „tyfus vypnul“. Některé hypotézy naznačují, že vulgární tradice má kořeny v protestantismu 16. století.
Martin van der Meulen je nizozemský lingvista a spoluautor knihy „Het Groot Nederlands Vloekboek“, což v hrubém překladu znamená „Velká nizozemská kniha nadávek“. Meulen hovořil s Marcem Wermanem z deníku The World o tom, jak se slovník nemocí dostal do nizozemských nadávek.
- Marco Werman: Martine, uveď nám další příklady nizozemských nadávek nebo vykání, které mají kořeny v nemoci.
- V jakém kontextu jste už slyšeli nizozemské slovo corona nebo coronavirus? Jak by ho někdo použil?“
- Tak jak se to stalo? Jaká je historie?
- Jak běžné jsou ale dnes tyto fráze o prokletí nemocí v Nizozemsku?
- V angličtině se dříve vyskytovala slova nebo výrazy spojené s nemocí. Existuje Shakespearovo „a pox on both your houses“, ale to by dnes nikdo neřekl. Vím, že jsi holandský lingvista, ale víš, kdy se v angličtině přesunuly nadávky od tématiky nemocí k sexu a náboženství?“
- Jaká je vaše oblíbená holandská výpustka?“
- Jak byste ho použili ve větě?“
Marco Werman: Martine, uveď nám další příklady nizozemských nadávek nebo vykání, které mají kořeny v nemoci.
Marten van der Meulen: Když si například píchnete do prstu, můžete říct cokoli od kanker, takže to je rakovina, až po tering, takže to je tuberkulóza, myslím. A v dnešní době se dokonce setkáváme s tím, že se objevuje i korona.
Související: Proč na silnicích v indické Kérale najdete lidi se jmény Lenin, Stalin a Chruščov
Takže v nizozemštině existuje konstrukce, která zní, krijg de a pak nemoc. Takže se to zhruba překládá jako „doufám, že dostanete“ tu či onu nemoc. A viděl jsem to na Twitteru, v té věčné žumpě. Jo. Lidé to používají.
Tak jak se to stalo? Jaká je historie?
Takže o tom existuje několik hypotéz. Základní je, že to vlastně nevíme, protože máme velmi málo, velmi málo pramenů z 15., 16. století, kde lidé skutečně používají nadávky. Ale v tuto chvíli si myslíme, že to souvisí s nástupem kalvinismu, což je druh protestantismu, kdy se těžiště života lidí přesunulo od života pro posmrtný život k životu pro život teď. A to samozřejmě vedlo ke snížení síly „zatraceného Boha“. Protože zatracení je samozřejmě určeno pro posmrtný život. Martin Luther nereformoval jen církev, ale i německý jazyk
Jak běžné jsou ale dnes tyto fráze o prokletí nemocí v Nizozemsku?
Takže zejména v západních částech Nizozemska – to je tedy urbanizovaný Amsterdam, Haag, Rotterdam, většinou – tam je poměrně rozšířené, zejména mezi mladšími muži. Mimo tyto oblasti se zdá, že se používá méně. Na tomto místě je důležité zdůraznit, že ačkoli se v nizozemštině používá, je to rozhodně prvek, který se používá pouze v Nizozemsku. Takže v Belgii a ve Vlámsku, kde se také mluví nizozemsky, je to neslýchané použití jakékoliv nadávky na nemoc.
Související: Kde se vzal jazyk?
V angličtině se dříve vyskytovala slova nebo výrazy spojené s nemocí. Existuje Shakespearovo „a pox on both your houses“, ale to by dnes nikdo neřekl. Vím, že jsi holandský lingvista, ale víš, kdy se v angličtině přesunuly nadávky od tématiky nemocí k sexu a náboženství?“
Nejsem příliš zběhlý ve svých shakespearovských nadávkách. Ale co bych řekl, je to, že nejen holandština má výrazy používající nemoci. Jsou i jiné jazyky, které tyto výrazy pro nemoci mají – například thajština a korejština a polština a dánština. Ale rozdíl je jen v jejich množství. Takže v nizozemštině máme tak bohatou slovní zásobu nadávek než většina ostatních jazyků. Myslím si, že to mohlo být tak, že – zejména v případě moru – to mohlo být jedno z těch slov, které se vedle jiných slov používalo ve větší míře.
Související: Když Američan řekne Britovi „sure“, znamená to ano nebo ne?
Jaká je vaše oblíbená holandská výpustka?“
Když jsem psal knihu, zabývali jsme se také některými názvy rostlin, které se používají jako výpustky. A vlastně názvy rostlin v nizozemštině jsou k tomu velmi užitečné. Takže to, co chcete od nadávky, je několik ploských zvuků, že? Takže p, t a k. A existuje druh tulipánu, zhruba se to překládá jako lesní tulipán – pro holandštinu samozřejmě velmi příhodné -, který se vyslovuje bostulp.
Jak byste ho použili ve větě?“
Můžete to říct směrem k někomu. Můžete tedy například říct, že je někdo idiot. Takže ty jsi takový bostulp, i když pokud vím, tak jsem to zatím použil jen já.
Tento rozhovor byl pro přehlednost upraven a zkrácen.