Zaznamenejte nebo vyryjte. Jaký je mezi nimi rozdíl [+snadné příklady]

Ve španělštině znějí písmena b a v stejně, a proto je obtížné rozlišit slova jako grabar nebo gravar, která znějí také stejně. Ale gravírovat znamená něco zaznamenávat nebo evidovat, naproti tomu taxovat znamená přidávat daně.

  • Grabar
  • Gravar

Jak vidíte, grabar a gravar jsou správně napsaná slova, která jsou zařazena do slovníku Real Academia Española de la Lengua (Španělské královské akademie jazyka). Znamenají však něco jiného.

Dnes si podrobně ukážeme, jaký je rozdíl mezi slovesy grabar a gravar, a také několik příkladů, kdy je použít.

Sloveso grabar znamená vyřezat nebo vyrýt nějaký předmět, udělat trvalý řez.

Nahrát může také znamenat něco si připomenout (uložit do paměti) nebo uložit informaci na fyzický nosič pro pozdější přehrání.

Příklad:

  • Pro mnohé je běžné nahrát si hodinu a později ji přepsat.
  • Kapela se letos chystá nahrát nové album.
  • Chci na tento kus dřeva vyrýt své jméno.

Štěrk:

Slovo štěrk je termín používaný v účetnictví, který označuje, že se na výrobek, službu nebo majetek vztahuje daň nebo poplatek.

Příklady:

  • Novou daní zdaníme veškeré zásoby.
  • Ze všeho, co prodáváte ve svém obchodě, musíte odvádět DPH.
  • Podle zákona by nemělo být zdaněno výtvarné umění.

Víte, jaký je rozdíl mezi zdaněním a zdaněním. Sdílejte tento příspěvek se svými přáteli na sociálních sítích a podívejte se na význam dalších španělských slov na www.describelo.com.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.